Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 7653 · 10/12/1996

Electoral Code and Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal ReformReforma Código Electoral y Ley Orgánica de Tribunal Supremo de Elecciones

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

AmendedReformada

This law amends multiple articles of the Electoral Code and the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry, as well as adds and repeals others, in order to update Costa Rican electoral regulations.Esta ley reforma múltiples artículos del Código Electoral y de la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y del Registro Civil, así como adiciona y deroga otros, para actualizar la normativa electoral costarricense.

SummaryResumen

Law 7653 extensively amends Costa Rica's Electoral Code, updating procedures for the exercise of suffrage, the organization of electoral bodies, requirements for the registration and operation of political parties, electoral propaganda, state contributions to parties, and sanctions for electoral offenses. It also modifies the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry, adjusting the composition of the Tribunal, procedures for identity cards and change of address, and incorporating a new chapter on sanctions. The law aims to modernize electoral regulations, strengthen oversight of political financing, and guarantee the purity of suffrage.La Ley 7653 reforma extensamente el Código Electoral de Costa Rica, actualizando procedimientos para el ejercicio del sufragio, la organización de los organismos electorales, los requisitos para la inscripción y funcionamiento de los partidos políticos, la propaganda electoral, la contribución estatal a los partidos y las sanciones por infracciones electorales. También modifica la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y del Registro Civil, ajustando la integración del Tribunal, los trámites para cédulas de identidad y traslados de domicilio, e incorporando un nuevo título de sanciones. La ley busca modernizar la normativa electoral, fortalecer la fiscalización del financiamiento político y garantizar la pureza del sufragio.

Key excerptExtracto clave

Article 1.- Reform of various articles of the Electoral Code. Amend Articles 4, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 45, 46, 47, 48, 50, 52, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 73, 74, 75, 79, 80, 81, 82, 85, 88, 93, 95, 96, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 113, 114, 117, 118, 119, 121, 122, 123, 125, 126, 127, 129, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 161, 168, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187,(*), 189, 191, 193 and 194 of the Electoral Code. Their texts shall be as follows: ... Article 2.- Modification of Titles VIII and X of the Electoral Code The names of Titles VIII and X of the Electoral Code, Law No. 1536 of December 10, 1952 and its amendments, are modified so that they hereafter read: "TITLE VIII SANCTIONS" and "TITLE X OF PUBLIC AND PRIVATE CONTRIBUTION TO FINANCE THE POLITICAL-ELECTORAL EXPENSES of political parties." ... Article 3.- Additions to the Electoral Code The following articles are added to the Electoral Code, Law No. 1536 of December 10, 1952: Articles 57 bis, 74 bis, 85 bis, 85 ter, 129 bis and 176 bis, whose texts shall read:Artículo 1.- Reforma de varios artículos del Código Electoral. Refórmense los artículos 4, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 45, 46, 47, 48, 50, 52, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 73, 74, 75, 79, 80, 81, 82, 85, 88, 93, 95, 96, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 113, 114, 117, 118, 119, 121, 122, 123, 125, 126, 127, 129, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 161, 168, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187,(*), 189, 191, 193 y 194 del Código Electoral. Los textos serán los siguientes: ... Artículo 2°- Modificación de los Títulos VIII y X del Código Electoral Modificanse los nombres de los Títulos VIII y X del Código Electoral, Ley No. 1536, de 10 de diciembre de 1952 y sus reformas, para que en adelante se lean así: "TITULO VIII SANCIONES" y "TITULO X DE LA CONTRIBUCION PUBLICA Y PRIVADA PARA FINANCIAR LOS GASTOS POLITICO-ELECTORALES de los partidos políticos". ... Artículo 3°.- Adiciones al Código Electoral Adiciónanse al Código Electoral, Ley No. 1536, de 10 de diciembre de 1952, los artículos 57 bis, 74 bis, 85 bis, 85 ter, 129 bis y 176 bis, cuyos textos dirán:

Pull quotesCitas destacadas

  • "El Tribunal Supremo de Elecciones tendrá las siguientes funciones: (...) c) Interpretar, en forma exclusiva y obligatoriamente, las disposiciones constitucionales y legales sobre la materia electoral."

    "The Supreme Electoral Tribunal shall have the following functions: (...) c) To interpret, exclusively and obligatorily, the constitutional and legal provisions on electoral matters."

    Artículo 19, inciso c) del Código Electoral

  • "El Tribunal Supremo de Elecciones tendrá las siguientes funciones: (...) c) Interpretar, en forma exclusiva y obligatoriamente, las disposiciones constitucionales y legales sobre la materia electoral."

    Artículo 19, inciso c) del Código Electoral

  • "Prohíbese a los partidos políticos aceptar o recibir, directa o indirectamente, de personas físicas y jurídicas extranjeras, contribuciones, donaciones, préstamos o aportes, en dinero o en especie, para sufragar sus gastos de administración y los de sus campañas electorales."

    "Political parties are prohibited from accepting or receiving, directly or indirectly, from foreign natural or legal persons, contributions, donations, loans or contributions, in cash or in kind, to cover their administrative expenses and those of their electoral campaigns."

    Artículo 176 bis del Código Electoral

  • "Prohíbese a los partidos políticos aceptar o recibir, directa o indirectamente, de personas físicas y jurídicas extranjeras, contribuciones, donaciones, préstamos o aportes, en dinero o en especie, para sufragar sus gastos de administración y los de sus campañas electorales."

    Artículo 176 bis del Código Electoral

  • "Prohíbese la difusión o publicación, parcial o total, por cualquier medio, de sondeos de opinión pública o encuestas relativas a procesos eleccionarios, durante los dos días inmediatos anteriores al de las elecciones y el propio día."

    "The dissemination or publication, partial or total, by any means, of public opinion polls or surveys related to electoral processes is prohibited during the two days immediately prior to the elections and on the day itself."

    Artículo 85 ter del Código Electoral

  • "Prohíbese la difusión o publicación, parcial o total, por cualquier medio, de sondeos de opinión pública o encuestas relativas a procesos eleccionarios, durante los dos días inmediatos anteriores al de las elecciones y el propio día."

    Artículo 85 ter del Código Electoral

  • "Los partidos políticos inscritos tendrán derecho a recibir la contribución estatal siempre que hubieren alcanzado el porcentaje de sufragios válidamente emitidos, según se establece en el artículo 96 de la Constitución Política."

    "Registered political parties shall be entitled to receive the state contribution provided they have attained the percentage of validly cast votes, as established in article 96 of the Political Constitution."

    Artículo 193 del Código Electoral

  • "Los partidos políticos inscritos tendrán derecho a recibir la contribución estatal siempre que hubieren alcanzado el porcentaje de sufragios válidamente emitidos, según se establece en el artículo 96 de la Constitución Política."

    Artículo 193 del Código Electoral

Full documentDocumento completo

Articles

Reform of the Electoral Code and Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal No. 7653 REFORM OF VARIOUS ARTICLES OF THE ELECTORAL CODE THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

DECREES:

1

Articles 4, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 45, 46, 47, 48, 50, 52, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 73, 74, 75, 79, 80, 81, 82, 85, 88, 93, 95, 96, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 113, 114, 117, 118, 119, 121, 122, 123, 125, 126, 127, 129, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 161, 168, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187,(*), 189, 191, 193, and 194 of the Electoral Code are reformed. The texts shall be as follows:

(*)(NOTE: Article 188, also reformed here, is omitted due to an error.)

"Article 4.- Valid exercise of suffrage Citizens registered in the National Electoral Roll may exercise the right to suffrage only before an Electoral Board, by presenting their identity card and in accordance with the provisions of the Supreme Electoral Tribunal." "Article 8.- Impediments to being an Alderman (Regidor) or District Representative (Síndico) No one may be elected Alderman (Regidor) or District Representative (Síndico), nor register their candidacy for these positions:

  • a)Anyone who falls under any of the cases of impediment indicated in the previous article; b) Anyone who exercises jurisdiction or public authority extending to an entire district; c) Anyone who falls under any of the cases of impediment provided for in the Municipal Code.

These incompatibilities shall affect those who, within the six months prior to the date of the elections, held the indicated positions." "Article 10.- Form and time for establishing the Administrative Territorial Division The Administrative Territorial Division shall apply to the electoral process. For this purpose, the Executive Branch must formulate and publish it at least twelve months before the day designated for the election of the President and Vice Presidents of the Republic. It must list in detail the provinces, cantons, districts, hamlets or villages, using for their numbering the order of the laws that created them; it must also express, in an attached table, the population of each, according to census data and the most recent calculations of the General Directorate of Statistics and Censuses.

The Supreme Electoral Tribunal is empowered to divide an administrative district into two or more electoral districts, thereby seeking the greatest convenience for voters in casting their votes. However, it may not use this power in the eight months prior to elections." "Article 12.- Seats of the electoral bodies The seat of the electoral bodies shall be:

  • a)For the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry, the capital of the Republic; b) For the Cantonal Boards, the seat of the corresponding canton; c) For the Polling Stations (Juntas Receptoras), the one assigned to each by the Civil Registry, when distributing voters according to Article 25." "Article 14.- Impediments to being a member of electoral bodies The following may not be members of the electoral bodies:
  • a)The officials and employees referred to in the second paragraph of Article 88, except for the Magistrates and officials of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry; b) In the same body, siblings, ascendants, or descendants up to the third degree of consanguinity or affinity; c) In the Supreme Electoral Tribunal, siblings, ascendants, or descendants up to the third degree of consanguinity or affinity, of the candidates whose declaration of election must be made by said Tribunal. However, if once the Tribunal is already formed, a candidacy arises that produces the mentioned incompatibility, from that very moment the affected serving member must recuse themselves from intervening in the electoral process, without prejudice to their right to their salary. In the case of the titular Magistrates of the Tribunal, the impediment shall cease upon the declaration of election.
15

In the electoral bodies, anyone who appears armed, in a state of notorious drunkenness, or under the influence of drugs at the location where the body operates, may not serve their position. Immediately after the impediment has disappeared, they shall take up the position without any obstacle." "Article 17.- Obligation to attend sessions Attendance at the sessions of the Electoral Boards is mandatory. The reluctant Board member shall be brought by the public force to fulfill their functions, at the request of any of their colleagues, the Tribunal's Delegate, or the representative of any political party. Notwithstanding said compulsory recourse, whoever evades compliance after having been required to appear shall incur the penalty indicated in subsection b) of Article 149." "Article 19.- Functions The Supreme Electoral Tribunal shall have the following functions:

  • a)Formulate and publish the Electoral Territorial Division, at least five months before the day set for an election of the President and Vice Presidents of the Republic; b) Declare the formation of the Electoral Boards with the persons designated by the registered political parties, and remove any member for just cause, in the Tribunal's judgment; c) Interpret, exclusively and obligatorily, the constitutional and legal provisions on electoral matters. Such interpretations may be given ex officio or at the request of the members of the Superior Executive Committee of the registered political parties. The Supreme Electoral Tribunal shall order the publication of the resulting resolution in the Official Gazette and shall send a literal copy, within the following forty-eight hours, to each of the registered parties. For these purposes, the parties shall be obliged to designate a place to receive notifications, as established in subsection o) of Article 58 of this Code; d) Communicate the declaration of election to the elected candidates; e) Appoint, revoke the appointment, or suspend both its officials and employees and those of its dependencies, when there is just cause; f) Collaborate in draft laws that affect electoral matters and issue its regulations and those of any body under its dependency; g) Regulate and oversee the reasonable and equitable use of the collective communication media employed by the political parties for their electoral propaganda, during the period authorized by this Code, without prejudice to the freedom of information and expression guaranteed by the Political Constitution; h) Monitor, in accordance with the legal system and the respective by-laws (estatutos), the internal processes of political parties for the designation of candidates for popularly elected positions; i) The other functions granted to it by the Political Constitution and the laws." "Article 21.- Obligation to show Civil Registry documents Neither the Director General nor the officials in charge may refuse to show any book, file (expediente), or document of the Civil Registry to anyone who requests it, unless there is just cause. The Magistrates of the Supreme Electoral Tribunal shall resolve, on appeal, the conflicts that arise regarding such requests. If several Party Inspectors (Fiscales) attend simultaneously, each party shall be assigned, if necessary, a short review period, in successive turns of identical duration.
22

Six months before an election, the Civil Registry shall prepare the provisional voter lists. As quickly as possible, it must send the corresponding list to the police authority of each administrative district, and shall deliver a copy of all of them to each party registered at the national level.

In these lists, alphabetical order by surname shall be followed. Voters shall be numbered consecutively, from one onwards. At the bottom of each list, the number of voters it contains shall be stated, and citizens shall be warned of the period within which claims will be heard.

The authorities shall be obliged to immediately place these lists in visible places where they shall remain for four months; furthermore, to have them guarded.

The Civil Registry must provide the political parties with a copy of the updated Electoral Roll (Padrón), written or produced by the suitable technical means to reproduce it, when requested by a member of their Superior Executive Committee, for the purpose of using it in the convention processes to select the candidate for the Presidency of the Republic." "Article 24.- Definitive voter list One month before an election, the Registry shall have the definitive voter lists printed, in alphabetical order by surname, the pages of which must be marked with the distinctive marking of this dependency. As soon as they arrive, the Polling Station (Junta Receptora de Votos) shall place them in a clearly visible place and have them guarded by the Police Authority or in the most convenient manner. The lists shall remain on public display until the day of the election.

Furthermore, the Registry may include this complete Electoral Roll in the electoral databases that allow it to provide maximum publicity.

25

The Registry shall be responsible for setting the number of Polling Stations (Juntas Receptoras de Votos) in each district and distributing the voters who are to vote at each one, seeking to ensure that citizens do not have to travel long distances to cast their vote and taking into account the conditions and means of communication. The voters of each district may address the Registry to suggest any modifications they deem necessary regarding these points.

The Supreme Electoral Tribunal shall establish the number of voters corresponding to each Polling Station, in order to have the necessary time for all citizens to vote, in accordance with the provisions of Article 113 of this Code.

26

As soon as the definitive voter list is complete, the Director of the Registry shall order the printing of the electoral ballots in a quantity equal to the figure corresponding to the Electoral Roll, plus an additional one percent (1%) to replace those that turn out to be defective, which shall remain in the custody of the Supreme Electoral Tribunal.

27

The ballots shall be marked with the distinctive marking determined by the Supreme Electoral Tribunal, through a resolution that it shall publish in the Official Gazette.

They shall contain the following requirements:

  • a)They shall have the same shape and model and shall be made of non-transparent paper. However, the Tribunal may design special ballots for citizens with physical limitations that prevent them from using the common ones; b) The size shall be determined by the Director of the Civil Registry, according to the number of parties participating in the election; c) On the ballots for Deputies, the list of candidates shall be in a vertical column and each column shall be separated by a vertical line; d) The ballots for President and Vice Presidents shall be printed on white paper; those for Deputies and Municipal Officers (Munícipes) on paper of different colors, which may also be printed on white paper; but, on the back, they must present different colors from each other or color markings that do not belong to the registered parties. At each end of the back of the ballots, the election they correspond to shall be printed in clearly visible characters, so that the members of the Polling Stations and the citizens can easily distinguish them; e) Each column shall bear the name of the corresponding party, underlined with a horizontal stripe of the color or combination of colors of that party's registered emblem; f) On the ballots for electing the President and Vice Presidents, the name of the corresponding party shall be printed above the colored stripe, and below it, the photograph of the presidential candidate, their name, and the names of the Vice Presidential candidates; g) The ballots for Aldermen (Regidores) and District Representatives (Síndicos) shall include the list of candidates. Furthermore, the Civil Registry shall send to the Polling Stations posters with the lists of the Aldermen and District Representatives to be elected by those who vote at those Stations, so that they can display them outside the premises where they operate. The posters shall follow the same order as the ballot, so that citizens can easily distinguish the candidates of each political party.

The ballots shall be printed at the National Printing Office. However, if necessary, the Supreme Electoral Tribunal may order printing at private print shops, dispensing with the bidding system required by the Administrative Contracting Law. Political parties that have registered candidacies in accordance with the law may accredit Party Inspectors (Fiscales) before such print shops.

Transitory.- For the 1998 elections, the inclusion of the candidates' names on the ballots may be omitted, as established in subsection g) of Article 27. Instead, it may be done through posters with the names of the proposed candidates.

28

The distinctive marking mentioned in the previous article shall remain under the exclusive custody of the Director of the Registry or the official who follows him hierarchically. Both shall be responsible for its improper use, without prejudice to the fact that anyone who is jointly and severally liable for it may also be punished.

29

The Roll-Register is the electoral document where the opening, incidents, and closing of the voting must be recorded. It shall be a booklet (folleto) with numbered pages, bound with a cover that clearly states the number of the Polling Station it corresponds to.

The Roll-Register must meet these characteristics:

  • a)Be headed by a printed form that allows the drafting of the voting opening record, duly filling in its blanks. Consequently, it must contain the necessary blanks to record: the time voting begins, the Board members who begin it; the name of the person acting as President, indicating if they are the regular member (titular), alternate (suplente), or ad hoc president; the number of official ballots with which the voting opens, and other data the Director of the Civil Registry deems pertinent for the clarity of the record; b) Contain, following this, the list of voters who are to cast their vote before the respective Board, with the identity card number corresponding to each elector, in a central column form, so that on each page, a blank vertical margin remains for noting voting incidents such as a change of President, seizure of a ballot, or essential explanatory or clarifying notes. Likewise, it shall have a column to note whether each of the electors on the list voted or not; c) Be closed by another printed form following the name of the last elector, which allows the drafting of the voting closing record, duly filling in the blanks. It must consequently have the necessary blanks to record the data mentioned in Article 121, corresponding to the result of the election for President and Vice Presidents, Deputies, Aldermen and District Representatives, and other data the Director of the Civil Registry considers necessary for the clarity and perfection of the record." "Article 33.- Sending of electoral material At least fifteen days before the date set for the elections, the Registry must have sent the electoral material and documentation to the Cantonal Boards, which shall distribute them immediately among the Polling Stations, so that they reach them at least eight days before the election. Regarding the Roll-Register mentioned in subsection c) of this article, fifteen days before the date the elections are held, the Registry shall deliver a duly countermarked copy to the Political Parties registered at the national level that are participating in the elections.

When it considers it convenient, the Supreme Electoral Tribunal may order that the Registry deliver the electoral material and documentation directly to the Polling Stations.

Electoral material and documentation referring to each Board shall be understood as:

  • a)A definitive list of the electors who may vote before it. This must be publicly displayed; b) A number of official ballots equivalent to the number of electors, intended for each type of election; c) A Roll-Register; d) The instruments ordered by the Supreme Electoral Tribunal for the elector to mark their vote; e) Ballpoint pens or ink pencils, for the use of the Board members; f) Forms for issuing certifications, referred to in Articles 111 and 121, subsection k); g) Strong wrapping paper, in sufficient quantity for what is required in Article 121; h) Gummed strips to seal the packages; i) A quantity of containers, with an easy and secure closure, intended for depositing the electoral documents and materials, identified and separated by election; j) The ballot boxes identified for each election, with the slot for inserting the ballots; k) The Photographic Roll shall be the accessory means for identifying the voter. It shall bear the photograph of the elector indicating their full name, identity card number, and any other data the Tribunal considers necessary. The Registry shall be obliged to send this material to the Polling Stations." "Article 35.- Manner of sending the material The material referred to in the previous article shall be sent by speedy and secure means. For this, the Director of the Registry, under their responsibility, shall ensure that it reaches its destination with due opportunity, in sealed, signed, and closed packages, such that the content cannot be seen without breaking the package. So that the Board can meet to receive the electoral material and documentation, the Registry shall immediately communicate the shipment by the fastest means used by the entity in charge of communications. If the Board does not meet at the indicated time, the material shall be delivered to its President or, failing that, to the Secretary, if thirty minutes after the call the first one has not appeared.
36

The Cantonal Boards and the Polling Stations shall immediately notify the Registry, by the fastest means of the system used by the entity in charge of communications, that they have received the shipment mentioned in Articles 33 and 37.

37

The Cantonal Boards and the Polling Stations shall meet immediately in public session, whether they have met to receive the electoral material and documentation, or have been called by their President or, failing that, by the Secretary after having received them. Said session shall take place, after prior notice to the President of the Cantonal or District Executive Committee, as appropriate, of each registered party, by the fastest means used by the entity in charge of communications or by another fast and secure means if that service does not exist, for the purpose of accrediting the Party Inspector (Fiscal) who shall witness the opening of the packages containing that electoral material, and without prejudice to the fact that the President of each of the committees may also attend the act.

Notice to this public session must be given at least two hours in advance, counted from the moment the notice reaches the recipient or is deposited at their office or home.

38

Once the packages are opened, a record shall be made of whether the electoral materials and documentation are complete. To this end, a record shall be drawn up and signed by the present members of the Board and the Party Inspectors (Fiscales) and Presidents of the Executive Committees of the parties that attended. If someone is absent or refuses to sign, this shall be recorded in the record. By means of the system used by the entity in charge of communications, the Boards shall immediately inform the Registry regarding the material or documents not received, in order to remedy the omission. If the shipment was complete, they shall communicate it in the same manner.

39

The Electoral Boards shall be distributed as follows: Cantonal Boards, one in each canton; and Polling Stations, in each electoral district, as many as are established for each election, in accordance with this Code.

40

To be a member of an Electoral Board, in addition to being an elector, the following is required:

  • a)To be of notoriously irreproachable conduct; b) To be a resident of the canton where the respective Board is seated; c) To know how to read and write.

The Supreme Electoral Tribunal or the respective Cantonal Board shall remove from office the members who do not meet any of the above requirements or are included within the prohibitions indicated in Article 14 above. When it is the Cantonal Board that so orders, it shall immediately communicate this to the Supreme Electoral Tribunal by the most expedient means and shall keep proof thereof. A decision by the Cantonal Board may be appealed before the Supreme Electoral Tribunal.

41

The position of member of the Electoral Boards is honorary and obligatory; with the exception of Article 17, it entails immunity, and therefore, from the appointment until the corresponding declaration of election, no Board member may be detained, except if there is a written order from a competent judge or in the case of having been caught in flagrante delicto by the authority. The elector shall have the same protection during the day of the elections.

As the boards are electoral bodies, their members must act with absolute impartiality and obey only the instructions of the Supreme Electoral Tribunal and the legal provisions governing the matter, without considering, in the exercise of their functions, the circumstance that a political party may have proposed them." "Article 45.- Powers of the Cantonal Boards The Cantonal Boards shall be responsible for:

  • a)Recommending to the Supreme Electoral Tribunal the names of the persons to be appointed as members of the Polling Stations in their canton; the Tribunal must make the appointments no later than fifteen days after receiving the recommendation; b) Delivering to the Supreme Electoral Tribunal the documentation relating to the corresponding election, which they receive from the Polling Stations; c) Other powers expressly entrusted to them by this Code or necessarily derived from those determined in the previous subsections.
46

The Cantonal Boards shall be composed of one elector delegate from each of the political parties participating in the election with registered candidacies.

Three months before an election and through the President of the Party's Superior Executive Committee or the President of the Cantonal Assembly Executive Committee, each party shall communicate in writing to the Supreme Electoral Tribunal the names of the regular (propietario) and alternate (suplente) delegates for the respective canton. The party that refuses to designate them shall lose all right to representation on the respective Board.

Within three days following the expiration of the aforementioned term, the Supreme Electoral Tribunal shall necessarily accept the designation of the interested parties and shall publish the resolution declaring the formation of the Cantonal Boards, following the same order as the Electoral Territorial Division.

47

Within three days following the publication of the resolution indicated in the previous article, the members of the Cantonal Boards shall appear before the respective Governor, the Cantonal Delegate of the Police Authority, or the Delegate appointed by the Supreme Electoral Tribunal, and at the time previously indicated by them, to take the oath, designate from among their members a President and Secretary, and set working hours and premises in the manner indicated in Article 52.

48

The Polling Stations shall be responsible for:

  • a)Receiving the vote of the electors; b) Scrutinizing the votes received and counting those cast in favor of each party; c) Sending to the Cantonal Board or delivering to the delegates appointed by the Tribunal the electoral documentation and remaining material, once the final voting record is closed." "Article 50.- Installation of the Polling Stations Immediately after the Polling Stations are formed, the Cantonal Boards shall communicate that integration to the Supreme Electoral Tribunal for its approval and to make it known to the Governor or corresponding Police Authority, as appropriate. Within three days of receiving the communication, this authority shall indicate the hour, date, and place for the members of the Polling Stations to appear and take the oath; furthermore, it shall set the Board's working hours and premises.

When, due to distance or another cause, the Board members do not appear before the mentioned authorities, they may take the oath and set working hours and premises before the respective District Delegate or the Delegate appointed by the Tribunal.

The Presidencies and Secretariats of the Polling Stations shall be distributed by the Supreme Electoral Tribunal alternately among the political parties with registered candidacies that have proposed delegates, such that the Presidency and Secretariat of a Board do not belong to the same party.

The distribution made by the Tribunal shall be communicated immediately to the political parties, the Cantonal Boards, the Civil Registry, and the police authority of the place where the Board shall operate." "Article 52.- Rules for installing the Cantonal Boards At the installation of the Cantonal Boards, the Governor, the Cantonal Delegate, or the Delegate appointed by the Supreme Electoral Tribunal, as appropriate, shall receive the vote of each regular member (propietario) and, in the absence of the regular member, of the respective alternate (suplente). For the positions of President and Secretary, those who have obtained the highest number of votes shall be considered elected. In the event of a tie, the matter shall be decided by lot. Then, the premises and working hours shall be established. This determination may be varied later, but the change shall not take effect until two days after it is notified to the public in the manner established in Article 18." "Article 54.- Integration of Boards in special cases If, upon forming the Cantonal Boards in accordance with Article 46, only two members are appointed, the Supreme Electoral Tribunal shall integrate them with an additional member so that they are constituted with at least three members. The Tribunal shall number the Cantonal Boards of the provinces in sequential order, in order to appoint in each, in alternating order, two representatives from one party and one from the other.

When an identical situation arises upon forming the Polling Stations, the corresponding Board shall follow the same procedure so that they are integrated by three members.

The coalition or merger of two or more parties must be considered as a single party for the corresponding representation on the Electoral Boards.

55

The Electoral Boards shall have an alternate (suplente) for each of their members, to cover the temporary absences of the regular members (propietarios). When designating, admitting, and swearing in the regular members, the same must be done with the alternates. The political party that, although registered at the national, provincial, or cantonal level, does not register its candidates in due time, shall lose the right to have representation on the Boards.

The members of the Electoral Boards may be substituted when the originally designated delegate cannot hold the position due to death or any other justified cause, in the judgment of the Supreme Electoral Tribunal or the Cantonal Board, as the case may be.

The corresponding party shall substitute the member who was unable to hold the position." "Article 58.- By-laws (Estatutos) of the political parties The by-laws (estatutos) of the parties must contain:

  • a)The name of the party; b) The emblem; c) The doctrinal principles relating to the economic, political, and social affairs of the Republic; d) The formal promise to respect the constitutional order, in accordance with its system of representative democracy; e) The list of the party's bodies, their faculties and duties; f) The quorum required to hold sessions, which may not be less than half plus any excess of the members of the corresponding body; g) The number of votes necessary to approve resolutions. This number may not be less than the simple majority of those present; h) The manner of convening its bodies to sessions, such that the holding of a session is guaranteed when requested by at least one-quarter of the members; i) The manner of recording minutes, such that the authenticity of their content is guaranteed; j) The structure of its internal bodies, the permanent and alternate positions, and the manner of filling and replacing them; k) The manner of publishing its financial and accounting regime and that of its internal audit; l) The express declaration of not subordinating its political action to the provisions of foreign organizations or states. This prohibition shall not prevent the parties from joining international organizations, participating in their meetings, and signing declarations, provided they do not threaten the sovereignty and independence of the Costa Rican State; m) The rules that allow for the public disclosure of the amount and origin of private contributions, of any kind, that the party receives and the identity of these contributors. The Treasurer shall be obliged to report the above information quarterly to the party's Comité Ejecutivo Superior, with a copy to the Tribunal Supremo de Elecciones, except during the political campaign period, where the report must be submitted monthly; n) The mechanism that ensures the participation of women in the percentage established in Article 60 of this Code, both in the party structure and on the ballots for popularly elected positions; ñ) The percentage and the manner in which the provision contained in Article 6 of Law No. 7142, of March 8, 1990, shall be made effective; o) The obligation to maintain an address for receiving notifications regarding the resolutions issued by the Tribunal Supremo de Elecciones.
59

The registration of a party with a name or emblem (divisa) identical or similar to that of another party registered in the Registry or with a priority right to be registered shall not be admitted when the second registration could cause confusion. Neither the Costa Rican flag nor coat of arms, nor those of other countries, shall be admitted as an emblem (divisa).

Registered political parties may change their name or emblem (divisa), with the prior resolution of the party's highest-ranking body, at any time, except within the eight months prior to an election, as long as they comply with the provisions of the preceding paragraph. For this purpose, the same procedure indicated in Article 67 shall be applied.

60

In their organization, the parties shall comprise:

  • a)A District Assembly (Asamblea de Distrito) in each administrative district; b) A Cantonal Assembly (Asamblea de Cantón) in each canton; c) A Provincial Assembly (Asamblea de Provincia) in each province; d) The National Assembly (Asamblea Nacional).

The District Assembly (Asamblea de Distrito) shall be formed by the voters of each district affiliated with the party. The Cantonal Assembly (Asamblea de Cantón) shall be constituted by five delegates from each district elected by the respective District Assemblies. The Provincial Assembly (Asamblea de Provincia) shall be composed of five delegates from each canton, elected by the respective Cantonal Assemblies. The National Assembly (Asamblea Nacional) shall be composed of ten delegates from each province, elected by the respective Provincial Assemblies.

In addition, each Assembly shall include the other members established in the respective bylaws (estatutos), who shall be chosen based on democratic and representativeness principles. The number of members determined by the bylaws (estatutos) must always be less than the number of territorial delegates established in this Article for each Assembly.

The quorum for each Assembly shall be constituted by the absolute majority, half plus one, of its total members; and its resolutions shall be adopted by the majority, half plus one, of those present, except in matters for which the bylaws (estatutos) establish a larger vote.

The delegations of the district, cantonal, and provincial assemblies must be composed of at least forty percent (40%) women.

Transitory Provision.- When a party has achieved the political participation of women in proportion to their number within the Electoral Roll (Padrón Electoral) and to the satisfaction of the Tribunal Supremo de Elecciones, the measures cited in the last paragraph of Article 60 of the Electoral Code may cease by resolution of that Tribunal.

61

The political direction of the parties shall be the responsibility of the highest-ranking Assembly. The resolutions adopted by higher bodies and assemblies, in exercise of the powers conferred by the bylaws (estatutos) and the law, shall be binding on lower ones. The execution of the resolutions of each Assembly shall be the responsibility of its Comité Ejecutivo Superior, which shall be formed, at a minimum, by its President, its Secretary General, and its Treasurer.

For each member of the Comité Ejecutivo Superior, the National Assembly (Asamblea Nacional) shall designate a substitute (suplente), who shall act during the temporary absences of the respective permanent member (propietario).

If the party is not national in scope, the political direction shall be the responsibility of its Superior Assembly (Asamblea Superior).

62

When two or more parties decide to merge or form a coalition (coaligarse) in one or several provinces and in one or several cantons, each of the respective National Assemblies, Provincial Assemblies, or Cantonal Assemblies must adopt a resolution to that effect by an absolute majority.

The conditions of the coalition or merger shall be agreed upon in writing, with the signature of the presidents of the respective assemblies and, fundamentally, shall be subject to the resolutions that authorized the coalition.

This agreement must necessarily state:

  • a)The common program of the coalition parties to be implemented in the event of victory. This program may differ from the doctrinal one declared in the articles of incorporation (acta constitutiva); b) The positions reserved for each party on the list of candidates to be registered; c) The name and the emblem (divisa) with which the coalition will appear on the ballot; d) The manner of distributing the percentage of state contribution in favor of the coalition that shall correspond to each party if it is dissolved.

When one or more parties agree to merge in favor of a party registered on a national, provincial, or cantonal scale in the Civil Registry (Registro Civil), their National, Provincial, or Cantonal Assemblies must adopt the respective resolution by an absolute majority of votes. When that resolution is registered, the Registry shall cancel the registration of the other merged parties, and only the registration in favor of the party benefiting from the merger shall be retained, without any of the merged parties being able to be registered again in the Civil Registry (Registro Civil) during the term of its validity. This latter party, by resolution of its National, Provincial, or Cantonal Assembly, as the case may be, may change its name and emblem (divisa) only once.

When two or more parties registered in the Civil Registry (Registro Civil) on a national, provincial, or cantonal scale agree to merge to form a new one, each of the respective national, provincial, or cantonal assemblies shall adopt that resolution by an absolute majority. They must comply with the requirements established in Articles 57 and 58, as well as the obligation to integrate the assemblies cited in Article 60 and the requirements demanded to register a new party in the Civil Registry (Registro Civil), with the sole exception of the adhesions required by Article 64, from which they shall be exempt for this purpose. When the resolutions and the new political party are registered in the Civil Registry (Registro Civil), it shall cancel the registration of the merged parties, under the same terms and with the same reasons contained in the preceding paragraph, unless the new party agrees to use the name or the emblem (divisa) of one of the merged parties.

During the validity of the registration, a party with a name or emblem (divisa) identical or similar to those of the merged parties may not be registered.

The rights and obligations of the merged parties shall be assumed, by operation of law, by the party in whose favor the merger was carried out or by the newly formed party, as the case may be. The term to register the merger of parties is the same as that cited in Article 64." "Article 64.- Term for registering parties The application to register political parties may be submitted to the Civil Registry (Registro Civil) at any time, except within the eight months prior to an election.

Within the six months prior to the day of the election, neither the Registry nor the Tribunal may issue any resolution ordering the registration of parties.

Along with the registration application, the President of the party's Comité Ejecutivo Superior or, in their absence or inability, any of the other members of this Committee, duly authorized for this purpose, must submit the following documents:

  • a)The certification of the notarial deed of constitution (acta notarial de constitución) of the party, in accordance with Article 57 of this Code.
  • b)The protocolization (protocolización) of the minutes of the corresponding assembly, whether district, cantonal, provincial, or national, according to the scale on which the party will be registered, where the names of all the delegates elected in each case shall be recorded.
  • c)The bylaws (estatutos), under the terms prescribed by Article 58 of this Code.
  • d)The list of the members of the Comité Ejecutivo Superior, with details of their positions and qualifications.
  • e)Three thousand adhesions from voters registered in the Civil Registry (Registro Civil) as of the date of the party's constitution, if it is a party at the national level. To register provincial-level parties, a number of adhesions equivalent to one percent (1%) of the number of voters registered in the respective province shall be required; for cantonal parties, the same percentage of the voters registered in the canton.

A party that has not complied with the organizational requirements stipulated in Article 60 of this Code may not be registered.

At the holding of the Cantonal, Provincial, and National Assemblies, the delegates designated by the Tribunal Supremo de Elecciones must be present, who shall attest that the formal requirements established in the Code and the bylaws (estatutos) of the party were met, and shall verify them. The delegates of the Tribunal shall supervise the proper conduct of the District Assemblies.

When a group of not less than ten percent (10%) of the participants in each of the aforementioned assemblies, within the forty-eight hours following the holding thereof, challenges the validity of the resolutions adopted therein, the report of the delegates of the Tribunal Supremo de Elecciones shall serve as full proof. The Comité Ejecutivo Superior shall be responsible for resolving this challenge within three days. The decision of that party instance may be appealed, within the forty-eight hours following notification, before the Director General of the Civil Registry (Registro Civil), who shall resolve within a period of three days. An appeal may be filed against the decision of this official before the Tribunal Supremo de Elecciones, within the following forty-eight hours, so that, within a term of three days, it may definitively resolve the appropriate course of action." "Article 73.- Cancellation of registrations The registrations of political parties that do not participate or do not obtain, in the respective election, a number of valid votes equal to or greater than the number of adhesions required, in accordance with Article 64, shall be canceled without further procedure.

74

Registered political parties shall designate their candidates for the Presidency and Vice-Presidencies of the Republic, for the Legislative Assembly (Asamblea Legislativa), for a constituent assembly (asamblea constituyente), and for municipal positions, as prescribed by their own bylaws (estatutos). These designations must be ratified by the corresponding assembly of the parties, as the case may be.

National conventions (convenciones nacionales) or any other form of designation or election of candidates for the Presidency may not be held before May 31 immediately preceding the national elections.

The Comité Ejecutivo Superior shall be the party body responsible for organizing and directing the national conventions (convenciones nacionales).

However, it may delegate this function to an internal election tribunal (tribunal de elección interna).

For national conventions (convenciones nacionales), the propaganda of each participating pre-candidacy may only be disseminated during the two months prior to the date set for holding them. Issuing propaganda or advertising shall be prohibited while the Comité Ejecutivo Superior has not established the date of the convention. For this purpose, the provisions established in Articles 79 and 85 of this Code shall apply as relevant.

Political parties registered on a national or provincial scale shall designate as many candidates for Deputy as are to be elected by the respective province, plus twenty-five percent (25%). This excess shall be at least two candidates, and the Tribunal Supremo de Elecciones shall fix this number for each province in the election call (convocatoria).

In the event of death, resignation, or supervening incapacity of the duly designated candidate for the Presidency of the Republic, occurring before the closing of the candidate registration period determined by this Code, the National Assembly (Asamblea Nacional) shall choose the candidate. Once this period has concluded, the vacancy shall be filled by the ascension, in their order, of the candidates for Vice-President to the corresponding position. For Deputies, the immediately subsequent candidate shall ascend to the vacant position.

75

Candidates for municipal Councilmembers (Regidores) and Trustees (Síndicos) shall be designated as prescribed by the bylaws (estatuto) of each political party." "Article 79.- Freedom to disseminate propaganda Political parties shall have the right to disseminate, at any time, all kinds of propaganda, except electoral propaganda; as well as to hold meetings or other activities in private sites and venues, without the need for authorization.

Demonstrations, parades, or other activities on public roads, squares, or parks must have the permission of the corresponding authorities. During the two months immediately preceding the elections, they shall require the permission of the office or official designated by the Tribunal Supremo de Elecciones. In both cases, the request must be made at least eight days in advance.

Electoral propaganda may be disseminated only during the months of November and January immediately preceding the date set for the elections. No electoral propaganda or demonstrations may be carried out on public roads or places during the month of December immediately preceding the day of the elections. During this period, only the candidates for the Presidency of the Republic may disseminate a Christmas message, according to the regulations issued by the Tribunal Supremo de Elecciones.

80

Members of political parties may not hold meetings or rallies (mítines) in public areas, in the same electoral district, on the same day. Likewise, they may not gather on bridges, intersections of public roads, or in front of religious temples, fire stations, or Red Cross stations, or within 200 meters of hospitals or Police Authority (Autoridad de Policía) offices, or educational centers whose normal functions could be harmed.

The office or official designated by the Tribunal Supremo de Elecciones shall be responsible for granting permits for meetings. They shall grant them in strict rotation of parties and in the order in which they are requested. To this end, they shall establish the succession in which the parties may meet in a locality.

The permit application must be submitted in writing, within the two months prior to the election call (convocatoria), and in it, the petitioner shall justify that the party is registered or, at least, organized in accordance with Article 57. However, within the two months prior to the elections, only parties with registered candidacies to participate in any of the different elections may hold meetings or rallies (mítines) in public areas.

The respective office or official shall record on the application the time and date of submission. Immediately thereafter, they must notify the granting of the permit to the representatives of the other parties and obtain proof of such communication. They shall post a copy of the granted permits in their office.

The official designated by the Tribunal Supremo de Elecciones to grant permits shall have the power to deny them if, in their judgment, holding the rally (mitin) or meeting may be dangerous, whether due to proximity to the population where another political party will hold a previously authorized activity of this nature, due to the use of the same communication routes, or for another justified reason.

A motion for reconsideration (recurso de revocatoria) and, subsidiarily, an appeal (recurso de apelación) before this Tribunal may be filed against the resolution taken by the official.

On the day of the elections called by the Tribunal Supremo de Elecciones, the day before, the day after, and the day on which there is a meeting or rally (mitin) in a locality, liquor stores must remain closed there. Likewise, on that day, distributing or selling liquor is prohibited in that locality, in accordance with the provisions of the law regulating operating hours for establishments selling alcoholic beverages.

The owner, administrator, or person responsible for an establishment or whoever sells alcoholic beverages or distributes them publicly during the days indicated in the preceding paragraph shall be sanctioned in accordance with the provisions of Article 7 of the cited law.

81

For the purposes of the third paragraph of Article 80, the office or official designated by the Tribunal shall exhibit, in their office, a copy of the written plan they shall formulate for the successive occupation of such places by the political parties.

Another perfectly legible copy of the same plan shall be delivered to the President of the local Comité Ejecutivo of each party.

82

Duly registered political parties may hold meetings within their clubs or premises, but shall refrain from disseminating propaganda or speeches outside the premises at the same time, at their doors or on the sidewalks, whether by voice or by means of loudspeakers, radios, or other instruments.

The registration of premises for use by political parties shall be mandatory and must be requested in writing from the governor's offices (gobernaciones) of each province, when it concerns the central canton of their jurisdiction; in the other cantons, they shall be registered with the cantonal delegations of the Police Authority (Autoridad de Policía). The registration of a club at a distance of fewer than one hundred meters from another already registered shall not be approved. Within the two months prior to the elections, only parties with registered candidacies may request the registration of new premises.

The certification of the articles of incorporation (acta de constitución), issued by the Secretary General of the party, the authorizing Notary, or the Judge or Mayor, if there was no Notary in the place where it was executed, may constitute proof that the party in whose name the registration of the club or premises is being processed is organized in accordance with Article 57.

The operation of a premise contrary to the provisions of the law shall oblige the governors (gobernadores) and cantonal delegates to close it immediately." "Article 85.- Provisions for electoral propaganda companies Only companies registered by their representatives for this purpose with the Tribunal Supremo de Elecciones shall be authorized to provide electoral propaganda services. Once registered, they shall be obliged to provide their services in accordance with the following provisions:

  • a)The registration must be carried out within the month following the election call (convocatoria) and the authorization shall extend until ten days after the election; b) In the registration application and within the corresponding entry at the Tribunal, the service rates, the corporate name (razón social), the qualifications of the person acting on behalf of the media outlet, and the address for notifications (lugar para oír notificaciones) must be indicated. Applications stating rates higher than the average charged during the twelve months prior to the election call (convocatoria) for ordinary commercial services by the applying company shall be rejected outright; c) Registered companies and media outlets must guarantee equal conditions and treatment to all political parties participating in the electoral contest; d) Political parties shall register with the Tribunal Supremo de Elecciones the names, qualifications, and signatures (rúbricas) of the persons empowered to authorize the publication or dissemination of political-electoral propaganda. In no case shall propaganda of this type be published if subscribed to by unauthorized persons or if carried out through unregistered companies; e) During the three months prior to the election, only parties with registered candidacies may use the services of said companies for their political-electoral propaganda, and only to explain their program, challenge that of their opponents, formulate ideological proposals, inform about political-electoral activities, and examine the conduct of the proposed candidates. For parties that do not register candidacies, this right shall cease upon the deadline indicated in Article 76 of this same Code; f) The Tribunal Supremo de Elecciones shall establish specific regulations to guarantee compliance with the principle of equality regarding dissemination and to ensure the moderation of the quantity of media used. The Tribunal shall promote the dissemination of political thought and shall endeavor to keep advertising within reasonable limits. In order to ensure compliance with the principle of equality in the terms indicated in the preceding paragraph, the Tribunal Supremo de Elecciones shall deregister the natural or legal persons that fail to comply with the regulations it issues.

That Tribunal shall ensure that the percentages of expenditure allocated to disseminating thoughts, ideological debates, and programmatic content are, in any case, higher than the percentage allocated to repetitive advertising announcements.

After granting a hearing to the political parties for a reasonable period, the Tribunal shall publish, within ten days following the election call (convocatoria), the space and time limits that the parties must use based on these principles; g) In the week prior to the election, political parties may publish, only for a period of two days, a maximum of four pages per edition, to present their government programs and the organization for election day. During the two days immediately preceding and the day of the elections, they may not hold demonstrations, public parades, or disseminate propaganda of any kind. Regarding the use of radio broadcasting and television, the limits set by the Tribunal for the previous period shall apply; h) Companies authorized to publish political propaganda shall submit to the Tribunal Supremo de Elecciones, on the day following publication, a copy of the written texts of the propaganda pieces they publish, print, or transmit in accordance with the provisions of this Article. The authorized representative of the party and the legal representative of the company must sign them. When it concerns radio and television propaganda, the schedule in which it was transmitted must also be indicated; i) The concepts published shall not contain insults (injurias), slander (calumnias), or defamation (difamaciones) and must correspond to a written text, signed by the authorized representative of the party. For insult (injuria), slander (calumnia), or defamation (difamación), the corresponding process may be pursued, in accordance with the provisions of law, without prejudice to the power to order the suspension referred to in subsection k) of this same Article; j) From the day following the election call (convocatoria) until the actual day of the elections, the Executive Branch (Poder Ejecutivo), the decentralized administration, and State companies may not publish broadcasts relating to the management of their ordinary activities, except for those of an eminently technical nature that are indispensable and contain urgent information due to the circumstances, as they relate to essential public services. Publications contrary to the provisions herein shall cause the responsible officials to incur the crime of disobedience (delito de desobediencia); k) When appropriate in light of the circumstances and without prejudice to the actions of the judicial authority, the Tribunal Supremo de Elecciones, at its discretion, may order at any time the suspension of the publication or transmission that violates the provisions of this Article; l) It shall be prohibited to throw or place electoral propaganda on public roads or places, or on private property without the owner's authorization. The use of loudspeakers for political-electoral activities shall be prohibited; however, the political party that has a permit for a meeting, demonstration, or parade may use them in a stationary manner or by means of vehicles, only at the corresponding place and on the corresponding day." "Article 88.- Prohibition for public employees and officials Public employees are prohibited from engaging in work or discussions of a political-electoral nature during working hours and from using their position to benefit a political party.

The President and the Vice-Presidents of the Republic, the Ministers and Vice-Ministers, the Comptroller General and the Deputy Comptroller General of the Republic, the Ombudsman and the Deputy Ombudsman (Defensor y Defensor Adjunto de los Habitantes), the Attorney General and the Deputy Attorney General (Procurador General y Procurador General Adjunto), the executive presidents, executive directors, and managers of the autonomous institutions, the governors (gobernadores), the senior officers of the ministries, the members of the Police Authority (Autoridad de Policía), the agents of the Judicial Investigation Agency (Organismo de Investigación Judicial), the Magistrates and employees of the Tribunal Supremo de Elecciones, the Magistrates and officials of the Judicial Branch (Poder Judicial) who administer justice, the Director and employees of the Civil Registry (Registro Civil), and those who have a prohibition by virtue of other laws, may not participate in the activities of political parties, attend clubs or meetings of a political nature, use the authority or influence of their positions for the benefit of political parties, place emblems (divisas) on their homes or vehicles, or make partisan displays of any other kind.

Members of the Police Authority (Autoridad de Policía), agents of the Judicial Investigation Agency (Organismo de Investigación Judicial), and those performing similar authority functions may not present themselves to cast their vote bearing arms.

In electoral matters, the officials included in the second and third paragraphs of this Article may only exercise their right to cast their vote on the day of the elections, in the manner and under the conditions established in this Code." "Article 93.- Accreditation of poll watchers (fiscales) Poll watchers (fiscales) shall accredit their standing by means of a card or identification that the Civil Registry (Registro Civil) shall issue for this purpose, which shall keep a registry of the appointed poll watchers (fiscales).

Any member of the party's Comité Ejecutivo Superior shall submit to the Civil Registry (Registro Civil) the application for accreditation of Poll Watchers (Fiscales), by means of a list of the designated persons; in each case, they shall record their identification number (número de cédula)." "Article 95.- Poll watchers (Fiscales) for provincial and cantonal boards (Juntas) The President of the Comité Ejecutivo of the Provincial Assembly (Asamblea de Provincia) of each party shall appoint one permanent poll watcher (Fiscal propietario) and their respective substitute (suplente) for each Cantonal Board (Junta Cantonal) of each province.

96

Any member of the executive committee (comité ejecutivo) of the Cantonal Assembly (Asamblea de Cantón) of each party participating in the election with registered candidacies shall appoint one permanent poll watcher (Fiscal propietario) and their respective substitute (suplente) for the Vote-Receiving Board (Junta Receptora de Votos) of the respective canton. Any member of the party's Comité Ejecutivo Superior may also appoint them. Likewise, any member of this Committee may appoint general poll watchers (fiscales generales), but only one poll watcher (fiscal) per party may remain inside the electoral precinct (recinto electoral). The Tribunal Supremo de Elecciones shall set the number of general poll watchers (fiscales generales) that the parties may appoint, who shall communicate that appointment to the Directorate of the Civil Registry (Registro Civil)." "Article 99.- Number of representatives Regarding the number of representatives to the Legislative Assembly (Asamblea Legislativa), to a Constituent Assembly (Asamblea Constituyente), and to the Municipal Councils (Concejos Municipales) to be elected, the provisions of the call decree (decreto de convocatoria) shall be observed, which shall fix that number in strict observance of the provisions of the Political Constitution with respect to Deputies and the provisions of the Municipal Code in this regard with respect to Councilmembers (Regidores) and Trustees (Síndicos).

100

The voting location shall be conditioned so that in one part of it the Vote-Receiving Board (Junta Receptora) can be installed, and in the other, up to three booths (recintos), with the necessary guarantees for the secrecy of the vote and so that the voter can mark their ballots alone." "Article 102.- Voting period Voting must be carried out without interruption, during the period between six o'clock and eighteen o'clock on the appointed day, and in the predetermined polling places for casting the vote.

If voting has not begun by six o'clock, it may be opened later provided it is not after twelve o'clock.

103

On election day, the members of the Receiving Boards (Juntas Receptoras) shall have the obligation to present themselves at the polling place (recinto electoral) at five thirty, so that voting may begin at six o'clock.

104

Voting shall be by means of separate ballots for each election. When printing them, the Civil Registry (Registro Civil) shall order the necessary separation. However, the Tribunal may employ electronic means of voting, when it has reliable and secure instruments available. In that case, it may dispense with the ballots and the procedures inherent to their use.

105

Loitering in the electoral premises (local electoral) and entering armed, in a notorious state of drunkenness or under the influence of drugs shall be prohibited. Several voters may present themselves at the premises of the Receiving Board (Junta Receptora); but they shall enter in order of arrival and one by one, in the secret voting booths (recintos secretos) installed at each Board.

"Article 111.- Certification of the number of votes received On election day, it shall be obligatory for the Receiving Boards (Juntas Receptoras) to issue certifications of the number of votes cast up to that moment, when a Party Inspector (Fiscal de partido) so requests.

The President and the Secretary, whether regular or, in their absence, their substitutes, must sign the certifications, under penalty of the sanction established in the corresponding chapter.

112

Each voter who presents himself shall be asked his first and last names. If he appears registered in the Voter Register (Padrón-Registro), he shall be required to present his identity card in order to verify the number with which it appears in said register. Once the voter's identity has been confirmed, the signed ballots shall be handed to him and he shall be directed to the secret booth (local secreto) where he must vote.

Each ballot must be signed by all the members present of the Board (Junta). The signatures shall be affixed at one of the ends, on the back of each ballot, grouped in such a way that they are visible when the voter folds it to insert it into the ballot box. This system shall be used as long as electronic voting methods have not been incorporated.

113

The President of the Board (Junta) shall warn the voters that they must take the least possible time to vote and shall inform them that they will only have two minutes in the secret booth (recinto secreto). After that time has passed, the President shall make them leave and, if they do not have their ballots ready to insert into the ballot boxes, he shall collect them and set them aside with a signed statement of reason, expressing that circumstance, without allowing them to vote.

114

The voter shall proceed to the arranged booth (recinto) and shall vote secretly in the corresponding place, for the candidates of the party of his choice, so that his will is clearly manifested. The Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), by agreement, shall define the necessary instruments to ensure electoral purity and the free exercise of the vote." "Article 117.- Spoiled ballots Ballots that have been spoiled shall be sent, together with the rest of the electoral documentation, to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), which, following the respective declaration, may dispose of them discretionally.

118

When, after having voted, a voter makes his vote public by showing the ballot, the President of the Board (Junta) shall confiscate it and set it aside, with the corresponding statement of nullity, and shall prevent him from depositing it in the ballot box.

119

Voters with a disability that hinders or prevents them from casting their vote in the secret booth (lugar secreto) may vote publicly.

The Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) shall take all necessary measures to ensure this provision is faithfully complied with, in safeguard of the right to the free exercise of suffrage." "Article 121.- Closing of voting The receipt of votes shall end at eighteen o'clock and, immediately thereafter, with the attendance of one Party Inspector (Fiscal de partido) from each party, if available, the Board (Junta) shall proceed in the manner and in the following order:

  • a)In his own handwriting, the President shall write the expression: "Did not vote" in the column of the Voter Register (Padrón-Registro) corresponding to each voter who did not cast a ballot; b) The voters who voted shall be counted and, in the respective blank space on the final form of the Voter Register (Padrón-Registro), the corresponding number shall be noted, in letters and numbers; c) The unused ballots shall be counted and, in the respective blank space on the final form, the corresponding number shall be noted, in letters and numbers; d) The unused ballots shall be separated; on the back, they shall be written with the word: "Surplus", and they shall be signed by any of the members of the Board (Junta); e) The unused ballots shall be packaged separately, according to the election in question; each package must be tightly closed with adhesive tape; f) The ballot boxes shall be opened and the President shall take out the ballots one by one, unfold them and examine whether they contain on the back the signatures referred to in article 112; g) The ballots corresponding to each election shall be separated; h) If ballots appear that, in accordance with article 127 of this Code, could be considered as null votes, they shall be separated and formed into packages that shall be labeled with a legend clearly expressing such a situation and the election in question, and they shall be closed in the manner indicated in subsection e) of this article. The same procedure shall be followed with blank ballots; i) The ballots for President and Vice Presidents that correspond to the same party shall be separated so that they all form a single lot. The votes obtained by each party shall be carefully counted and the quantities noted, in letters and numbers, in the respective blank space on the final record form of the Voter Register (Padrón-Registro). With the lots of each party, a separate package shall be formed in the manner set forth above. The packages shall be wrapped in strong packing paper, and the sealing points shall be glued with strips of gummed paper, so that the contents cannot be extracted without breaking the package. All the packages shall have a clear legend expressing the contents and the number of the Board (Junta) to which they correspond. The members present of the Board (Junta) shall sign the legend; j) The ballots from the remaining elections shall be subject to the same separation into lots, notation of quantities, and formation of packages. For this purpose, the same procedures cited in the preceding subsections shall be followed; k) Each member of the Board (Junta) who is present, as well as each of the party inspectors (fiscales del partido), shall be provided with a certification of the number of votes, written in letters and figures, tallied by the Board (Junta) for each party. This certification shall bear the signatures of all the members and inspectors present; l) All the blank spaces on the final record form shall be filled in; the data required by the form shall be recorded and all the members and inspectors present shall sign this record; m) The Voter Register (Padrón-Registro), the surplus material, and the electoral documentation corresponding to each election shall be placed in the labeled containers for that purpose and shall be sent to the respective Cantonal Board (Junta Cantonal) or to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones); n) The members of the Board (Junta) present at the closing of voting shall appear, without delay, before the headquarters of the Cantonal Board (Junta Cantonal), to hand over the electoral containers. The Board (Junta) shall provide them with the corresponding receipts. However, the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) may order the transfer of the electoral bags (sacos electorales) from the Cantonal (Juntas Cantonales) or Receiving Boards (Receptoras) to its own headquarters in the capital of the Republic.

Whenever feasible, those Boards (Juntas) or, failing that, the Tribunal itself shall effect the transfer. The party inspectors (fiscales de los partidos) shall have the right to accompany the transport of the electoral documents both to the Cantonal Boards (Juntas Cantonales) and to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) which, for its part, shall take the security measures it deems appropriate.

122

The Presidents of the Receiving Boards (Juntas Receptoras) shall be obligated to communicate the result of the election, as soon as possible, to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), clearly expressing, in letters, the number of votes cast in favor of each party before the Board (Junta). This communication shall be made by the fastest means available and which the Tribunal provides for that purpose. The President of the Receiving Board (Junta Receptora) shall be personally responsible for the fidelity of the message and its delivery.

The state institutions responsible for communications must provide the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) with the collaboration it requires to transmit the election results swiftly and quickly.

123

In accordance with subsection n) of article 121, as soon as possible, the Cantonal Boards (Juntas Cantonales) shall deliver to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) or to the designated delegates the electoral documents received from the Receiving Boards (Juntas Receptoras)." "Article 125.- Custody of electoral documentation The Boards (Juntas) shall request from the police authority of the locality the officials they consider essential to properly guard the electoral documentation.

The authority may not refuse them, except when maintaining public order makes it impossible.

The Boards (Juntas), under the personal responsibility of their members, shall be empowered to invest with the character of authority those who, on account of their probity and integrity, deserve their trust. In that capacity, these persons shall only obey orders issued solely by the Board (Junta), relating to the custody of the documents under their charge.

Each party may appoint, in writing, from one to three representatives, to assist in safeguarding the documentation.

126

Votes cast on official ballots, with the requirements established in article 27, duly marked in one of their columns and that are signed by all the members of the Board (Junta) whose involvement is recorded in the Voter Register (Padrón-Registro), shall be counted as valid.

127

The following votes shall be null:

  • a)Those cast on ballots that lack even one of the requirements established for being valid in the preceding article; b) Those received outside the time and place specified in article 102; c) Those marked in two or more columns belonging to different parties; d) Those cast on ballots that clearly indicate the identity of the voter; e) Those that do not allow the voter's will to be identified with certainty; f) Those that, once cast, are made public, as indicated in article 118." "Article 129.- Record of the reason for nullity Whenever a vote is declared null, the President of the Receiving Board (Junta Receptora) shall state the reason on the back of the ballot, as well as the legal basis that supports that decision and his signature." "Article 149.- Sanction by fine Shall be sanctioned by a fine of one to five monthly minimum wage benchmarks (salarios base mínimo menor mensual), as specified in the Ordinary Budget Law of the Republic (Ley de Presupuesto Ordinario de la República) in force at the time of the infraction:
  • a)Whoever commits the acts described in articles 15 and 105; b) The member of the Electoral Board (Junta Electoral) who contravenes the stipulations of article 17; c) Whoever contravenes the provisions of article 107; d) The member of a Receiving Board (Junta Receptora) who, in contravention of what is ordered in articles 120 and 121, does not sign the electoral ballots or does not record the required data in the Voter Register (Padrón-Registro).
150

Shall be sanctioned by a fine of six to fifteen monthly minimum wage benchmarks (salarios base mínimo menor mensual) as specified in the Ordinary Budget Law of the Republic (Ley de Presupuesto Ordinario de la República), in force at the time of the infraction, or by imprisonment of one to thirty days:

  • a)The President of a Board (Junta) who, unjustifiably, prevents a member thereof from carrying out his duties, in contravention of article 15; b) Whoever, contrary to the provisions of article 56, does not allow electoral bodies the timely occupancy of the public premises necessary for their operation; c) Whoever contravenes the provisions of the fourth paragraph of article 74, article 80, subsection 1) of article 85, article 168, and article 173; d) Whoever, during election day, disposes of his identity card in any way, and whoever, without justification, has in his possession the identity card of another person; e) Whoever, from the convocation until after the election has been held, has official electoral ballots in his possession unduly, and whoever, at any time, has a false ballot in his possession; f) Public officials who contravene the obligations set forth in articles 164 and 165.
151

Shall be sanctioned by a penalty of two to twelve months imprisonment:

  • a)Whoever violates the secrecy of another's vote; b) The Director or official of the Civil Registry (Registro Civil) who disregards the provisions of articles 21, 22, 24, 26, 30, 33, and 35; c) Natural persons, representatives of companies, political parties, and public institutions who disregard the provisions of article 79, subsections d), e), f), g), h), and j) of article 85, article 85 bis, article 85 ter, and article 176 bis; d) Whoever contravenes the provisions of article 87; e) The members of a Receiving Board (Junta Receptora) who contravene the stipulations of articles 100 and 111, and subsection k) of article 121; f) Whoever leaves the polling place (recinto electoral) without depositing the ballots in the ballot boxes or without returning them to the Board (Junta); g) Members of the Police Authority who, having stationed themselves in the premises of an Electoral Board (Junta Electoral), disobey the order of the President of the Board (Junta) to withdraw, and those who do not comply with the orders the President issues to enforce his resolutions.
152

Shall be sanctioned by a penalty of two to six years imprisonment:

  • a)The members of a Receiving Board (Junta Receptora) who, fraudulently, contrary to the provisions of article 3, allow a person to vote by passing himself off as another and attempt to vote or vote on behalf of another; b) The Magistrates or officials of the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) and the members of the Boards (Juntas) who contravene the provisions of articles 19, 45, and 48; c) Those who unduly contravene the immunity established in article 41; d) Those who unduly impede any act of propaganda cited in articles 79 through 86; e) Those who, using false identification or identification that does not belong to them, replace a Party Inspector (Fiscal de un partido); f) Whoever contravenes the provisions of article 108; g) The members of a Receiving Board (Junta Receptora) who contravene the obligation established in article 110; h) The members of a Board (Junta) who, fraudulently, fail to sign the electoral ballots on the back; i) The President of a Board (Junta) who contravenes the provisions of articles 113 and 122; j) The members of a Board (Junta) who contravene subsection n) of article 121 and articles 123 and 125; k) The Magistrates of the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) who contravene article 132; l) The members of electoral bodies who perform fraudulent acts or issue biased resolutions; m) The Director or official of the Civil Registry (Registro Civil) who, fraudulently, registers a voter more than once in the National Register (Padrón Nacional); excludes him from it, transfers him unjustifiably, or adds someone who should not be included; n) The members of a Board (Junta) who, fraudulently, count null votes or fail to count valid votes for a party; ñ) The members of a Board (Junta) who substitute or destroy the electoral ballots through which the voters cast their votes; o) The Director or official of the National Printing Office (Imprenta Nacional) who, fraudulently, does not carry out the publications in the manner and time this Code requires, or the officials who modify original publications; p) The Director or official of the Civil Registry (Registro Civil) who, fraudulently, does not give a proper account of the documentation that supports a resolution issued by the Civil Registry; q) Whoever votes more than once in the same election; r) Whoever, with gifts, promises of gifts, violence, or threats compels another to adhere to a candidacy, to vote in a particular way, or to abstain from voting; s) Whoever, impersonating another, signs an adhesion sheet or authenticates false adhesions for the purpose of registering a political party.
153

Shall be sanctioned by absolute disqualification from holding public office for a period of two to six years:

  • a)The Director or official of the Civil Registry (Registro Civil) who contravenes the provisions of article 28; b) Whoever contravenes the provisions of articles 34 and 37, in relation to the opening of the packages of electoral material; c) The Magistrates or officials of the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) and the members of the Cantonal (Juntas Cantonales) and Receiving Boards (Receptoras) who contravene the obligations established in articles 46, 47, 49, and 50; d) Public officials who contravene the prohibition contained in article 88.
154

The competent authorities to hear the contraventions and offenses set forth in the preceding articles shall be the respective Criminal Tribunals (Tribunales Penales)." "Article 161.- Submission of documents Documents submitted for electoral purposes to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) or to the Civil Registry (Registro Civil) must be written on plain paper and exempt from taxes, fees, or charges.

The signatures of those responsible for these documents must be authenticated by a lawyer or by the Cantonal Delegate (Delegado Cantonal) of the canton of the petitioner's domicile." "Article 168.- Right to be absent from work to vote Workers or employees may be absent from their work on election day, for one hour—to be designated by the chief or superior—in order to cast their vote without being subject to penalty or reduction in salary.

Those who are eligible to vote, but find themselves detained or serving in barracks and prisons, shall have the right to be allowed to appear to vote freely. The Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) shall regulate matters concerning voting in penitentiary centers and the Ministry of Justice shall provide the logistical resources and support that the Tribunal requires." "Article 176.- State Contribution (Contribución del Estado) In the form and proportion established in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política), the State shall contribute to defray the expenses of the political parties participating in the elections for President and Vice Presidents of the Republic and for Deputies to the Legislative Assembly.

To receive the state contribution (aporte estatal), political parties shall be obligated to prove their expenses before the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones).

In order to record the transactions and expenses incurred, each party shall keep its accounting up to date and its expense vouchers in order, in accordance with the Regulation to be issued by the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República).

Eight months before the elections, political parties, through their Superior Executive Committee (Comité Ejecutivo Superior), must submit to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) a budget that shall include their possible expenses during the course of political-electoral activities. Those who do not submit it in due time shall lose five percent (5%) of the amount corresponding to them from the state contribution (contribución estatal).

177

The expenses that political parties may justify in order to obtain the state contribution (contribución estatal) shall be solely those allocated to their organization, management, canvassing (censo), and propaganda activities. Expenses for flagging (embanderamiento) shall not be considered justifiable. Disbursements generated by organizing more than twenty-five (25) public rallies (plazas públicas) per party, during the permitted period, nor those caused by the transport of voters, shall be recognized.

Only expenses on propaganda incurred by parties shall be recognized, in accordance with this Code. The regulation to be issued by the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) shall specify the activities to be included under the concepts of organization, management, canvassing (censo), and propaganda.

Transitory.- For the 1998 elections, the provision of article 177 of this Code, stating that expenses for transporting voters shall not be justified for political parties, shall not apply." "Article 179.- Issuance of bonds for advance financing No later than the date of the call for national elections, the Executive Branch (Poder Ejecutivo) shall issue bonds for the amount the State will recognize to the political parties, to pay their expenses, in accordance with article 96 of the Political Constitution (Constitución Política). For this purpose, it shall include in the ordinary budget of the Republic, corresponding to the year prior to the elections, the respective item for the payment of amortization, as estimated, timely and in advance, by the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones).

180

The bonds shall be called "State Contribution Bonds to Political Parties" (Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos), shall indicate the election year to which they correspond, the type of interest they shall accrue, and their issuance date. Said bonds shall have the same financial yield conditions as Ministry of Finance fixed-rate notes with a two-year maturity. They shall be unseizable, shall have the full guarantee of the State, and shall be exempt, as well as their interest, from taxes.

181

The interest on the "State Contribution Bonds to Political Parties" (Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos) shall be paid quarterly. A fixed quarterly quota shall be allocated to cover amortization and interest. The maximum term of the bonds shall be two years; but the State shall reserve the right to amortize extraordinarily by means of drawings, to call for payment at par of the balance of outstanding bonds or to anticipate the amortization of the following quarter, always by drawings.

182

Annually, the sum necessary for the amortization and interest service of the "State Contribution Bonds to Political Parties" (Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos) shall be included in the ordinary budget of the Republic.

183

Banks of the National Banking System (Sistema Bancario Nacional), their dependencies and branches, may buy, sell, and receive at par the "State Contribution Bonds to Political Parties" (Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos), in payment of all types of obligations, as well as hold them as investments.

184

The Central Bank of Costa Rica (Banco Central de Costa Rica), as fiscal agent, shall be responsible for the payment of the bonds and interest coupons and for their accounting management, in accordance with the provisions of its Organic Law. The Bank shall only be obligated to service such securities when the necessary funds are transferred in a timely manner for this purpose.

185

The State shall accept bonds drawn and those matured, as well as matured interest coupons, as payment of national taxes of any kind." "Article 187.- Determination of the state contribution (aporte estatal) Within the limits established in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política), the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) shall set the amount of the contribution that the State must recognize to the political parties, for expenses justified in accordance with this law.

The Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), as soon as it declares the election of Deputies, shall order, by duly grounded resolution, the distribution of the state contribution (aporte estatal) among the parties entitled to it, in strict proportion to the number of votes obtained by each.

188

Within thirty days following the declaration of the election of Deputies, each party with the right to receive the state contribution (aporte estatal) must present its claim to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones): it shall also attach the accounting vouchers not yet presented, properly ordered. Immediately, the Tribunal, through the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), shall review them within a period not exceeding two months from the submission and, upon completion of the review, must communicate to the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) the acceptance or variation of the claim made by each party.

189

The National Treasury (Tesorería Nacional) shall deliver to the political parties what corresponds to them by way of settlement of the state contribution (aporte estatal), within eight days following the date on which the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) receives the communication from the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) referred to in article 188, without prejudice to assignments made in accordance with this Code." "Article 191.- Assignment of the right to the state contribution (contribución estatal) With the limitations established in this article and the present law, political parties, through their Superior Executive Committee (Comité Ejecutivo Superior), may assign, in whole or in part, the amounts of the state contribution (contribución estatal) fixed in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política) to which they are entitled.

All assignments must be made by means of bonds of a single value or several values exchangeable at the National Treasury (Tesorería Nacional) for those the State issues to pay the political contribution. The bonds shall indicate the total amount of the issuance, which shall be notified to the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República). When there are several issuances, each shall include its corresponding number, its amount, and that of the preceding issuances. For payment, the first issuance shall have preference over the others. The notification to the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) shall not imply any liability for the State, if the assigned right does not come to exist in whole or in part.

If the contribution that the State must settle to each party is insufficient to cover the total of the first issuance legalized by the party, the exchange for State bonds shall be effected with the corresponding proportional reduction. The same rule shall apply to subsequent issuances, if after covering the first issuance in its entirety a surplus remains.

The parties shall be obligated to cover the expenses admitted by law, in cash, in bonds of their issuance, or through delivery of credit documents they acquire against the delivery of bonds.

The parties shall deliver bonds of their issuances for the value of the redeemable contributions; for non-redeemable ones, they shall deliver receipts or documents that expressly indicate the circumstance."

193

Registered political parties shall have the right to receive the state contribution (contribución estatal) provided they have attained the percentage of validly cast votes, as established in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política).

194

The Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), through the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), shall be the competent body to control and verify the expenses of the political parties. For this purpose, it shall issue the corresponding regulatory provisions.

The parties shall be obligated to reliably justify their expenses under the oversight of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), in accordance with the provisions of this Code and the Regulation issued by the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones). For this purpose, the parties shall be obligated to submit to the Comptroller General a statement certified by an Authorized Public Accountant (Contador Público Autorizado), detailing the expenses.

All original vouchers shall be kept and classified by the parties, for the settlement that must be made in accordance with article 187 above."

2

The names of Titles VIII and X of the Electoral Code, Law No. 1536, of December 10, 1952, and its amendments, are modified to henceforth read as follows: "TITLE VIII SANCTIONS" and "TITLE X PUBLIC AND PRIVATE CONTRIBUTION TO FINANCE POLITICAL-ELECTORAL EXPENSES OF POLITICAL PARTIES."

3

Add the following articles to the Electoral Code, Law No. 1536, of December 10, 1952: 57 bis, 74 bis, 85 bis, 85 ter, 129 bis, and 176 bis, the texts of which shall read:

"Article 57 bis.- Assets of political parties The assets of political parties shall consist of contributions from their supporters, the property and resources authorized by their statutes and not prohibited by law, and the State contribution (contribución del Estado) to which those parties are entitled, in the form and proportion established in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política)." "Article 74 bis.- Dual nomination Candidates for the Presidency of the Republic may simultaneously be candidates for Deputy if they are nominated by their parties and no constitutional impediment exists." "Article 85 bis.-Transportation of Voters On election day, as well as the day before and the day after, concessionaires and permit holders of paid passenger transportation in the form of buses with assigned routes must provide service as if it were an ordinary day and must place their vehicles and personnel at the disposal of the Tribunal. Political parties may not contract this paid service for the transportation of voters during those days. The Tribunal shall regulate the necessary mechanisms to comply with these provisions." Transitory.- The provisions contained in Article 85 bis shall take effect as of the electoral process immediately following the one scheduled for February 1998." "Article 85 ter.-Dissemination of Polls and Surveys To carry out their activity during the electoral period, companies engaged in preparing polls and opinion surveys of a political-electoral nature must register with the Supreme Electoral Tribunal within fifteen days following the calling of elections, indicating the name, the qualifications of the responsible person and the members of the company, as well as other data that support their suitability to carry out this work, which shall be regulated by the Supreme Electoral Tribunal.

The dissemination or publication, partial or total, by any means, of public opinion surveys or polls relating to electoral processes is prohibited during the two days immediately prior to election day and on election day itself.

When the violation is committed by political parties, they shall be sanctioned with a reduction of five percent (5%) of the state contribution corresponding to them after the liquidation of expenses before the Supreme Electoral Tribunal, without prejudice to the provisions of subparagraph c) of Article 151 of this Code.

The Supreme Electoral Tribunal shall forward the case file to the Public Prosecutor's Office within the forty-eight hours following the occurrence of the violation." "Article 129 bis.-Appeal Remedy (Recurso de Apelación) Against the nullification of a vote, the Poll Watcher (Fiscal) of a party may file, in writing and within the term established in Article 48, the appeal remedy (recurso de apelación) before the Supreme Electoral Tribunal.

The Magistrates of that Tribunal must resolve the remedy filed within a maximum period of one month, following its filing. No remedy whatsoever shall lie against this resolution." "Article 176 bis.-Receipt of Donations or Contributions Political parties are prohibited from accepting or receiving, directly or indirectly, from foreign natural and legal persons, contributions, donations, loans, or support, in money or in kind, to defray their administrative expenses and those of their electoral campaigns.

None of the aforementioned persons may purchase bonds or carry out other operations that imply economic advantages for political parties. However, they shall be authorized to deliver contributions or donations specifically dedicated to training, education, and research activities of political parties.

National natural and legal persons may allocate contributions, donations, or any other type of support, in money or in kind, to political parties, up to a maximum annual amount equivalent to forty-five times the lowest minimum monthly base salary appearing in the Law of the Ordinary Budget of the Republic, in force at the time of the contribution. The accumulation of donations, contributions, or support is permitted during the respective presidential term.

Donations, contributions, or support in the name of another person are prohibited.

Anyone who contravenes the prohibitions included in this article shall be sanctioned with the penalty referred to in Article 152 of this Code.

The treasurers of political parties shall be obligated to report, quarterly, to the Supreme Electoral Tribunal on the contributions they receive. However, during the period between the call for elections and the election date, they must submit a monthly report.

If they fail to report on time, the Supreme Electoral Tribunal shall formally warn (prevenir) them, personally, to comply with this obligation within the ten business days following notification of that warning. Omitting the submission of the report or unjustifiably delaying it, once the warning has been issued, shall be sanctioned with the penalty indicated in Article 151 of this Code."

4

Articles 42, 43, 44, 124, 155, 156, 157, 158, 178, 192, 195, and 196 of the Electoral Code are hereby repealed.

5

Articles 3, 75, 91, 93, and 94 of the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and Civil Registry, No. 3504, of May 10, 1965, are hereby amended, and their texts shall read:

"Article 3.- Composition The Supreme Electoral Tribunal shall ordinarily be composed of three permanent Magistrates and six substitute Magistrates appointed by the Supreme Court of Justice by a vote of two-thirds of its total members. They must meet the same conditions as those required to be a Magistrate of this Court and shall be subject to the same responsibilities established for its members.

The position of member of the Supreme Electoral Tribunal is incompatible with any other function remunerated by the State or its institutions, except for teaching at state institutions of higher education.

From one year before until six months after the holding of general elections for President and Vice-Presidents of the Republic or Deputies to the Legislative Assembly, the Tribunal must be composed of its permanent members and two of the substitutes chosen by the Supreme Court of Justice to form, during that time, a tribunal of five members." "Article 75.- Requirements to Request Identity Card (Cédula), Registration, and Transfer The following procedures are established for applications and renewals of identity cards (cédulas) and transfers of domicile:

  • a)The identity of a person requesting an identity card (cédula) for the first time must be corroborated by their parents, grandparents, siblings, or by two witnesses, identified with their identity card (cédula de identidad), who must be warned that, in case of false identification, they shall incur the crime of falsification of a public document, as defined in Article 357 of the Penal Code.

If the person requesting the identity card (cédula de identidad) is not registered on the electoral rolls, the Registry shall include their name ex officio at the domicile indicated in the application.

  • b)The identity card (cédula de identidad) must be requested in person, on the forms or by the means that the Supreme Electoral Tribunal provides. The application shall be signed by the interested party who, in addition, must have at least one fingerprint taken from any of their fingers, unless there is an absolute physical impossibility which shall be recorded.

The signature shall not require authentication if the applicant identifies themselves with their previous identity card (cédula de identidad), even if it is expired; nor if the official responsible for receiving the application can verify the identity with data or information from the Civil Registry. Otherwise, the signature must be authenticated with the signature and seal of an attorney or a public official authorized by the Tribunal.

The applicant shall be responsible for the veracity of the data provided in the application. The total or partial inaccuracy of essential elements for identifying them, aside from causing the absolute nullity of the identity card (cédula de identidad) issued based on that information, shall cause the applicant to incur the crime of ideological falsehood, provided for and sanctioned by Article 358 of the Penal Code.

  • c)On a special form or through available means, the registered voter who changes domicile must request before the Civil Registry the transfer of their electoral registration to the new domicile; for this, they must indicate their name and identity card (cédula de identidad) number, the electoral district of their registration, and to which district they wish to be transferred. In that application, the fingerprint and signature of the interested party must also appear, duly authenticated by an attorney or by an authorized public official.

Regional offices and mobile identity card (cédula) issuers shall be obligated to receive all applications for identity cards (cédulas) or voter transfers and send them immediately to the Civil Registry. They must issue a receipt recording the time and date of reception, on the forms that the Tribunal shall provide them." "Article 91.- Photographs Applications for identity cards (cédulas) must be processed at the headquarters of the Civil Registry, at any of its regional offices, or before the officials designated for that purpose.

To issue the identity document, photographs shall be taken using mechanical and computer methods and techniques, according to the requirements established in due course by the Tribunal and the Civil Registry.

If renewal of the identity card (cédula) due to expiration or deterioration is requested, the current card shall be attached when possible." "Article 93.- Identity Card (Cédula de Identidad) The identity card (cédula de identidad) shall contain the information necessary, in the judgment of the Supreme Electoral Tribunal, to fully identify its holder in accordance with the law.

To produce and issue this document, the Tribunal and the Civil Registry shall use the most advanced and secure personal identification techniques.

94

The term of validity of the identity card (cédula de identidad) shall be ten years from the date of its issue. Once that term has elapsed, it shall be considered expired and lapsed for all legal effects and, ex officio, the citizen's registration as a voter shall be cancelled.

However, when the aforementioned ten years are completed within the term of twelve months prior to the date of an election, the identity card (cédula de identidad) and the citizen's registration as a voter shall remain valid, for all purposes, until election day inclusive."

6

3504

78

3504, of May 10, 1965, is hereby repealed.

Transitory.- Article 6 of this Law shall enter into force as of the date on which the Supreme Electoral Tribunal declares the electoral process for the year 2002 open.

7

3504 A new Title VI, which shall be called "Sanctions" and shall include Articles 108 and 109, is hereby added to the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry, No. 3504, of May 10, 1965. Consequently, the numbering must be reordered. The texts of the aforementioned articles shall read:

"TITLE VI SANCTIONS

108

Anyone who commits the following shall be sanctioned with absolute disqualification from holding public office for one to six years:

  • a)The Director or official of the Civil Registry who contravenes the provisions of Articles 98 to 103 inclusive.
  • b)The officials referred to in Article 83, who do not deliver to the Civil Registry the daily list ordered by that article for the uninterrupted rectification of the Electoral Roll (Padrón Electoral).
  • c)The officials referred to in Article 87, who do not notify the Civil Registry of their agreements or resolutions within three days after they become final.
109

Anyone who commits the following shall be sanctioned with a penalty of imprisonment of one to twelve months:

  • a)The Director or official of the Civil Registry who disregards the provisions of Articles 75, 80, 81, and 99.
  • b)The Governor, Cantonal Delegate (Delegado Cantonal), or District Delegate (Delegado Distrital) who fails to comply with the provisions of Article 75.
  • c)The witness who fails to tell the truth when identifying a person, as provided in Article 75." It shall take effect from its publication.

Given at the Presidency of the Republic.-San José, on the tenth day of the month of December, nineteen hundred and ninety-six.

Artículos

Reforma Código Electoral y Ley Orgánica de Tribunal Supremo de Elecciones N° 7653 REFORMA DE VARIOS ARTÍCULOS DEL CÓDIGO ELECTORAL LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

DECRETA:

1

Refórmense los artículos 4, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 45, 46, 47, 48, 50, 52, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 73, 74, 75, 79, 80, 81, 82, 85, 88, 93, 95, 96, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 113, 114, 117, 118, 119, 121, 122, 123, 125, 126, 127, 129, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 161, 168, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187,(*), 189, 191, 193 y 194 del Código Electoral. Los textos serán los siguientes:

(*)(NOTA: Se omite, por error, el artículo 188, también aquí reformado).

"Artículo 4.- Ejercicio válido del sufragio Los ciudadanos inscritos en el Padrón Nacional Electoral podrán ejercer el derecho al sufragio, solo ante una Junta Electoral, mediante la presentación de su cédula de identidad y de acuerdo con las disposiciones del Tribunal Supremo de Elecciones." "Artículo 8.- Impedimentos para ser Regidor o Síndico No podrá ser elegido Regidor ni Síndico, ni inscribir su candidatura para esos cargos:

  • a)Quien se encontrare en alguno de los casos de impedimento indicados en el artículo anterior; b) Quien ejerciere jurisdicción o autoridad pública extensiva a todo un distrito; c) Quien se encontrare en alguno de los casos de impedimento previstos por el Código Municipal.

Estas incompatibilidades afectarán a quienes, dentro de los seis meses anteriores a la fecha de las elecciones, hubieren desempeñado los cargos indicados." "Artículo 10.- Forma y tiempo para establecer la División Territorial y Administrativa La División Territorial Administrativa se aplicará al proceso electoral. Para este efecto, el Poder Ejecutivo deberá formularla y publicarla por lo menos doce meses antes del día señalado para la elección de Presidente y Vicepresidentes de la República. Deberá enumerar detalladamente provincias, cantones, distritos, caseríos o poblados, empleando para su numeración el orden de las leyes que los han creado; también deberá expresar, en cuadro anexo, la población de cada uno, según los datos del censo y los cálculos más recientes de la Dirección General de Estadística y Censos.

El Tribunal Supremo de Elecciones estará facultado para dividir un distrito administrativo en dos o más distritos electorales, procurando así la mayor comodidad de los electores para la emisión de sus votos. Sin embargo, no podrá usar esa facultad en los ocho meses previos a las elecciones." "Artículo 12.- Asientos de los organismos electorales El asiento de los organismos electorales será:

  • a)Para el Tribunal Supremo de Elecciones y el Registro Civil, la capital de la República; b) Para las Juntas Cantonales, la cabecera del cantón correspondiente; c) Para las Juntas Receptoras, el que le fije el Registro Civil a cada una, al distribuir a los electores conforme al artículo 25." "Artículo 14.- Impedimentos para integrar los organismos electorales No podrán ser miembros de los organismos electorales:
  • a)Los funcionarios y empleados a que se refiere el párrafo segundo del artículo 88, salvo los Magistrados y funcionarios del Tribunal Supremo de Elecciones y el Registro Civil; b) En un mismo organismo, hermanos, ascendientes o descendientes hasta tercer grado de consanguinidad o afinidad; c) En el Tribunal Supremo de Elecciones, los hermanos, ascendientes o descendientes hasta tercer grado de consanguinidad o afinidad, de los candidatos cuya declaratoria de elección debe efectuar dicho Tribunal. No obstante, si estando ya integrado el Tribunal surgiere alguna candidatura que produjere la incompatibilidad apuntada, desde ese mismo momento el miembro en funciones afectado deberá excusarse de intervenir en el proceso electoral, sin perjuicio del derecho a su sueldo. Tratándose de los Magistrados titulares del Tribunal, el impedimento cesará a partir de la declaratoria de elección.
15

En los organismos electorales, no podrá servir su cargo quien se presente armado, en estado de embriaguez notoria o bajo el efecto de drogas, al local donde funciona el organismo. Inmediatamente después de desaparecido el impedimento, entrará a servir el cargo sin obstáculo alguno." "Artículo 17.- Obligatoriedad de asistir a las sesiones La asistencia a las sesiones de las Juntas Electorales es obligatoria. El miembro de la Junta remiso será conducido por la fuerza pública a cumplir con sus funciones, a petición de alguno de sus compañeros, del Delegado del Tribunal o del representante de cualquier partido político. No obstante dicho recurso compulsorio, quien evada el cumplimiento después de haber sido requerido a presentarse, incurrirá en la sanción señalada en el inciso b) del artículo 149." "Artículo 19.- Funciones El Tribunal Supremo de Elecciones tendrá las siguientes funciones:

  • a)Formular y publicar, la División Territorial Electoral, por lo menos cinco meses antes del día fijado para una elección de Presidente y Vicepresidentes de la República; b) Declarar integradas las Juntas Electorales, con las personas que designen los partidos políticos inscritos, y remover de su cargo a cualquier miembro por causa justa, a juicio del Tribunal; c) Interpretar, en forma exclusiva y obligatoriamente, las disposiciones constitucionales y legales sobre la materia electoral. Tales interpretaciones podrán darse de oficio o a solicitud de los miembros del Comité Ejecutivo Superior de los partidos políticos inscritos. El Tribunal Supremo de Elecciones ordenará publicar en el Diario Oficial la resolución que se produzca y enviará copia literal, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes, a cada uno de los partidos inscritos. Para estos efectos, los partidos estarán obligados a señalar lugar para atender notificaciones, según lo establecido en el inciso o) del artículo 58 de este Código; d) Comunicar la declaratoria de elección a los candidatos electos; e) Nombrar, revocar el nombramiento o suspender tanto a sus funcionarios y empleados como a los de sus dependencias, cuando medie justa causa; f) Colaborar en los proyectos de ley que incidan sobre materia electoral y dictar sus reglamentos y los de cualquier organismo que se encuentre bajo su dependencia; g) Regular y fiscalizar el uso razonable y equitativo de los medios de comunicación colectiva que empleen los partidos políticos para su propaganda electoral, durante el período autorizado por este Código, sin perjuicio de la libertad de información y expresión que garantiza la Constitución Política; h) Vigilar, conforme al ordenamiento jurídico y los estatutos respectivos, los procesos internos de los partidos políticos para la designación de candidatos a puestos de elección popular; i) Las demás funciones que le otorguen la Constitución Política y las leyes." "Artículo 21.- Obligación de mostrar documentos del Registro Civil Ni el Director General ni los funcionarios encargados podrán negarse a mostrar libro, expediente o documento alguno del Registro Civil a quien lo solicite, salvo que medie justa causa. Los Magistrados del Tribunal Supremo de Elecciones resolverán, en alzada, los conflictos que surgieren con motivo de esas solicitudes. De concurrir simultáneamente varios Fiscales, se le asignará, si fuere necesario, un término corto de revisión a cada partido, por turnos sucesivos de idéntica duración.
22

Seis meses antes de una elección, el Registro Civil preparará las listas provisionales de electores. Con la mayor brevedad, deberá enviar la lista correspondiente a la autoridad de policía de cada distrito administrativo, y entregará copia de todas a cada uno de los partidos inscritos en escala nacional.

En estas listas, se seguirá el orden alfabético de apellido. Los sufragantes estarán numerados en forma corrida, del uno en adelante. Al pie de cada lista, se expresará el número de electores que contiene y se advertirá a los ciudadanos el término dentro del cual se oirán reclamaciones.

Las autoridades estarán obligadas a colocar de inmediato esas listas en lugares visibles donde permanecerán durante cuatro meses; además, a hacerlas custodiar.

El Registro Civil deberá entregar, a los partidos políticos, una copia del Padrón actualizado, escrita o confeccionada por el medio técnico idóneo para reproducirlo, cuando la solicitare algún miembro de su Comité Ejecutivo Superior, con el propósito de utilizarla en los procesos de convención para escoger el candidato a la Presidencia de la República." "Artículo 24.- Lista definitiva de sufragantes Un mes antes de una elección, el Registro tendrá impresas, por orden alfabético de apellido, las listas definitivas de electores, cuyas hojas deberán estar marcadas con el distintivo de esta dependencia. Tan pronto como lleguen, la Junta Receptora de Votos, las colocará en lugar bien visible y las hará custodiar por medio de la Autoridad de Policía o en la forma más conveniente. Las listas permanecerán expuestas al público hasta el día de la elección.

Además, el Registro podrá incluir ese Padrón Electoral completo en las bases de datos electorales que le permitan darle la máxima publicidad.

25

Corresponderá al Registro fijar el número de Juntas Receptoras de Votos en cada distrito y distribuir a los electores que habrán de votar en cada una, procurando que los ciudadanos no tengan que recorrer largas distancias para emitir su voto y tomando en cuenta las condiciones y los medios de comunicación. Los electores de cada distrito podrán dirigirse al Registro para sugerirle las modificaciones que consideren necesarias acerca de estos puntos.

El Tribunal Supremo de Elecciones establecerá el número de electores correspondiente a cada Junta Receptora, a fin de contar con el tiempo necesario para que todos los ciudadanos voten, conforme a lo que establece el artículo 113 de este Código.

26

Tan pronto como esté completa la lista definitiva de sufragantes, el Director del Registro ordenará imprimir las papeletas electorales en cantidad igual a la cifra correspondiente al Padrón Electoral, más un uno por ciento (1%) adicional para reponer las que resultaren defectuosas, las cuales quedarán en custodia del Tribunal Supremo de Elecciones.

27

Las papeletas serán marcadas con el distintivo que disponga el Tribunal Supremo de Elecciones, mediante acuerdo que publicará en el Diario Oficial.

Contendrán los siguientes requisitos:

  • a)Tendrán forma y modelo iguales y estarán confeccionadas en papel no transparente. Sin embargo, el Tribunal podrá diseñar papeletas especiales para ciudadanos con limitaciones físicas que les impidan utilizar las comunes; b) El tamaño será fijado por el Director del Registro Civil, de acuerdo con el número de partidos que intervengan en la elección; c) En las papeletas para Diputados, la lista de candidatos irá en columna vertical y cada columna estará separada por una línea también vertical; d) Las papeletas para Presidente y Vicepresidentes se imprimirán en papel blanco; las de Diputados y Munícipes, en papel de colores diferentes, las cuales también podrán imprimirse en papel blanco; pero, al dorso, deberán presentar entre sí colores diferentes o distintivos de color que no pertenezcan a los partidos inscritos. En cada extremo de la parte posterior de las papeletas se imprimirá, con caracteres bien visibles, la elección a que corresponden, con el propósito de que los miembros de las Juntas Receptoras y los ciudadanos puedan distinguirlas fácilmente; e) Cada columna tendrá el nombre del partido correspondiente, subrayado con una franja horizontal del color o la combinación de colores de la divisa inscrita de ese partido; f) En las papeletas para elegir Presidente y Vicepresidentes se imprimirá, encima de la franja en colores, el nombre del partido correspondiente y, debajo de ella, la fotografía del candidato a la Presidencia, su nombre y el de los candidatos a Vicepresidentes; g) Las papeletas para Regidores y Síndicos municipales incluirán la lista de candidatos. Además, el Registro Civil remitirá a las Juntas Receptoras de Votos, carteles con las listas de los Regidores y Síndicos que elegirán quienes voten en esas Juntas, para que estas las exhiban en el exterior de los locales donde actúen. Los carteles seguirán el mismo orden de la papeleta, de manera que los ciudadanos puedan distinguir, con facilidad a los candidatos de cada partido político.

Las papeletas se imprimirán en la Imprenta Nacional. Sin embargo, si fuere necesario, el Tribunal Supremo de Elecciones podrá ordenar la impresión en imprentas particulares, prescindiendo del sistema de licitación exigido por la Ley de Contratación Administrativa. Los partidos políticos que hayan inscrito candidaturas de conformidad con la ley, podrán acreditar fiscales ante tales imprentas.

Transitorio.- Para las elecciones de 1998, podrá omitirse la inclusión del nombre de los candidatos en las papeletas, conforme se establece en el inciso g) del artículo 27. En su lugar, podrá realizarla por medio de carteles con los nombres de los candidatos propuestos.

28

El distintivo citado en el artículo anterior permanecerá bajo la custodia exclusiva del Director del Registro o el funcionario que jerárquicamente le siga. Ambos responderán por el uso indebido de él, sin perjuicio de que, además, se castigue a cualquiera que resulte solidariamente responsable de ello.

29

El Padrón-Registro es el documento electoral donde deben consignarse la apertura, las incidencias y el cierre de la votación. Será un folleto foliado y encuadernado con cubierta que claramente exprese el número de la Junta Receptora a que corresponde.

El Padrón-Registro deberá reunir estas características:

  • a)Estar encabezado por una fórmula impresa que permita formar el acta de apertura de la votación, llenando adecuadamente sus blancos. En consecuencia, deberá contener los blancos necesarios para consignar: la hora en que comienza la votación, los miembros de la Junta que la inician; el nombre de quien actúa como Presidente, con expresión de si es titular, suplente o presidente ad hoc; el número de papeletas oficiales con el cual se abre la votación y otros datos que el Director del Registro Civil considere pertinentes para la claridad del acta; b) Contener, de seguido, la lista de los sufragantes que habrán de emitir su voto ante la respectiva Junta, con el número de la cédula de identidad correspondiente a cada elector, en forma de columna central, de modo que, en cada hoja, quede un margen vertical en blanco para anotar incidencias de la votación tales como cambio de Presidente, comiso de una papeleta o notas explicativas o aclaratorias indispensables. Asimismo, tendrá una columna para anotar si cada uno de los electores que aparecen en la lista votó o no; c) Estar cerrado por otra fórmula impresa a continuación del nombre del último elector, que permita formar el acta de cierre de la votación, llenando adecuadamente los blancos. Deberá tener, en consecuencia, los blancos necesarios para consignar los datos mencionados en el artículo 121, correspondientes al resultado de la elección de Presidente y Vicepresidentes, de Diputados, de Regidores y Síndicos y otros datos que el Director del Registro Civil considere necesarios para la claridad y perfección del acta." "Artículo 33.- Envío del material electoral Cuando menos quince días antes de la fecha fijada para las elecciones, el Registro tendrá que haber enviado el material y la documentación electorales a las Juntas Cantonales, las cuales lo distribuirán de inmediato entre las Juntas Receptoras de Votos, de modo que lleguen a poder de estas mínimo ocho días antes de la elección. Del Padrón-Registro citado en el inciso c) de este artículo, quince días antes de la fecha en que se celebren las elecciones; el Registro entregará copia debidamente contramarcada a los Partidos Políticos inscritos en escala nacional que participaren en las elecciones.

Cuando lo considere conveniente, el Tribunal Supremo de Elecciones, podrá disponer que el Registro entregue directamente el material y la documentación electorales a las Juntas Receptoras de Votos.

Por material y documentación electorales referentes a cada Junta, se entenderá:

  • a)Una lista definitiva de los electores que pueden votar ante ella. Esta deberá exponerse al público; b) Un número de papeletas oficiales equivalente al número de electores, destinadas a cada tipo de elección; c) Un Padrón-Registro; d) Los instrumentos dispuestos por el Tribunal Supremo de Elecciones para que el elector marque su voto; e) Bolígrafos o lápiz tinta, para uso de los miembros de la Junta; f) Fórmulas para emitir certificaciones, aludidas en los artículos 111 y 121, inciso k); g) Papel fuerte para empacar, en cantidad suficiente para lo exigido en el artículo 121; h) Tirillas engomadas para cerrar los paquetes; i) Una cantidad de recipientes, con cierre fácil y seguro, destinados a depositar los documentos y materiales electorales, identificados y separados por elección; j) Las urnas identificadas para cada elección, con la ranura para introducir las papeletas; k) El Padrón Fotográfico será el medio accesorio para identificar al votante. Llevará la fotografía del elector con indicación de su nombre y apellidos, número de cédula de identidad y cualquier otro dato que el Tribunal considere necesario. El Registro estará obligado a enviar ese material a las Juntas Receptoras." "Artículo 35.- Forma de enviar el material El material a que se refiere el artículo anterior, se enviará por medios expeditos y seguros. Para eso, el Director del Registro, bajo su responsabilidad, procurará que llegue a su destino con la debida oportunidad, en paquetes sellados, firmados y cerrados, de modo que no pueda verse el contenido sin romper el paquete. A fin de que la Junta se reúna para recibir el material y la documentación electoral, el Registro comunicará de inmediato el envío, por el medio más rápido que use el ente a cargo de las comunicaciones. Si la Junta no se reuniere a la hora señalada, el material será entregado a su Presidente o, en su defecto, al Secretario, si treinta minutos después de la convocatoria el primero no se presentare.
36

Las Juntas Cantonales y las Receptoras de Votos avisarán inmediatamente al Registro, por la vía más rápida del sistema que use el ente encargado de las comunicaciones, haber recibido el envío mencionado en los artículos 33 y 37.

37

Las Juntas Cantonales y las Receptoras de Votos se reunirán inmediatamente en sesión pública, ya sea que se hayan reunido para recibir el material electoral y la documentación, o que hayan sido convocadas por su Presidente o, en su defecto, por el Secretario después de haberlos recibido. Dicha sesión se verificará, previo aviso al Presidente del Comité Ejecutivo Cantonal o Distrital, en su caso, de cada partido inscrito, por la vía más rápida que use el ente encargado de las comunicaciones o de otro modo rápido y seguro, si no existe ese servicio, con el fin de acreditar al fiscal que presenciará la apertura de los paquetes que contienen ese material electoral y sin perjuicio de que el Presidente de cada uno de los comités también pueda asistir al acto.

A esa sesión pública deberá convocarse por lo menos con dos horas de anticipación, contadas desde el momento en que el aviso llegue a poder del destinatario o sea depositado en su oficina o casa de habitación.

38

Abiertos los paquetes, se hará constar si los materiales electorales y la documentación están completos. Al efecto se levantará un acta que firmarán los miembros presentes de la Junta y los Fiscales y Presidentes de los Comités Ejecutivos de los partidos que hubieren asistido. Si alguno se ausentare o se negare a firmar, así se hará constar en el acta. Por medio del sistema que use el ente encargado de las comunicaciones, las Juntas informarán al Registro, sin pérdida de tiempo, acerca del material o los documentos que no se hubieren recibido, para subsanar la omisión. Si el envío estuviere completo, lo comunicarán en igual forma.

39

Las Juntas Electorales estarán distribuidas así: Juntas Cantonales, una en cada cantón; y Juntas Receptoras de Votos, en cada distrito electoral tantas como lleguen a establecerse para cada elección, de acuerdo con este Código.

40

Para ser miembro de una Junta Electoral, además de ser elector, se requiere:

  • a)Ser de conducta notoriamente intachable; b) Ser vecino del cantón asiento de la Junta respectiva; c) Saber leer y escribir.

El Tribunal Supremo de Elecciones o la Junta Cantonal respectiva removerá del cargo a los miembros que no reúnan alguno de los requisitos anteriores o estén incluidos dentro de las prohibiciones señaladas en el artículo 14 anterior. Cuando sea la Junta Cantonal la que lo disponga, lo comunicará de inmediato al Tribunal Supremo de Elecciones por el medio más expedito y dejará comprobante de ello. Contra la resolución de la Junta Cantonal cabrá recurso ante el Tribunal Supremo de Elecciones.

41

El cargo de miembro de las Juntas Electorales es honorífico y obligatorio; con la salvedad del artículo 17, lleva adscrita inmunidad y por ello, desde el nombramiento hasta la declaratoria de elección correspondiente, no podrá detenerse a ningún miembro de una Junta, excepto si mediare orden escrita de juez competente o el caso de haber sido sorprendido por la autoridad en flagrante delito. Igual protección tendrá el elector durante el día de las elecciones.

Por ser las juntas órganos electorales, sus miembros deberán actuar con absoluta imparcialidad y acatar solamente las instrucciones del Tribunal Supremo de Elecciones y las disposiciones legales que rigen la materia sin atender, en el ejercicio de sus funciones, a la circunstancia de que un partido político los haya propuesto." "Artículo 45.- Atribuciones de las Juntas Cantonales Corresponderá a las Juntas Cantonales:

  • a)Recomendar al Tribunal Supremo de Elecciones los nombres de las personas que serán designadas como miembros de las Juntas Receptoras de Votos de su cantón, el Tribunal deberá realizar los nombramientos a más tardar dentro de los quince días posteriores al recibo de la recomendación; b) Entregar, al Tribunal Supremo de Elecciones, la documentación relativa a la elección correspondiente, que reciban de las Juntas Receptoras de Votos; c) Otras atribuciones que les encomiende expresamente este Código o se deriven indispensablemente de las que se determinan en los incisos anteriores.
46

Las Juntas Cantonales estarán integradas por un elector delegado de cada uno de los partidos políticos participantes en la elección con candidaturas inscritas.

Tres meses antes de una elección y por medio del Presidente del Comité Ejecutivo Superior del Partido o del Presidente del Comité Ejecutivo de la Asamblea de Cantón, cada partido comunicará por escrito, al Tribunal Supremo de Elecciones, los nombres de los delegados propietario y suplente del respectivo cantón. El partido renuente a designarlos perderá todo derecho a representación en la respectiva Junta.

Dentro de los tres días siguientes al vencimiento del término antes dicho, el Tribunal Supremo de Elecciones acogerá necesariamente la designación de los partidos interesados y publicará el acuerdo en que declare integradas las Juntas Cantonales, siguiendo el mismo orden de la División Territorial Electoral.

47

Dentro de los tres días posteriores a la publicación del acuerdo indicado en el artículo anterior, los miembros de las Juntas Cantonales concurrirán ante el respectivo Gobernador, el Delegado Cantonal de la Autoridad Policial o el Delegado que designe el Tribunal Supremo de Elecciones, y a la hora previamente señalada por ellos, para prestar juramento, designar de su seno Presidente y Secretario y fijar horas y local de trabajo en la forma indicada en el artículo 52.

48

Corresponderá a las Juntas Receptoras de Votos:

  • a)Recibir el voto de los electores; b) Escrutar los votos recibidos y computar los emitidos en favor de cada partido; c) Enviar a la Junta Cantonal o entregar a los delegados que el Tribunal designe, la documentación electoral y el material sobrante, una vez cerrada el acta final de votación." "Artículo 50.- Instalación de las Juntas Receptoras de Votos Inmediatamente después de integradas las Juntas Receptoras de Votos, las Juntas Cantonales comunicarán esa integración al Tribunal Supremo de Elecciones para que la apruebe y la haga del conocimiento del Gobernador o Autoridad de Policía correspondiente, según el caso. Dentro del término de tres días de recibida la comunicación, esta autoridad señalará hora, fecha y lugar para que concurran los miembros de las Juntas Receptoras a prestar juramento; además, fijará la hora y el local de trabajo de la Junta.

Cuando, por razón de la distancia u otra causa, los miembros de las Juntas no se apersonaren ante las autoridades mencionadas, podrán juramentarse y fijar hora y local de trabajo, ante el respectivo Delegado Distrital o el Delegado que el Tribunal designe.

Las Presidencias y Secretarías de las Juntas Receptoras de Votos serán distribuidas por el Tribunal Supremo de Elecciones alternativamente entre los partidos políticos con candidaturas inscritas que hubieren propuesto delegados, de manera que la Presidencia y la Secretaría de una Junta no correspondan a un mismo partido.

La distribución realizada por el Tribunal se comunicará inmediatamente a los partidos políticos, las Juntas Cantonales, el Registro Civil y la autoridad policial del lugar donde actuará la Junta." "Artículo 52.- Reglas para instalar las Juntas Cantonales En la instalación de las Juntas Cantonales, el Gobernador, el Delegado Cantonal o el Delegado que el Tribunal Supremo de Elecciones designe, en su caso, recibirán el voto de cada miembro propietario y en ausencia del propietario, del suplente respectivo. Para los cargos de Presidente y Secretario, se tendrá por elegidos a quienes hubieren obtenido el mayor número de votos. En caso de empate, decidirá la suerte. Luego, se señalarán el local y las horas de trabajo. Esta fijación podrá variarse con posterioridad, pero el cambio no surtirá efecto sino hasta dos días después de notificado al público en la forma establecida en el artículo 18." "Artículo 54.- Integración de Juntas en casos especiales Si al integrarse las Juntas Cantonales, de acuerdo con el artículo 46, se designaren solamente dos miembros, el Tribunal Supremo de Elecciones las integrará con un miembro adicional de modo que se constituyan con tres miembros por lo menos. El Tribunal numerará, en orden sucesivo, las Juntas Cantonales de las provincias, a fin de nombrar en cada una, en orden alterno, dos representantes de un partido y uno del otro.

Cuando una situación idéntica se presente al integrar las Juntas Receptoras de Votos, la Junta correspondiente seguirá el mismo procedimiento para que sean integradas por tres miembros.

La coalición o fusión de dos o más partidos deberá tenerse como un solo partido para la representación correspondiente en las Juntas Electorales.

55

Las Juntas Electorales contarán con un suplente para cada uno de sus miembros, a fin de que llenen las ausencias temporales de los propietarios. Al designar, admitir y juramentar a los propietarios, deberá procederse igual con los suplentes. Perderá el derecho de tener representación en las Juntas, el partido político que, aunque inscrito en escala nacional, provincial o cantonal, no inscribiere oportunamente a sus candidatos.

Los miembros de las Juntas Electorales podrán ser sustituidos cuando el delegado designado originalmente no pueda ejercer el cargo por muerte o cualquier otra causa justificada, a juicio del Tribunal Supremo de Elecciones o de la Junta Cantonal, según el caso.

El partido correspondiente sustituirá al miembro que no pudo ejercer el cargo." "Artículo 58.- Estatutos de los partidos políticos Los estatutos de los partidos deberán contener:

  • a)El nombre del partido; b) La divisa; c) Los principios doctrinales relativos a los asuntos económicos, políticos y sociales de la República; d) La formal promesa de respetar el orden constitucional, de acuerdo con su sistema de democracia representativa; e) La nómina de los organismos del partido, sus facultades y deberes; f) El quórum requerido para celebrar las sesiones, el cual no podrá ser inferior a la mitad más cualquier exceso de los integrantes del organismo correspondiente; g) El número de votos necesarios para aprobar los acuerdos. Este número no podrá ser inferior al de la simple mayoría de los presentes; h) La forma de convocar a sesiones a sus organismos, de modo que la celebración se garantice cuando lo solicite, por lo menos, la cuarta parte de los miembros; i) La forma de consignar las actas, de modo que se garantice la autenticidad de su contenido; j) La estructura de sus organismos internos, los puestos propietarios y suplentes, y la forma de integrarlos y sustituirlos; k) La forma de publicar su régimen patrimonial y contable y el de la auditoría interna; l) La manifestación expresa de no subordinar su acción política a las disposiciones de organizaciones o estados extranjeros. Esta prohibición no impedirá que los partidos integren organizaciones internacionales, participen en sus reuniones y suscriban declaraciones, siempre que no atenten contra la soberanía e independencia del Estado costarricense; m) Las normas que permitan conocer públicamente el monto y origen de las contribuciones privadas, de cualquier clase, que el partido reciba y la identidad de estos contribuyentes. El Tesorero estará obligado a informar los datos anteriores trimestralmente al Comité Ejecutivo Superior del Partido, con copia al Tribunal Supremo de Elecciones, excepto durante el período de campaña política, donde el informe se deberá rendir mensualmente; n) El mecanismo que asegure la participación de las mujeres en el porcentaje establecido en el artículo 60 de este Código, tanto en la estructura partidaria como en las papeletas para los puestos de elección popular; ñ) El porcentaje y la forma en que se hará efectiva la disposición contenida en el artículo 6 de la Ley No. 7142, de 8 de marzo de 1990; o) La obligación de mantener un lugar para recibir notificaciones sobre las resoluciones que emita el Tribunal Supremo de Elecciones.
59

No se admitirá la inscripción de un partido con nombre o divisa iguales o similares a los de otro partido inscrito en el Registro o con derecho de prelación para ser inscrito, cuando la segunda inscripción pudiere producir confusión. Tampoco se admitirán como divisa la bandera ni el escudo costarricenses, ni los de otros países.

Los partidos políticos inscritos podrán cambiar su nombre o divisa, previo acuerdo del órgano superior del partido, en cualquier momento, excepto dentro de los ocho meses anteriores a una elección, siempre y cuando se ajusten a lo dispuesto en el párrafo anterior. Para este efecto se aplicará el mismo procedimiento indicado en el artículo 67.

60

En su organización, los partidos comprenderán:

  • a)Una Asamblea de Distrito en cada distrito administrativo; b) Una Asamblea de Cantón en cada cantón; c) Una Asamblea de Provincia en cada provincia; d) La Asamblea Nacional.

La Asamblea de Distrito estará formada por los electores de cada distrito afiliados al partido. La Asamblea de Cantón estará constituida por cinco delegados de cada distrito electos por las respectivas Asambleas de Distrito. La Asamblea de Provincia estará integrada por cinco delegados de cada cantón, electos por las respectivas asambleas cantonales. La Asamblea Nacional estará conformada por diez delegados de cada provincia, electos por las respectivas asambleas provinciales.

Además, cada Asamblea estará integrada por los demás miembros que se establezcan en los respectivos estatutos, que se escogerán con base en principios democráticos y de representatividad. El número de miembros determinados por los estatutos siempre deberá ser menor que el de delegados de carácter territorial que se establecen, en este artículo, para cada Asamblea.

El quórum para cada Asamblea se integrará con la mayoría absoluta, mitad más uno, del total de sus integrantes; y sus acuerdos serán tomados por la mayoría, mitad más uno, de los presentes, salvo en los asuntos para los cuales los estatutos establezcan una votación mayor.

Las delegaciones de las asambleas distritales, cantonales y provinciales, deberán estar conformadas al menos, por un cuarenta por ciento (40%) de mujeres.

Transitorio.- Cuando un partido haya alcanzado la participación política de la mujer en proporción a su número dentro del Padrón Electoral y a satisfacción del Tribunal Supremo de Elecciones, las medidas citadas en el último párrafo del artículo 60 del Código Electoral podrán cesar por resolución de ese Tribunal.

61

La dirección política de los partidos estará a cargo de la Asamblea de mayor rango. Para los organismos y las asambleas inferiores, serán obligatorios los acuerdos que adopten en uso de las atribuciones conferidas por los estatutos y la ley. La ejecución de los acuerdos de cada Asamblea corresponderá a su Comité Ejecutivo Superior, que estará formado, como mínimo, por su Presidente, su Secretario General y su Tesorero.

Para cada miembro del Comité Ejecutivo Superior, la Asamblea Nacional designará un suplente, quien actuará en las ausencias temporales del propietario respectivo.

Si el partido no fuere de carácter nacional, la dirección política estará a cargo de su Asamblea Superior.

62

Cuando dos o más partidos decidan fusionarse o coaligarse en una o varias provincias y en uno o varios cantones, cada una de las Asambleas Nacionales, Provinciales o Cantonales, según corresponda, deberán tomar acuerdo por mayoría absoluta en tal sentido.

Las condiciones de la coalición o fusión se pactarán por escrito, con la firma de los presidentes de las respectivas asambleas y, en lo fundamental, estarán sujetas a los acuerdos que autorizaron la coalición.

Este pacto deberá expresar necesariamente:

  • a)El programa común de los partidos coaligados por realizar en caso de triunfo. Este programa puede diferir del doctrinal declarado en el acta constitutiva; b) Los puestos reservados para cada partido en la nómina de candidatos por inscribir; c) El nombre y la divisa con los que la coalición aparecerá en la papeleta electoral; d) La forma de distribuir el porcentaje de contribución estatal en favor de la coalición, que le corresponderá a cada partido si esta se disuelve.

Cuando uno o más partidos convengan en fusionarse en favor de un partido inscrito a escala nacional, provincial o cantonal en el Registro Civil, sus Asambleas Nacionales, Provinciales o Cantonales, deberán tomar el acuerdo respectivo por mayoría absoluta de votos. Al inscribirse ese acuerdo, el Registro cancelará la inscripción de los restantes partidos fusionados y se conservará únicamente la inscripción a favor del partido beneficiado por la fusión, sin que durante el término de su vigencia ninguno de los partidos fusionados pueda ser inscrito nuevamente en el Registro Civil. Este último partido, por acuerdo de su Asamblea Nacional, Provincial o Cantonal, según el caso, podrá cambiar su nombre y divisa, una sola vez.

Cuando dos o más partidos inscritos en el Registro Civil a escala nacional, provincial o cantonal convengan en fusionarse para constituir uno nuevo, cada una de las asambleas nacionales, provinciales o cantonales, respectivamente, tomará ese acuerdo por mayoría absoluta. Deberán cumplir con los requisitos establecidos en los artículos 57 y 58, así como la obligación de integrar las asambleas citadas en el artículo 60 y los requisitos exigidos para inscribir un nuevo partido en el Registro Civil, con la única salvedad de las adhesiones que exige el artículo 64, de la cual quedará dispensado para tal propósito. Al inscribirse los acuerdos y el nuevo partido político en el Registro Civil, este cancelará la inscripción de los partidos fusionados, en los mismos términos y con las mismas razones contenidas en el párrafo anterior, salvo que el nuevo partido acordare utilizar el nombre o la divisa de alguno de los partidos fusionados.

Durante la vigencia de la inscripción, no podrá inscribirse un partido con nombre o divisa iguales o similares a los de los partidos fusionados.

Los derechos y las obligaciones de los partidos fusionados quedarán asumidos, de pleno derecho, por el partido en cuyo favor se hubiere realizado la fusión o por el nuevo partido constituido, según el caso. El término para inscribir la fusión de partidos es el mismo citado en el artículo 64." "Artículo 64.- Término para inscribir partidos La solicitud para inscribir partidos políticos podrá presentarse ante el Registro Civil, en cualquier momento, salvo dentro de los ocho meses anteriores a una elección.

Dentro de los seis meses previos al día de la elección, ni el Registro ni el Tribunal podrán dictar resolución alguna que ordene inscribir partidos.

Junto con la solicitud de inscripción, el Presidente del Comité Ejecutivo Superior del partido o, en su ausencia o imposibilidad, cualquiera de los otros miembros de este Comité, debidamente autorizado para tal efecto, deberán presentar los siguientes documentos:

  • a)La certificación del acta notarial de constitución del partido, conforme al artículo 57 de este Código.
  • b)La protocolización del acta de la asamblea correspondiente, ya sea distrital, cantonal, provincial o nacional, según la escala en que se inscribirá el partido, donde se consignarán los nombres de todos los delegados electos en cada caso.
  • c)Los estatutos, en los términos prescritos por el artículo 58 de este Código.
  • d)La lista de los miembros del Comité Ejecutivo Superior, con detalle de sus cargos y calidades.
  • e)Tres mil adhesiones de electores inscritos en el Registro Civil a la fecha de constitución del partido, si se tratare de partidos a nivel nacional. Para inscribir partidos de carácter provincial, se necesitará un número de adhesiones equivalente al uno por ciento (1%) del número de electores inscritos en la respectiva provincia; para los partidos cantonales, el mismo porcentaje de los electores inscritos en el cantón.

No podrá inscribirse un partido que no haya cumplido con los requisitos de organización estipulados en el artículo 60 de este Código.

En la celebración de las Asambleas Cantonales, Provinciales y Nacionales, deberán estar presentes los delegados que designe el Tribunal Supremo de Elecciones, quienes darán fe de que se cumplieron los requisitos formales establecidos en el Código y los estatutos del partido, y los verificarán. Los delegados del Tribunal supervisarán el correcto desarrollo de las Asambleas Distritales.

Cuando algún grupo no menor del diez por ciento (10%) de los participantes en cada una de las asambleas mencionadas, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes a la celebración, impugnare la validez de los acuerdos tomados en ella, servirá como plena prueba, el informe de los delegados del Tribunal Supremo de Elecciones. Corresponderá al Comité Ejecutivo Superior resolver esta impugnación dentro del tercer día. Lo resuelto por dicha instancia del partido, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes a la notificación, podrá apelarse ante el Director General del Registro Civil, quien resolverá dentro del plazo de tres días. Contra lo que resuelva este funcionario, podrá recurrirse ante el Tribunal Supremo de Elecciones, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes para que, dentro del término de tres días, resuelva en definitiva lo procedente." "Artículo 73.- Cancelación de inscripciones Se cancelarán sin más trámite las inscripciones de los partidos políticos que no participaren o no obtuvieren, en la elección respectiva, un número de votos válidos igual o superior al número de adhesiones exigidas, de conformidad con el artículo 64.

74

Los partidos políticos inscritos designarán a sus candidatos a la Presidencia y las Vicepresidencias de la República, a la Asamblea Legislativa, a una asamblea constituyente y a cargos municipales, según lo prescriban sus propios estatutos. Estas designaciones deberán ser ratificadas por la asamblea correspondiente de los partidos, según el caso.

Las convenciones nacionales o cualquier otra forma de designación o elección de candidatos a la Presidencia, no podrán celebrarse antes del 31 de mayo inmediato anterior a las elecciones nacionales.

El Comité Ejecutivo Superior será el órgano del partido responsable de organizar y dirigir las convenciones nacionales.

Sin embargo, podrá delegar esta función en un tribunal de elección interna.

Para las convenciones nacionales, la propaganda de cada precandidatura participante deberá difundirse, únicamente, durante los dos meses anteriores a la fecha fijada para celebrarlas. Quedará prohibido emitir propaganda o publicidad mientras el Comité Ejecutivo Superior no establezca la fecha de la convención. Para ello, se aplicará en lo conducente, lo establecido en los artículos 79 y 85 de este Código.

Los partidos políticos inscritos en escala nacional o provincial designarán tantos candidatos a Diputados como deban elegirse por la respectiva provincia, y un veinticinco por ciento (25%) más. Este exceso será, por lo menos, de dos candidatos y el Tribunal Supremo de Elecciones lo fijará para cada provincia, en la convocatoria a elecciones.

En caso de muerte, renuncia o incapacidad sobreviniente del candidato a la Presidencia de la República debidamente designado, ocurrida antes del cierre del período de inscripción de candidaturas que determine este Código, la Asamblea Nacional escogerá al candidato. Concluido este período, la vacante se llenará por ascenso, en su orden, de los candidatos a Vicepresidentes al puesto que corresponda. Para los Diputados, el candidato inmediatamente posterior subirá al puesto vacante.

75

Los candidatos a Regidores y Síndicos municipales se designarán según lo prescriba el estatuto de cada partido político." "Artículo 79.- Libertad para difundir propaganda Los partidos políticos tendrán derecho a difundir, en cualquier momento, toda clase de propaganda, excepto la electoral; así como a realizar reuniones u otras actividades en sitios y recintos privados, sin necesidad de autorización.

Las manifestaciones, desfiles u otras actividades en vías públicas, plazas o parques, deberán contar con el permiso de las autoridades correspondientes. Durante los dos meses inmediatamente anteriores a las elecciones, requerirán el permiso de la oficina o el funcionario que el Tribunal Supremo de Elecciones designe. En ambos casos, la solicitud deberá formularse con ocho días de anticipación por lo menos.

Podrá difundirse propaganda electoral solo durante los meses de noviembre y enero inmediatamente anteriores a la fecha fijada para las elecciones. No podrá efectuarse propaganda electoral ni manifestaciones en vías o lugares públicos durante el mes de diciembre inmediatamente anterior al día de las elecciones. Durante este período, solo los candidatos a la Presidencia de la República podrán divulgar un mensaje navideño, según la reglamentación que dictará el Tribunal Supremo de Elecciones.

80

Los miembros de los partidos políticos no podrán celebrar reuniones o mitines en zonas públicas, en un mismo distrito electoral, el mismo día. Asimismo, no podrán reunirse en puentes, intersecciones de vías públicas ni frente a templos religiosos, estaciones de bomberos o de la Cruz Roja o a menos de 200 metros de hospitales o dependencias de la Autoridad de Policía ni de centros educativos cuyas funciones normales puedan resultar perjudicadas.

Corresponderá a la oficina o al funcionario designado por el Tribunal Supremo de Elecciones conceder los permisos para reuniones. Los otorgará en estricta rotación de partidos y en el orden en que los solicitan. Para ello, fijará la sucesión en que los partidos podrán reunirse en una localidad.

La solicitud de permiso deberá presentarse por escrito, dentro de los dos meses anteriores a la convocatoria a elecciones y, en ella, el petente justificará que el partido está inscrito o, por lo menos, organizado de conformidad con el artículo 57. No obstante, dentro de los dos meses anteriores a las elecciones, sólo los partidos con candidaturas inscritas para participar en cualquiera de las diferentes elecciones podrán realizar reuniones o mitines en zonas públicas.

La oficina o el funcionario respectivo hará constar en la solicitud la hora y fecha de la presentación. Enseguida, deberá notificar la concesión del permiso a los personeros de los demás partidos y obtener constancia de tal comunicación. En su despacho, fijará una copia de los permisos concedidos.

El funcionario designado por el Tribunal Supremo de Elecciones para conceder los permisos, tendrá la facultad dedenegarlos si, a su juicio, la celebración del mitin o la reunión puede resultar peligrosa, ya sea por cercanía a la población donde otro partido político realizará una actividad de esta naturaleza, previamente autorizada, por el uso de las mismas vías de comunicación o por otro motivo justificado.

Contra la resolución que tome el funcionario, podrá interponerse recurso de revocatoria y, subsidiariamente, de apelación ante este Tribunal.

El día de las elecciones convocadas por el Tribunal Supremo de Elecciones, el anterior, el siguiente y el día en que haya reunión o mitin en una población, deberán permanecer cerrados allí los conformidad con lo dispuesto en la ley de Regulación de horarios de funcionamiento en expendios de bebidas alcohólicas.

El propietario, administrador o responsable de un establecimiento o quien expenda bebidas alcohólicas o las distribuya en forma pública durante los días indicados en el párrafo anterior, será sancionado de acuerdo con lo que se estipula en el artículo 7 de la citada ley.

81

Para los efectos del párrafo tercero del artículo 80, la oficina o el funcionario designado por el Tribunal exhibirá, en su despacho, una copia del plan escrito que formulará para la ocupación sucesiva de tales lugares por los partidos políticos.

Otra copia del mismo plan, perfectamente legible, se le entregará al Presidente del Comité Ejecutivo local de cada partido.

82

Los partidos políticos debidamente inscritos podrán efectuar reuniones, dentro de sus clubes o locales, pero se abstendrán de difundir propaganda o discursos fuera del local al mismo tiempo, en sus puertas o aceras, ya sea de viva voz o por medio de altavoces, radios u otros instrumentos.

La inscripción de locales para uso de los partidos políticos será obligatoria y deberá solicitarse por escrito en las gobernaciones de cada provincia, cuando se trate del cantón central de su jurisdicción; en los otros cantones, se inscribirán en las delegaciones cantonales de la Autoridad de Policía. No se aprobará la inscripción de un club a menos de cien metros de distancia de otro ya inscrito. Dentro de los dos meses anteriores a las elecciones, sólo los partidos con candidaturas inscritas podrán solicitar la inscripción de nuevos locales.

La certificación del acta de constitución, expedida por el Secretario General del partido, el Notario autorizante o el Juez o Alcalde, si en el lugar donde se otorgó no existiere Notario, podrá constituirse en la prueba de que el partido en cuyo nombre se gestiona la inscripción del club o local, está organizado conforme al artículo 57.

El funcionamiento de un local contra lo establecido en la ley, obligará a los gobernadores y delegados cantonales cerrarlo inmediatamente." "Artículo 85.- Disposiciones para las empresas de propaganda electoral Solo estarán autorizadas para prestar servicios de propaganda electoral las empresas inscritas por sus representantes para este fin, en el Tribunal Supremo de Elecciones. Una vez inscritas, estarán obligadas a prestar sus servicios, de acuerdo con las siguientes disposiciones:

  • a)La inscripción deberá efectuarse dentro del mes siguiente a la convocatoria a elecciones y la autorización se extenderá hasta diez días después de la elección; b) En la solicitud de inscripción y dentro del asiento correspondiente al Tribunal, deberán indicarse las tarifas de servicio, la razón social, las calidades de quien gestione a nombre del medio y el lugar para oír notificaciones. Se rechazarán de plano las solicitudes donde se consignen tarifas superiores al promedio de las cobradas durante los doce meses anteriores a la convocatoria a elecciones, para los servicios comerciales corrientes por la empresa gestionante; c) Las empresas y los medios de comunicación inscritos deberán garantizar igualdad de condiciones y de trato a todos los partidos políticos que participan en la justa electoral; d) Los partidos políticos deberán inscribir, en el Tribunal Supremo de Elecciones, nombres, calidades y rúbricas de laspersonas facultadas para autorizar la publicación o difusión de propaganda político-electoral. En ningún caso, se publicará propaganda de este tipo suscrita por personas no autorizadas o efectuada por medio de empresas sin inscribir; e) Durante los tres meses anteriores a la elección, únicamente los partidos con candidaturas inscritas podrán usar los servicios de las empresas dichas, para su propaganda político-electoral, y solo para explicar su programa, impugnar el de sus contrarios, formular planteamientos de carácter ideológico, informar sobre actividades político-electorales y examinar la conducta de los candidatos propuestos. Para los partidos que no inscribieren candidaturas, este derecho cesará al vencimiento señalado en el artículo 76 de este mismo Código; f) El Tribunal Supremo de Elecciones establecerá las regulaciones específicas para garantizar el cumplimiento del principio de igualdad en materia de difusión y asegurar la moderación de la cantidad de medios empleados. El Tribunal fomentará la difusión del pensamiento político y tratará de mantener la publicidad dentro de límites razonables. Con el fin de asegurar el cumplimiento del principio de igualdad en los términos señalados en el párrafo anterior, el Tribunal Supremo de Elecciones desinscribirá a las personas físicas o jurídicas que incumplan las regulaciones que dicte.

Ese Tribunal asegurará que los porcentajes de gasto destinados a difundir pensamientos, debates ideológicos y programáticos serán, en todo caso, superiores al porcentaje asignado a anuncios publicitarios reiterativos.

Previa audiencia que otorgará a los partidos políticos por un plazo prudencial, el Tribunal publicará, dentro de los diez días siguientes a la convocatoria a elecciones, los límites deespacio y tiempo que habrán de utilizar los partidos con base en estos principios; g) En la semana anterior a la elección, los partidos políticos podrán publicar, únicamente por espacio de dos días, un máximo de cuatro páginas por edición, para exponer sus programas de gobierno y la organización del día de las elecciones. Durante los dos días inmediatos anteriores y el día de las elecciones, no podrán realizar manifestaciones, desfiles públicos ni difundir propaganda de ninguna especie. En cuanto al uso de radiodifusión y televisión, regirán los límites dispuestos por el Tribunal para el período anterior; h) Las empresas autorizadas para publicar propaganda política presentarán, al Tribunal Supremo de Elecciones, al día siguiente de la publicación, copia de los textos escritos de las piezas de propaganda que publiquen, impriman o transmitan conforme a las disposiciones de este artículo. El personero autorizado del partido y el representante legal de la empresa deberán firmarlos. Cuando se trate de propaganda por radio y televisión, deberá indicarse además el horario en que fue transmitida; i) Los conceptos que se publiquen no habrán de contener injurias, calumnias, ni difamaciones y deberán corresponder a un texto escrito, firmado por el representante autorizado del partido. Por injuria, calumnia o difamación, podrá seguirse el proceso correspondiente, de conformidad con lo establecido por ley, sin perjuicio de la facultad de ordenar la suspensión a que se refiere el inciso k) de este mismo artículo; j) A partir del día siguiente a la convocatoria y hasta el propio día de las elecciones, el Poder Ejecutivo, la administración descentralizada y las empresas del Estado, no podrán publicar difusiones relativas a la gestión propia de su giro, salvo las de carácter eminentemente técnico que resulten indispensables y contengan información impostergable en razón de las circunstancias, por estar relacionadas con servicios públicos esenciales. Las publicaciones contrarias a lo dispuesto aquí harán incurrir a los funcionarios responsables en el delito de desobediencia; k) Cuando proceda en razón de las circunstancias y sin perjuicio de la actuación de la autoridad judicial, el Tribunal Supremo de Elecciones, a su criterio, podrá ordenar en cualquier momento, suspender la publicación o la transmisión violatoria de las disposiciones de este artículo; l) Se prohibirá lanzar o colocar propaganda electoral en las vías o lugares públicos, o en lugares privados mientras no se cuente con la autorización del propietario. El uso de altoparlantes para actividades político-electorales será prohibido; sin embargo, podrá utilizarlos en forma estacionaria o por medio de vehículos, el partido político que tenga permiso para reunión, manifestación o desfile, sólo en el lugar y el día correspondientes." "Artículo 88.- Prohibición para empleados y funcionarios públicos Prohíbese a los empleados públicos dedicarse a trabajos o discusiones de carácter político electoral, durante las horas laborales y usar su cargo para beneficiar a un partido político.

El Presidente y los Vicepresidentes de la República, los Ministros y Viceministros, el Contralor y el Subcontralor Generales de la República, el Defensor y el Defensor Adjunto de los Habitantes, el Procurador General y el Procurador General Adjunto, los presidentes ejecutivos, directores ejecutivos y gerentes de las instituciones autónomas, los gobernadores, los oficiales mayores de los ministerios, los miembros de la Autoridad de Policía, los agentes del Organismo de Investigación Judicial, los Magistrados y empleados del Tribunal Supremo de Elecciones, los Magistrados y funcionarios del Poder Judicial que administren justicia, el Director y empleados del Registro Civil y quienes tienen prohibición en virtud de otras leyes, no podrán participar en las actividades de los partidos políticos, asistir a clubes ni reuniones de carácter político, utilizar la autoridad o influencia de sus cargos en beneficio de los partidos políticos, colocar divisas en sus viviendas o vehículos ni hacer ostentación partidista de cualquier otro género.

No podrán presentarse a emitir su voto portando armas los miembros de la Autoridad de Policía, los agentes del Organismo de Investigación Judicial ni quienes desempeñen funciones semejantes de autoridad.

En materia electoral, los funcionarios incluidos en los párrafos segundo y tercero de este artículo, únicamente podrán ejercer su derecho de emitir el voto el día de las elecciones, en la forma y condiciones establecidas en este Código." "Artículo 93.- Acreditación de fiscales Los fiscales acreditarán su personería mediante tarjeta o carné que al efecto expedirá el Registro Civil, el cual llevará un registro de los fiscales nombrados.

Cualquier miembro del Comité Ejecutivo Superior del partido presentará al Registro Civil la solicitud de acreditación de Fiscales, mediante nómina de las personas designadas; en cada caso, consignará su número de cédula." "Artículo 95.- Fiscales de Juntas provinciales y cantonales El Presidente del Comité Ejecutivo de la Asamblea de Provincia de cada partido nombrará un Fiscal propietario y su respectivo suplente, para la Junta Cantonal de cada provincia.

96

Cualquier miembro del comité ejecutivo de la Asamblea de Cantón de cada partido que intervenga en la elección con candidaturas inscritas, nombrará un Fiscal propietario y su respectivo suplente para la Junta Receptora de Votos del cantón respectivo. También podrá nombrarlos cualquier miembro del Comité Ejecutivo Superior del partido. Asimismo, cualquier miembro de este Comité podrá nombrar fiscales generales, pero solo un fiscal por partido podrá permanecer en el recinto electoral. El Tribunal Supremo de Elecciones fijará el número de fiscales generales que pueden nombrar los partidos, los cuales comunicarán ese nombramiento a la Dirección del Registro Civil." "Artículo 99.- Número de representantes En cuanto al número de representantes a la Asamblea Legislativa, a una Asamblea Constituyente y a los Concejos Municipales que corresponda elegir, se estará a lo dispuesto en el decreto de convocatoria, el cual fijará ese número con estricta observancia de lo dispuesto en la Constitución Política en cuanto a los Diputados y en lo que disponga al efecto el Código Municipal respecto a los Regidores y Síndicos.

100

El local de votación estará acondicionado de modo que en una parte de él pueda instalarse la Junta Receptora y, en la otra, hasta tres recintos, con las garantías necesarias para el secreto del voto y para que el elector a solas pueda marcar sus papeletas." "Artículo 102.- Período de votación La votación deberá efectuarse sin interrupción, durante el período comprendido entre las seis y las dieciocho horas del día señalado, y en los recintos predeterminados para emitir el sufragio.

Si la votación no se iniciare a las seis horas, podrá abrirse más tarde siempre que no sea después de las doce horas.

103

El día de las elecciones, los miembros de las Juntas Receptoras tendrán la obligación de presentarse al recinto electoral a las cinco y media horas, con el objeto de que la votación pueda iniciarse a las seis horas.

104

Se votará mediante papeletas separadas para cada elección. Al imprimirlas, el Registro Civil ordenará la separación necesaria. No obstante, el Tribunal podrá emplear medios electrónicos de votación, cuando disponga de instrumentos confiables y seguros. Entonces, podrá prescindir de las papeletas y los procedimientos inherentes a su uso.

105

Será prohibido estacionarse en el local electoral y entrar armado allí, en estado notorio de embriaguez o bajo el efecto de drogas. Varios electores podrán presentarse en el local de la Junta Receptora; pero ingresarán en el orden de llegada y de uno en uno, en los recintos secretos instalados en cada Junta." "Artículo 111.- Certificación del número de votos recibidos El día de las elecciones será obligatorio que las Juntas Receptoras extiendan certificaciones del número de votos emitidos hasta el momento, cuando un Fiscal de partido lo solicite.

El Presidente y el Secretario propietarios o, en su defecto, sus suplentes, deberán firmar las certificaciones, bajo pena de la sanción establecida en el capítulo correspondiente.

112

A cada elector que se presente, se le preguntará su nombre y apellidos. Si apareciere inscrito en el Padrón-Registro, se le requerirá presentar su cédula de identidad para cotejar el número con que aparece en el citado padrón. Constatada la identidad del elector, se le entregarán las papeletas firmadas y se le indicará el local secreto donde debe votar.

Cada papeleta deberá estar firmada por todos los miembros presentes de la Junta. Las firmas se estamparán en uno de los extremos, al dorso de cada papeleta, agrupadas de modo que sean visibles al doblarla el elector para introducirla en la urna. Este sistema se empleará mientras no se incorporen medios de votación electrónicos.

113

El Presidente de la Junta le advertirá a los electores que deben invertir el menor tiempo posible para votar y les indicará que solo dispondrán de dos minutos en el recinto secreto. Pasado ese tiempo, el Presidente los hará salir y, si no tuvieren listas las papeletas para introducirlas en las urnas, las recogerá y separará con razón firmada y expresará esa circunstancia sin permitirles votar.

114

El elector pasará al recinto dispuesto y votará en forma secreta en el lugar correspondiente, por los candidatos del partido de su simpatía, de manera que se manifieste claramente su voluntad. El Tribunal Supremo de Elecciones, mediante acuerdo, definirá los instrumentos necesarios para asegurar la pureza electoral y el libre ejercicio del voto." "Artículo 117.- Papeletas inutilizadas Las papeletas que se inutilizaren se remitirán, junto con el resto de la documentación electoral, al Tribunal Supremo de Elecciones, el cual, después de la declaratoria respectiva, podrá disponer de ellas discrecionalmente.

118

Cuando después de haber votado, un sufragante hiciere público su voto, mostrando la papeleta, el Presidente de la Junta se la decomisará y la apartará, con la razón correspondiente de nulidad y le impedirá depositarla en la urna.

119

Podrán votar públicamente los sufragantes con alguna discapacidad que les dificulte o imposibilite emitir su voto en el lugar secreto.

El Tribunal Supremo de Elecciones tomará todas las previsiones necesarias para que esta disposición se cumpla fielmente, en salvaguarda del derecho al libre ejercicio del sufragio." "Artículo 121.- Cierre de la votación La recepción de votos terminará a las dieciocho horas y, acto continuo, con la asistencia de un Fiscal de cada partido, si los hubiere, la Junta procederá de la manera y en el orden siguiente:

  • a)De su puño y letra, el Presidente escribirá la expresión: "No votó" en la columna del Padrón- Registro correspondiente a cada elector que no hubiere sufragado; b) Se contarán los electores que votaron y, en el blanco respectivo de la fórmula final del Padrón- Registro se anotará, con letras y números, la cantidad correspondiente; c) Se contarán las papeletas sin utilizar y en el blanco respectivo de la fórmula final se anotará, en letras y números, la cantidad correspondiente; d) Se separarán las papeletas sin utilizar; al dorso se les escribirá la palabra: "Sobrantes", y las firmará cualquiera de los miembros de la Junta; e) Se empaquetarán por separado, según la elección de que se trate, las papeletas sin utilizar; cada paquete deberá estar bien cerrado con cinta engomada; f) Se abrirán las urnas electorales y el Presidente sacará las papeletas una por una, las desdoblará y examinará si contienen al dorso las firmas a que se refiere el artículo 112; g) Se separarán las papeletas correspondientes a cada elección; h) Si aparecieren papeletas que, conforme al artículo 127 de este Código pudieren reputarse como votos nulos, se separarán y con ellas se formarán paquetes que se rotularán con una leyenda que el inciso e) de este artículo. Igual procedimiento se seguirá con las papeletas en blanco; i) Las papeletas para Presidente y Vicepresidentes que correspondan a un mismo partido, se separarán de modo que formen todas un solo lote. Los votos obtenidos por cada partido se contarán cuidadosamente y las cantidades se anotarán, con letras y números, en el blanco respectivo de la fórmula del acta final del Padrón-Registro. Con los lotes de cada partido, se formará un paquete separado de la manera antes expuesta. Los paquetes se envolverán con papel fuerte para empacar, y los puntos de unión se pegarán con tirillas de papel engomado, de modo que el contenido no pueda extraerse sin romper el paquete. Todos los paquetes llevarán una leyenda clara que exprese el contenido y el número de la Junta a que corresponden. Los miembros presentes de la Junta firmarán la leyenda; j) Las papeletas de las elecciones restantes serán objeto de igual separación en lotes, anotación de cantidades y formación de paquetes. Para ello, se seguirán los mismos procedimientos citados en los incisos anteriores; k) A cada miembro de la Junta que se halle presente, así como a cada uno de los fiscales del partido se les extenderá certificación del número de votos, escrito con letras y cifras, computados por la Junta para cada partido. Esta certificación llevará las firmas de todos los miembros y fiscales presentes; l) Se llenarán todos los blancos de la fórmula del acta final; se consignarán los datos que la fórmula exija y todos los miembros y fiscales presentes firmarán esta acta; m) El Padrón-Registro, el material sobrante y la documentación electoral correspondiente a cada elección se colocarán en los recipientes rotulados para tal efecto y serán remitidos a la Junta Cantonal respectiva o al Tribunal Supremo de Elecciones; n) Los miembros de la Junta presentes al cerrarse la votación se apersonarán, sin pérdida de tiempo, ante la sede de la Junta Cantonal, para entregarle los recipientes electorales. La Junta les extenderá los recibos del caso. Sin embargo, el Tribunal Supremo de Elecciones podrá disponer el traslado de los sacos electorales desde las Juntas Cantonales o Receptoras hasta la propia sede en la capital de la República.

Cuando sea factible, las mismas Juntas o, en su defecto, el propio Tribunal deberán efectuar el traslado. Los fiscales de los partidos tendrán derecho a acompañar la conducción de los documentos electorales tanto a las Juntas Cantonales como al Tribunal Supremo de Elecciones el cual, por su parte, tomará las medidas de seguridad que estime convenientes.

122

Los Presidentes de las Juntas Receptoras estarán obligados a comunicar el resultado de la elección, a la mayor brevedad posible, al Tribunal Supremo de Elecciones, con expresión clara, en letras, del número de votos emitidos a favor de cada partido ante la Junta. Esta comunicación se realizará por la vía más rápida con que se cuente y que el Tribunal disponga para ese efecto. El Presidente de la Junta Receptora será responsable, personalmente, de la fidelidad del mensaje y de su entrega.

Las instituciones estatales encargadas de las comunicaciones deberán prestar, al Tribunal Supremo de Elecciones, la colaboración que requiera para transmitir ágil y rápidamente el resultado de las elecciones.

123

De conformidad con el inciso n) del artículo 121, a la mayor brevedad posible, las Juntas Cantonales entregarán al Tribunal Supremo de Elecciones o a los delegados que designe losdocumentos electorales recibidos de las Juntas Receptoras." "Artículo 125.- Custodia de la documentación electoral Las Juntas pedirán a la autoridad policial del lugar, los funcionarios que consideren imprescindibles para custodiar debidamente la documentación electoral.

La autoridad no podrá negárselos, excepto cuando se imposibilitare guardar el orden público.

Las Juntas, bajo la responsabilidad personal de sus miembros, quedarán facultadas para investir con carácter de autoridad a quienes, por su probidad y entereza, les merezcan confianza. En tal carácter, estas personas sólo acatarán órdenes emanadas únicamente de la Junta, relativas a la custodia de los documentos a su cargo.

Cada partido podrá nombrar, por escrito, de uno a tres representantes, que coadyuven al resguardo de la documentación.

126

Se computarán como válidos los votos emitidos en papeletas oficiales, con los requisitos establecidos en el artículo 27, debidamente marcadas en una de sus columnas y que estén firmadas por todos los miembros de la Junta, cuya actuación conste en el Padrón-Registro.

127

Serán nulos los votos:

  • a)Emitidos en papeletas que carezcan siquiera de uno de los requisitos establecidos para ser válidos en el artículo anterior; b) Recibidos fuera del tiempo y local determinados en el artículo 102; c) Marcados en dos o más columnas pertenecientes a partidos distintos; d) Emitidos en papeletas que indiquen claramente la identidad del elector; e) Que no permitan identificar con certeza cuál fue la voluntad del votante; f) Que, una vez emitidos, se hagan públicos, según lo señala el artículo 118." "Artículo 129.- Constancia del motivo de nulidad Siempre que un voto se declare nulo, el Presidente de la Junta Receptora hará constar la razón al dorso de la papeleta, así como el fundamento que respalda esa decisión y su firma." "Artículo 149.- Sanción con multa Serán sancionados, con multa de uno a cinco salarios base mínimo menor mensual señalado en la Ley de Presupuesto Ordinario de la República vigente en el momento de la infracción:
  • a)Quien incurra en los supuestos de los artículos 15 y 105; b) El miembro de la Junta Electoral que contravenga lo estipulado en el artículo 17; c) Quien contravenga lo preceptuado en el artículo 107; d) El miembro de una Junta Receptora que, en contravención a lo ordenado en los artículos 120 y 121, no firmare las papeletas electorales o no consignare en el Padrón-Registro los datos exigidos.
150

Serán sancionados con multa de seis a quince salarios base mínimo menor mensual como lo señala la Ley de Presupuesto Ordinario de la República, vigente en el momento de la infracción, o con prisión de uno a treinta días:

  • a)El Presidente de una Junta que, injustificadamente, le impidiere a un miembro de ella desempeñar su cargo, en contravención a lo señalado en el artículo 15; b) Quien, contra lo indicado en el artículo 56, no permitiere a los organismos electorales la ocupación oportuna de los locales públicos necesarios para su funcionamiento; c) Quien contravenga lo señalado en el párrafo cuarto del artículo 74, en el artículo 80, en el inciso 1) del artículo 85, en el artículo 168 y en el artículo 173; d) Quien, durante el día de las elecciones enajenare, en cualquier forma, su cédula de identidad y el que, sin justificación, tuviere en su poder la de otras personas; e) Quien, desde la convocatoria hasta después de celebrarse la elección, tuviere indebidamente en su poder papeletas electorales oficiales y quien, en cualquier momento, tuviere en su poder una papeleta falsa; f) Los funcionarios públicos que contravengan las obligaciones mencionadas en los artículos 164 y 165.
151

Serán sancionados con pena de dos a doce meses de prisión:

  • a)Quien violare el secreto del voto ajeno; b) El Director o funcionario del Registro Civil que desacatare lo dispuesto en los artículos 21, 22, 24, 26, 30, 33 y 35; c) Las personas físicas, los representantes de las empresas, de los partidos políticos y de las instituciones públicas que desacataren lo dispuesto en el artículo 79, en los incisos d), e), f), g), h) y j) del artículo 85, artículo 85 bis, artículo 85 ter, y artículo 176 bis; d) Quien contraviniere lo señalado en el artículo 87; e) Los miembros de una Junta Receptora que contravinieren lo estipulado en los artículos 100 y 111, y en el inciso K) del artículo 121; f) Quien saliere del recinto electoral sin depositar, en las urnas, las papeletas o sin devolverlas a la Junta; g) Los miembros de la Autoridad de Policía que, habiéndose estacionado en el local de una Junta Electoral, desobedecieren la orden del Presidente de la Junta de retirarse y los que no cumplieren con las órdenes que el Presidente les imparta para mantener sus resoluciones.
152

Serán sancionados con pena de dos a seis años de prisión:

  • a)Los miembros de una Junta Receptora que, dolosamente, en contra de lo establecido en el artículo 3, permitieren que una persona vote haciéndose pasar por otra y pretenda votar o vote por otra; b) Los Magistrados o funcionarios del Tribunal Supremo de Elecciones y los miembros de las Juntas que contravinieren lo señalado en los artículos 19, 45 y 48; c) Quienes, indebidamente, contravinieren la inmunidad establecida en el artículo 41; d) Quienes, indebidamente, impidieren cualquier acto de propaganda citado en los artículos 79 a 86; e) Quienes, usando una identificación falsa o que no le corresponde, sustituyere a un Fiscal de un partido; f) Quien contraviniere lo señalado en el artículo 108; g) Los miembros de una Junta Receptora que contravinieren la obligación establecida en el artículo 110; h) Los miembros de una Junta que, dolosamente, dejaren de firmar al dorso las papeletas electorales; i) El Presidente de una Junta que contraviniere lo dispuesto en los artículos 113 y 122; j) Los miembros de una Junta que contravinieren el inciso n) del artículo 121 y los artículos 123 y 125; k) Los Magistrados del Tribunal Supremo de Elecciones que contravinieren el artículo 132; l) Los miembros de organismos electorales que realizaren actos dolosos o dictaren resoluciones parciales; m) El Director o funcionario del Registro Civil que, dolosamente, inscribiere más de una vez a un elector en el Padrón Nacional; lo excluyere de él, lo trasladare injustificadamente o agregare a alguien que no deba ser incluido; n) Los miembros de una Junta que, dolosamente, computaren votos nulos o dejaren de computarle votos válidos a un partido; ñ) Los miembros de una Junta que sustituyeren o destruyeren las papeletas electorales mediante las que emitieron sus votos los electores; o) El Director o funcionario de la Imprenta Nacional que, dolosamente, no llevare a cabo las publicaciones en la forma y el tiempo que este Código exige, o los funcionarios que modificaren publicaciones originales; p) El Director o funcionario del Registro Civil que, dolosamente, no diere buena cuenta de la documentación que fundamenta una resolución emitida por el Registro Civil; q) Quien votare más de una vez en una misma elección; r) Quien, con dádivas, promesas de dádivas, violencia o amenazas compeliere a otro a adherirse a una candidatura, a votar en determinado sentido o a abstenerse de votar; s) Quien, suplantando a otro, firmare una hoja de adhesión o autenticare adhesiones falsas con el propósito de inscribir un partido político.
153

Será sancionado con inhabilitación absoluta para ejercer cargos públicos por un período de dos a seis años:

  • a)El Director o funcionario del Registro Civil que contraviniere lo señalado en el artículo 28; b) Quien contraviniere lo indicado por los artículos 34 y 37, en relación con la apertura de los paquetes de material electoral; c) Los Magistrados o funcionarios del Tribunal Supremo de Elecciones y los miembros de las Juntas Cantonales y Receptoras que contravinieren las obligaciones establecidas en los artículos 46, 47, 49 y 50; d) Los funcionarios públicos que contravinieren la prohibición contenida en el artículo 88.
154

Las autoridades competentes para conocer de las contravenciones y delitos señalados en los artículos anteriores, serán los Tribunales Penales respectivos." "Artículo 161.- Presentación de documentos Los documentos que se presenten con fines electorales, al Tribunal Supremo de Elecciones o al Registro Civil, deberán estar escritos en papel común y exentos de impuestos, tasas o derechos.

Las firmas de los responsables de esos escritos deberán ser autenticadas por un abogado o por el Delegado Cantonal del cantón domiciliar del gestionante." "Artículo 168.- Derecho de ausentarse del trabajo para sufragar Los trabajadores o empleados podrán ausentarse de su trabajo el día de las elecciones, durante una hora -que designará el jefe o superior- a fin de emitir el voto sin quedar sujetos a pena o reducción de salario.

Quienes estén habilitados para sufragar, pero se encontraren detenidos o prestando servicio en cuarteles y cárceles, tendrán derecho a que se les permita comparecer a votar libremente. El Tribunal Supremo de Elecciones reglamentará lo concerniente al voto en los centros penitenciarios y el Ministerio de Justicia presentará el material logístico y apoyo que el Tribunal requiera." "Artículo 176.- Contribución del Estado En la forma y en la proporción establecidas en el artículo 96 de la Constitución Política, el Estado contribuirá a sufragar los gastos de los partidos políticos participantes en las elecciones para Presidente y Vicepresidentes de la República y para Diputados a la Asamblea Legislativa.

Para recibir el aporte estatal, los partidos políticos estarán obligados a comprobar sus gastos ante el Tribunal Supremo de Elecciones.

A fin de registrar las operaciones y los gastos en que incurra, cada partido llevará su contabilidad al día y los comprobantes de gastos ordenados, conforme al Reglamento que dictará la Contraloría General de la República.

Ocho meses antes de las elecciones, los partidos políticos, por medio del Comité Ejecutivo Superior, deberán presentar al Tribunal Supremo de Elecciones un presupuesto donde incluirán sus posibles gastos durante el desarrollo de las actividades político-electorales. Los que no lo presenten a su debido tiempo perderán un cinco por ciento (5%) del monto que les corresponda de la contribución estatal.

177

Los gastos que pueden justificar los partidos políticos para obtener la contribución estatal serán únicamente los destinados a sus actividades de organización, dirección, censo y propaganda. No podrán considerarse justificables los gastos por embanderamiento. Tampoco, se reconocerán los desembolsos que genere la organización de un número superior a veinticinco (25) plazas públicas por partido, durante el período en que procedan, ni los ocasionados por el transporte de electores.

Solo se reconocerán los gastos por propaganda en que incurran los partidos, de conformidad con este Código. El reglamento que habrá de dictar el Tribunal Supremo de Elecciones indicará las actividades que deberán comprenderse en los conceptos de organización, dirección, censo y propaganda.

Transitorio.- Para las elecciones de 1998, no se aplicará la disposición del artículo 177 de este Código, según la cual no se justificarán a los partidos políticos los gastos por transporte de electores." "Artículo 179.- Emisión de bonos para el financiamiento previo A más tardar en la fecha de convocatoria a elecciones nacionales, el Poder Ejecutivo emitirá bonos por el monto que el Estado reconocerá a los partidos políticos, para pagar sus gastos, de acuerdo con el artículo 96 de la Constitución Política. Para tal efecto, incluirá en el presupuesto ordinario de la República, correspondiente al año anterior al de las elecciones, la partida respectiva para el pago de la amortización, según lo estime, oportunamente y con anterioridad, el Tribunal Supremo de Elecciones.

180

Los bonos se denominarán "Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos", indicarán el año de las elecciones a que corresponden, el tipo de interés que devengarán y la fecha de su emisión. Dichos bonos tendrán las mismas condiciones de rendimiento financiero que los títulos del Ministerio de Hacienda tasa básica con vencimiento a dos años. Serán inembargables, contarán con la garantía plena del Estado y estarán exentos, así como sus intereses, de impuestos.

181

Los intereses de los "Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos" se pagarán por trimestres. Para atender la amortización y los intereses, se destinará una cuota fija trimestral. El plazo máximo de los bonos será de dos años; pero el Estado se reservará el derecho de amortizar en forma extraordinaria por medio de sorteos, llamar al pago a la par del saldo de bonos en circulación o anticipar la amortización del trimestre siguiente, siempre por sorteos.

182

Anualmente se incluirá en el presupuesto ordinario de la República, la suma necesaria para el servicio de amortización e intereses de los "Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos".

183

Los bancos del Sistema Bancario Nacional, sus dependencias y sucursales, podrán comprar, vender y recibir a la par los "Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos", en pago de todo tipo de obligaciones, así como conservarlos en inversión.

184

El Banco Central de Costa Rica, como agente fiscal, será el encargado del pago de los bonos y cupones de intereses y de su manejo en la contabilidad, conforme a lo dispuesto en su Ley Orgánica. El Banco sólo estará obligado a atender el servicio de tales valores, cuando se traspasen oportunamente los fondos necesarios para este fin.

185

El Estado recibirá los bonos sorteados y los vencidos, así como los cupones de intereses vencidos, como pago de impuestos nacionales de cualquier clase." "Artículo 187.-Determinación del aporte estatal Dentro de los límites establecidos en el artículo 96 de la Constitución Política, el Tribunal Supremo de Elecciones fijará el monto de la contribución que el Estado debe reconocer a los partidos políticos, por gastos justificados conforme a esta ley.

El Tribunal Supremo de Elecciones, tan pronto declare la elección de Diputados, dispondrá, por resolución debidamente fundada, la distribución del aporte estatal entre los partidos que tengan derecho a él, en estricta proporción con el número de votos obtenidos por cada uno.

188

Dentro de los treinta días siguientes a la declaratoria de elección de Diputados, cada partido con derecho a recibir el aporte estatal deberá presentar su cobro al Tribunal Supremo de Elecciones: además adjuntará debidamente ordenados los comprobantes de contabilidad que no se hayan presentado- De inmediato, el Tribunal, por medio de la Contraloría General de la República, los revisará en un término no mayor de dos meses a partir de la presentación y, finalizada la revisión, deberá comunicar al Ministerio de Hacienda la aceptación o variación del cobro hecho por cada partido.

189

La Tesorería Nacional entregará a los partidos políticos lo que les corresponda por concepto de liquidación del aporte estatal, dentro de los ocho días siguientes a la fecha en que el Ministerio de Hacienda reciba la comunicación del Tribunal Supremo de Elecciones referida en el artículo 188, sin perjuicio de las cesiones efectuadas de conformidad con este Código." "Artículo 191. -Cesión del derecho de contribución estatal Con las limitaciones establecidas en este artículo y la presente ley, los partidos políticos por medio de su Comité Ejecutivo Superior, podrán ceder, total o parcialmente, los montos de la contribución estatal fijada en el artículo 96 de la Constitución Política a las que tuvieren derecho.

Todas las cesiones deberán efectuarse por medio de bonos de un valor o de varios valores cambiables en la Tesorería Nacional por los que el Estado emita para pagar la contribución política- Los bonos indicarán el monto total de la emisión, la cual será notificada a la Contraloría General de la República. Cuando existan varias emisiones, cada una incluirá el número que le corresponde, su monto y el de las anteriores. Para el pago, la primera emisión tendrá preferencia sobre las demás. La notificación a la Contraloría General de la República no implicará responsabilidad alguna para el Estado, si el derecho cedido no llegare a existir en todo o en parte.

Si la contribución que el Estado debe liquidar a cada partido, no alcanzare para cubrir la totalidad de la primera emisión legalizada por el partido, el cambio por los bonos del Estado se realizará con la disminución proporcional correspondiente. La misma norma se aplicará a las emisiones siguientes, si cubierta en su totalidad la primera emisión existiere un sobrante.

Los partidos quedarán obligados a cubrir los gastos admitidos por ley, en dinero efectivo, en bonos de su emisión o mediante entrega de documentos de crédito que adquieran contra la entrega de bonos.

Los partidos entregarán bonos de sus emisiones por el valor de las contribuciones redimibles; por las no redimibles, entregarán recibos o documentos que expresamente señalen la circunstancia."

193

Los partidos políticos inscritos tendrán derecho a recibir la contribución estatal siempre que hubieren alcanzado el porcentaje de sufragios válidamente emitidos, según se establece en el artículo 96 de la Constitución Política.

194

El Tribunal Supremo de Elecciones, por medio de la Contraloría Genera) de la República, será el órgano competente para controlar y verificar los gastos de los partidos políticos. Para ese efecto, dictará las disposiciones reglamentarias correspondientes.

Los partidos estarán obligados a justificar fehacientemente sus gastos con la fiscalización de la Contraloría General de la República, de acuerdo con las disposiciones de este Código y del Reglamento que dicte el Tribunal Supremo de Elecciones. Para ese efecto, los partidos estarán obligados a presentar a la Contraloría una relación certificada por un Contador Público Autorizado, en la cual se detallarán los gastos.

Todos los comprobantes originales serán conservados y clasificados por los partidos, para la liquidación que deberá hacerse según el artículo 187 anterior."

2

Modificanse los nombres de los Títulos VIII y X del Código Electoral, Ley No. 1536, de 10 de diciembre de 1952 y sus reformas, para que en adelante se lean así: "TITULO VIII SANCIONES" y "TITULO X DE LA CONTRIBUCION PUBLICA Y PRIVADA PARA FINANCIAR LOS GASTOS POLITICO-ELECTORALES de los partidos políticos".

3

Adiciónanse al Código Electoral, Ley No. 1536, de 10 de diciembre de 1952, los artículos 57 bis, 74 bis, 85 bis, 85 ter, 129 bis y 176 bis, cuyos textos dirán:

"Artículo 57 bis.- Patrimonio de los partidos políticos El patrimonio de los partidos políticos se integrará con las contribuciones de sus partidarios, los bienes y recursos que autoricen sus estatutos y no prohíba la ley, y la contribución del Estado a que tuvieren derecho esos partidos, en la forma y proporción establecidas en el artículo 96 de la Constitución Política." "Artículo 74 bis.- Doble postulación Los candidatos a la Presidencia de la República podrán ser, al mismo tiempo, candidatos a Diputados si fueren postulados por sus partidos y no existiere impedimento constitucional." "Artículo 85 bis.-Transporte de los electores El día de las elecciones, así como la víspera y el día posterior, los concesionarios y permisionarios de transporte remunerado de personas en la modalidad de autobuses con ruta asignada, deberán prestar el servicio como si fuera un día ordinario y deberán poner sus vehículos y personal a disposición del Tribunal. Los partidos políticos no podrán contratar este servicio remunerado para el transporte de electores durante esos días. El Tribunal reglamentará los mecanismos necesarios para cumplir con estas disposiciones." Transitorio.- Las disposiciones contenidas en el artículo 85 bis tendrán vigencia a partir del proceso electoral inmediatamente posterior al previsto para febrero de 1998." "Artículo 85 ter.-Divulgación de encuestas y sondeos Para llevar a cabo su actividad en el período electoral, las empresas dedicadas a elaborar encuestas y sondeos de opinión de carácter político-electoral, deberán registrarse ante el Tribunal Supremo de Elecciones dentro de los quince días posteriores a la convocatoria de elecciones, con la indicación del nombre, las calidades del responsable y de los miembros de la empresa, así como otros datos que respalden su idoneidad para llevar a cabo esta labor, lo cual será reglamentado por el Tribunal Supremo de Elecciones.

Prohíbese la difusión o publicación, parcial o total, por cualquier medio, de sondeos de opinión pública o encuestas relativas a procesos eleccionarios, durante los dos días inmediatos anteriores al de las elecciones y el propio día.

Cuando la violación sea cometida por los partidos políticos, se les sancionará, con una disminución del cinco por ciento (5%) del aporte estatal que les corresponda luego de la liquidación de gastos ante el Tribunal Supremo de Elecciones, lo anterior sin perjuicio de lo previsto en el inciso c) del artículo 151 de este Código .

El Tribunal Supremo de Elecciones trasladará al Ministerio Público el expediente, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes a que ocurra la violación." "Artículo 129 bis.-Recurso de apelación Contra la nulidad de un voto, el Fiscal de un partido podrá presentar, por escrito y en el término establecido en el artículo 48, el recurso de apelación ante el Tribunal Supremo de Elecciones.

Los Magistrados de ese Tribunal deberán resolver el recurso planteado en un plazo máximo de un mes, posterior a su presentación. Contra esta resolución no cabrá recurso alguno." "Artículo 176 bis.-Recepción de donaciones o aportes Prohíbese a los partidos políticos aceptar o recibir, directa o indirectamente, de personas físicas y jurídicas extranjeras, contribuciones, donaciones, préstamos o aportes, en dinero o en especie, para sufragar sus gastos de administración y los de sus campañas electorales.

Ninguna de las personas señaladas podrá adquirir bonos ni realizar otras operaciones que impliquen ventajas económicas para los partidos políticos. No obstante, quedarán autorizadas para entregar contribuciones o donaciones dedicadas específicamente a labores de capacitación, formación e investigación de los partidos políticos.

Las personas físicas y jurídicas nacionales podrán destinar contribuciones, donaciones o cualquier otro tipo de aporte, en dinero o en especie, a los partidos políticos, hasta por un monto anual equivalente a cuarenta y cinco veces el salario base mínimo menor mensual que figure en la Ley de Presupuesto Ordinario de la República, vigente en el momento de la contribución. Se permite la acumulación de donaciones, contribuciones o aportes, durante el período presidencial respectivo.

Se prohíben las donaciones, contribuciones o aportes en nombre de otra persona.

Será sancionado con la pena referida en el artículo 152 de este Código, quien contravenga las prohibiciones incluidas en este artículo.

Los tesoreros de los partidos políticos estarán obligados a informar, trimestralmente, al Tribunal Supremo de Elecciones, acerca de las contribuciones que reciban. Sin embargo, en el período comprendido entre la convocatoria y la fecha de elección, deberán rendir informe mensual.

De no informar a tiempo, el Tribunal Supremo de Elecciones los prevendrá, personalmente, para que cumplan con esta obligación dentro de los diez días hábiles siguientes a la notificación de esa prevención. Omitir el envío del informe o retrasarlo injustificadamente, una vez practicada la prevención, será sancionado con la pena que se señala en el artículo 151 de este Código."

4

Deróganse los artículos 42, 43, 44, 124, 155, 156, 157, 158, 178, 192, 195 y 196 del Código Electoral.

5

Refórmanse los artículos 3, 75, 91, 93 y 94 de la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y Registro Civil, No. 3504, de 10 de mayo de 1965, cuyos textos dirán:

"Artículo 3.- Integración El Tribunal Supremo de Elecciones estará integrado, ordinariamente, por tres Magistrados propietarios y seis suplentes de nombramiento de la Corte Suprema de Justicia por el voto de dos tercios del total de sus miembros. Deberán reunir condiciones iguales a las exigidas para ser Magistrado de esta Corte y estarán sujetos a las mismas responsabilidades establecidas para sus miembros.

El cargo de miembro del Tribunal Supremo de Elecciones es incompatible con cualquier otra función remunerada por el Estado o sus instituciones, excepto la de docencia de las instituciones estatales de educación superior.

Desde un año antes y hasta seis meses después de la celebración de las elecciones generales para Presidente y Vicepresidentes de la República o Diputados a la Asamblea Legislativa, el Tribunal deberá integrarse con sus miembros propietarios y dos de los suplentes escogidos por la Corte Suprema de Justicia para formar, en esa época, un tribunal de cinco miembros." "Artículo 75.- Requisitos para solicitar cédula, inscripción y traslado Establécense los siguientes trámites para las solicitudes y renovaciones de cédulas y traslados de domicilio:

  • a)La identidad de quien solicite cédula por primera vez deberá ser corroborada por sus padres, abuelos, hermanos o por dos testigos, identificados con su cédula de identidad, quienes deberán ser apercibidos de que, en caso de falsedad de identificación, incurrirán en el delito de falsificación de documento público, tipificado en el artículo 357 del Código Penal.

Si la persona que pide cédula de identidad no estuviere inscrita en las listas electorales, el Registro incluirá de oficio su nombre en el domicilio que indique la solicitud.

  • b)La cédula de identidad deberá solicitarse personalmente, en los formularios o por los medios que disponga el Tribunal Supremo de Elecciones. La solicitud será firmada por el interesado quien, además, deberá imprimir la huella dactilar por lo menos de un dedo de cualquiera de sus manos, salvo imposibilidad física absoluta que se hará constar.

La firma no requerirá autenticación si el solicitante se identificare con su cédula de identidad anterior, aunque esté caduca; tampoco si el funcionario encargado de recibir la solicitud pudiere verificar la identidad con datos o información del Registro Civil. En caso contrario, la firma deberá ser autenticada con la firma y sello de un abogado o de un funcionario público autorizado por el Tribunal.

El solicitante será responsable por la veracidad de los datos consignados en la solicitud. La inexactitud total o parcial de elementos esenciales para identificarlo, aparte de causar la nulidad absoluta de la cédula de identidad que se extienda con base en esa información, hará incurrir al solicitante en el delito de falsedad ideológica, previsto y sancionado por el artículo 358 del Código Penal.

  • c)En un formulario especial o por lo medios disponibles, el elector inscrito que cambie de domicilio deberá solicitar ante el Registro Civil, el traslado de su inscripción electoral al nuevo domicilio; para ello, deberá indicar su nombre y número de cédula de identidad, el distrito electoral de su inscripción y a cuál distrito desea ser trasladado. En esa solicitud deberán constar, además, la huella dactilar y la firma del interesado, debidamente autenticada por un abogado o por un funcionario público autorizado.

Las oficinas regionales y los ceduladores ambulantes estarán obligados a recibir todas las solicitudes de cédula o de traslado de electores y enviarlas inmediatamente al Registro Civil. Deberán extender el recibo donde consten la hora y fecha de recepción, en los formularios que el Tribunal lessuministrará." "Artículo 91.- Fotografías Las solicitudes de cédula deberán gestionarse en la sede del Registro Civil, en cualquiera de sus oficinas regionales o ante los funcionarios designados para ese efecto.

Para emitir el documento de identidad, las fotografías serán tomadas con métodos y técnicas mecánicos e informáticos, según los requerimientos que establezcan oportunamente el Tribunal y el Registro Civil.

Si se solicitare renovación de la cédula por caducidad o deterioro, se adjuntará la cédula en uso cuando fuere posible." "Artículo 93.- Cédula de identidad La cédula de identidad contendrá la información necesaria, a juicio del Tribunal Supremo de Elecciones, para identificar, conforme a derecho, plenamente a su portador.

Para confeccionar y emitir este documento, el Tribunal y el Registro Civil utilizarán las técnicas más avanzadas y seguras para la identificación personal.

94

El término de validez de la cédula de identidad será de diez años a partir de la fecha de su emisión. Transcurrido ese término, se considerará vencida y caduca para todo efecto legal y, de oficio, se cancelará la inscripción del ciudadano como elector.

Sin embargo, cuando los diez años referidos se cumplan dentro del término de doce meses anteriores a la fecha de una elección, la cédula de identidad y la inscripción del ciudadano como elector permanecerán válidas, en todos sus efectos hasta el día de la elección inclusive."

6

3504 Derógase el artículo 78 de la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y del Registro Civil, No. 3504, de 10 de mayo de 1965.

Transitorio.- El artículo 6 de esta Ley entrará en vigencia a partir de la fecha, en que el Tribunal Supremo de Elecciones dé por abierto el proceso electoral del año 2002.

7

3504 Agrégase a la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y del Registro Civil, No. 3504, de 10 de mayo de 1965, un nuevo Título VI que se denominará "Sanciones" e incluirá los artículos 108 y 109. En consecuencia, deberá correrse la numeración. Los textos de los artículos mencionados dirán:

"TITULO VI SANCIONES

108

Será sancionado con inhabilitación absoluta para ejercer cargos públicos de uno a seis años:

  • a)El Director o funcionario del Registro Civil que contravenga lo señalado en los artículos 98 a 103 inclusive.
  • b)Los funcionarios comprendidos en el artículo 83, que no entreguen al Registro Civil la lista diaria que ordena ese artículo para la rectificación ininterrumpida del Padrón Electoral.
  • c)Los funcionarios comprendidos en el artículo 87, que no comuniquen al Registro Civil sus acuerdos o resoluciones dentro de los tres días posteriores a su firmeza.
109

Será sancionado con pena de prisión de uno a doce meses:

  • a)El Director o funcionario del Registro Civil que desacate lo dispuesto en los artículos 75, 80, 81 y 99.
  • b)El Gobernador, Delegado Cantonal o Delegado Distrital que incumpla lo dispuesto en el artículo 75.
  • c)El testigo que falte a la verdad al identificar a una persona, según lo señalado en el artículo 75." Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencial de la República.-San José, a los diez días del mes de diciembre de mil novecientos noventa y seis.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 1536 (Código Electoral) Art. 19
    • Ley 3504 (Ley Orgánica del TSE y Registro Civil) Art. 3
    • Constitución Política Art. 96

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏