Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 052-A · 29/04/2025

Regulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Central Canton of San JoséReglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón Central de San José

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente 9 amendments9 enmiendas

SummaryResumen

This regulation establishes the legal framework for the integrated management of solid waste in the Central Canton of San José, pursuant to Law 8839. It defines obligations for generators, managers, and the Municipality, promoting prevention, separation, selective collection, recovery, and appropriate final disposal. It classifies generators as household, commercial, industrial, and large generators, detailing their duties such as source separation and payment of fees. It regulates municipal differentiated collection services (ordinary, recoverable, bulky, organic, etc.) and the operation of recovery centers. It establishes an incentive regime (recognition, differentiated rates) and a system of infractions and sanctions (minor, serious) with fines calculated based on formulas tied to service rates. It includes provisions on collective storage, construction and demolition waste, organic waste, and the prohibition of clandestine dumps. It encourages citizen participation and environmental education, and provides for inspection, oversight, and reporting to the Environmental Administrative Tribunal.El Reglamento establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón Central de San José, conforme a la Ley 8839. Define obligaciones para generadores, gestores y la Municipalidad, promoviendo la prevención, separación, recolección selectiva, valorización y disposición final adecuada. Clasifica a los generadores en domiciliares, comerciales, industriales y grandes generadores, detallando sus deberes, como la separación en fuente y el pago de tarifas. Regula los servicios municipales de recolección diferenciada (ordinarios, valorizables, voluminosos, orgánicos, etc.) y la operación de centros de recuperación. Establece un régimen de incentivos (reconocimientos, tarifas diferenciadas) y un sistema de infracciones y sanciones (leves, graves) con multas calculadas según fórmulas basadas en la tasa del servicio. Incluye disposiciones sobre almacenamiento colectivo, residuos de construcción, orgánicos, y la prohibición de botaderos clandestinos. Fomenta la participación ciudadana y la educación ambiental, y prevé la fiscalización y denuncia ante el Tribunal Ambiental Administrativo.

Key excerptExtracto clave

Article 1.- Fundamental Objective. This regulation aims to comprehensively regulate the prevention and integrated management of solid waste generated in the Central Canton of San José. Article 3.- Scope. This regulation is mandatory for all individuals, legal entities, public or private, generators of solid waste of any kind under municipal jurisdiction, located within the territorial area of the Central Canton of San José, and for those who are outside the territory and dispose of waste irregularly in the canton and use the treatment or final disposal systems in the central canton of San José. Article 5.- General Principles. This Regulation is governed by the following principles: a. Gradualism: the obligations to prevent waste generation and promote its reuse, recycling and other forms of recovery shall be established or required progressively, considering the quantity and hazardousness of the waste, available technologies, economic and social impact and geographical situation, among others. b. Waste management hierarchy: order of management preference, which considers waste prevention as the first alternative, then reuse, recycling of waste or one or more of its components, and disposal as the last alternative. c. Shared responsibility: integrated waste management is a social co-responsibility, requiring joint, coordinated, and d. differentiated participation of all producers, importers, distributors, consumers, waste managers, both public and private. e. Extended producer responsibility: producers or importers are responsible for the product throughout its life cycle, including post-industrial and post-consumer phases. f. Cost internalization: it is the responsibility of the waste generator to manage waste in an integrated and sustainable manner, and to bear the costs involved in proportion to the quantity and quality of the waste generated. g. Source prevention: waste generation must be prevented primarily at the source and in any activity. h. Precautionary: where there is a threat of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental or health degradation. i. Access to information: all persons have the right to access information held by public institutions and municipalities on waste management.Artículo 1.- Objetivo Fundamental. Este reglamento tiene por objetivo regular en forma integral, la prevención y la gestión integral de residuos sólidos que se generan en el Cantón Central de San José. Artículo 3.-Alcance. El presente reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de toda clase que sea de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del Cantón Central de San José, y para quienes estén fuera del territorio y realicen la disposición de residuos de manera irregular en el cantón y utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final en el cantón central de San José. Artículo 5.- Principios Generales. El presente Reglamento se rige por los siguientes principios: a. Gradualismo: las obligaciones para prevenir la generación de residuos y fomentar su reutilización, reciclaje y otro tipo de valorización serán establecidas o exigidas de manera progresiva, atendiendo a la cantidad y peligrosidad de los residuos, las tecnologías disponibles, el impacto económico y social y la situación geográfica, entre otros. b. Jerarquía en el manejo de residuos: orden de preferencia de manejo, que considera como primera alternativa la prevención en la generación de residuos, luego la reutilización, el reciclaje de estos o de uno o más de sus componentes, dejando como última alternativa su eliminación. c. Responsabilidad compartida: la gestión integral de los residuos es una corresponsabilidad social, requiere la participación conjunta, coordinada y d. diferenciada de todos los productores, importadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos, tanto públicos como privados. e. Responsabilidad extendida del productor: los productores o importadores tienen la responsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las fases posindustrial y posconsumo. f. Internalización de costos: es responsabilidad del generador de los residuos el manejo integral y sostenible de estos, así como asumir los costos que esto implica en proporción a la cantidad y calidad de los residuos que genera. g. Prevención en la fuente: la generación de residuos debe ser prevenida prioritariamente en la fuente y en cualquier actividad. h. Precautorio: cuando exista peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del ambiente o la salud. i. Acceso a la información: todas las personas tienen derecho a acceder a la información que tengan las instituciones públicas y las municipalidades sobre la gestión de residuos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 5.- Principios Generales. El presente Reglamento se rige por los siguientes principios: a. Gradualismo... b. Jerarquía en el manejo de residuos... c. Responsabilidad compartida... d. Responsabilidad extendida del productor... e. Internalización de costos... f. Prevención en la fuente... g. Precautorio... h. Acceso a la información..."

    "Article 5.- General Principles. This Regulation is governed by the following principles: a. Gradualism... b. Waste management hierarchy... c. Shared responsibility... d. Extended producer responsibility... e. Cost internalization... f. Source prevention... g. Precautionary... h. Access to information..."

    Capítulo I, Artículo 5

  • "Artículo 5.- Principios Generales. El presente Reglamento se rige por los siguientes principios: a. Gradualismo... b. Jerarquía en el manejo de residuos... c. Responsabilidad compartida... d. Responsabilidad extendida del productor... e. Internalización de costos... f. Prevención en la fuente... g. Precautorio... h. Acceso a la información..."

    Capítulo I, Artículo 5

  • "Artículo 118.- Prohibiciones para los generadores. Se prohíbe a los generadores de residuos sólidos... a. Depositar los residuos sólidos en sitios no autorizados por la Municipalidad como lo es en cuerpos de agua, áreas de protección, márgenes de los ríos, laderas, terrenos desocupados, lotes o predios baldíos, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos... o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad."

    "Article 118.- Prohibitions for generators. It is prohibited for solid waste generators... a. To deposit solid waste in unauthorized sites by the Municipality such as water bodies, protected areas, riverbanks, slopes, vacant lots, wastelands, ruined buildings, on public roads, public places... or any other site, public or private, that has not been authorized for such purpose by the Municipality."

    Capítulo XVII, Artículo 118

  • "Artículo 118.- Prohibiciones para los generadores. Se prohíbe a los generadores de residuos sólidos... a. Depositar los residuos sólidos en sitios no autorizados por la Municipalidad como lo es en cuerpos de agua, áreas de protección, márgenes de los ríos, laderas, terrenos desocupados, lotes o predios baldíos, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos... o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad."

    Capítulo XVII, Artículo 118

  • "Artículo 1.- Objetivo Fundamental. Este reglamento tiene por objetivo regular en forma integral, la prevención y la gestión integral de residuos sólidos que se generan en el Cantón Central de San José."

    "Article 1.- Fundamental Objective. This regulation aims to comprehensively regulate the prevention and integrated management of solid waste generated in the Central Canton of San José."

    Capítulo I, Artículo 1

  • "Artículo 1.- Objetivo Fundamental. Este reglamento tiene por objetivo regular en forma integral, la prevención y la gestión integral de residuos sólidos que se generan en el Cantón Central de San José."

    Capítulo I, Artículo 1

  • "Artículo 41.- Propiedad de los Residuos. De conformidad con la Ley 8839, los residuos sólidos generados en el territorio del Cantón Central San José sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección."

    "Article 41.- Ownership of Waste. In accordance with Law 8839, solid waste generated in the territory of the Central Canton of San José, whether recoverable or non-recoverable, shall be owned by the Municipality from the moment users of the public service place or deliver the waste for collection."

    Capítulo VII, Artículo 41

  • "Artículo 41.- Propiedad de los Residuos. De conformidad con la Ley 8839, los residuos sólidos generados en el territorio del Cantón Central San José sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección."

    Capítulo VII, Artículo 41

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

throughout the entire text - COMPLETE TEXT OF STANDARD 052 Regulation for the integrated management of solid waste of the Central Canton of San José MUNICIPALITY OF SAN JOSÉ REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE CENTRAL CANTON OF SAN JOSÉ Agreement 2, Article IV of Ordinary Session No. 052, held by the Municipal Corporation of the Central Canton of San José, on April 29, two thousand twenty-five, which literally states:

. WHEREAS FIRST: Articles 169 and 170 of the Political Constitution establish that the administration of local interests and services in each canton shall be the responsibility of the Municipal Government and that municipal corporations are autonomous, which is why it is the responsibility of the Municipalities to adopt the public policies and regulations necessary for the effective provision of services and to meet the needs of the inhabitants of the Canton.

SECOND: Article 50 of the Political Constitution recognizes every person's right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.

THIRD: The Municipal Code, in its Article 44, establishes that the agreements of the Municipal Council may originate from the initiative of the municipal mayor or the council members, shall be adopted upon a prior motion or written project signed by the proponents. Likewise, it reaffirms in its Article 4, subsection a) that the Municipality possesses political and administrative autonomy to issue autonomous regulations for organization and service; and, in its Article 13, subsections c) and d) it grants specific powers to the Municipal Council to issue the corporation's regulations, order the provision of services by Regulation.

FOURTH: In accordance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839, the municipalities are responsible for the integrated management of waste in their canton; in its Article 8, subsection b. it indicates that municipalities are responsible for issuing regulations in the canton for the classification, selective collection, and final disposal of waste, which must respond to the objectives of said law and its Regulation.

FIFTH: Due to the above, it is necessary to regulate the different aspects of waste management in order to promote its integrated management in the Canton, establish the obligations of each party, and the infractions and sanctions that may arise from poor waste management in the Canton.

SIXTH: This Regulation was prepared jointly with various political factions of the Municipal Council, in coordination with the Department of Environmental Services of the Service Provision Management, guaranteeing a regulation aligned with the needs of the canton, and reflecting a commitment to sustainability and the comprehensive development of the community.

SEVENTH: By means of Agreement 1, Article IV of Ordinary Session No. 046, held by the Municipal Corporation of the Central Canton of San José, on March 18, 2025, this Municipal Council approved the DRAFT REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE CENTRAL CANTON OF SAN JOSÉ.

EIGHTH: Given that the first publication of this draft Regulation was published in the Official Gazette La Gaceta on April 1, 2025, and for ten business days, in accordance with Article 43 of the Municipal Code, the non-binding public consultation was maintained, this motion is submitted for a vote to approve the second and final publication for its entry into force.

THEREFORE, THIS MUNICIPAL COUNCIL AGREES:

FIRST: Based on the powers conferred by Articles 169 and 170 of the Political Constitution, Article 4 subsection a), 13 subsections c) and d) of the Municipal Code, to issue this Regulation:

REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE CENTRAL CANTON OF SAN JOSÉ

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

1

This regulation aims to comprehensively regulate the prevention and integrated management of solid waste generated in the Central Canton of San José.

2

The objectives of this Regulation are:

a. To define the responsibility in the integrated management of solid waste of the various actors and citizens of the Canton.

b. To promote and regulate selective collection, transportation, collection, temporary storage, recycling, valorization, treatment, and adequate final disposal of waste in the Canton.

c. To promote the integrated management of solid waste at the cantonal level.

d. To implement the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of San José.

e. To define and establish the institutional structure necessary to fulfill the integrated management of solid waste in the Canton.

f. To collaborate in the generation of environmental education processes related to the protection of natural resources, the integrated management of solid waste, and the responsibility of each inhabitant for a healthy and ecologically balanced environment.

g. To involve citizens so that they assume their responsibility and the costs associated with adequate management of the waste they generate.

3

This regulation is of mandatory compliance for all individuals or legal entities, public or private, generators of solid waste of any kind that falls under municipal jurisdiction, who are located within the territorial limits of the Central Canton of San José, and for those outside the territory who carry out waste disposal irregularly in the canton and use the treatment or final disposal systems in the central canton of San José.

4

To comply with the provisions of this Regulation, the Municipality of the central canton of San José, in matters of solid waste, shall promote prevention in waste generation, adopting as an operational strategy minimization by promoting sustainable consumption and the integrated management of solid waste. For this purpose, the municipal authority may coordinate with inter-municipal health and environmental protection authorities, and state authorities with whom it may enter into agreements or others that allow achieving the purposes of this ordinance, always under the application of higher-ranking regulations.

5

This Regulation is governed by the following principles:

a. Gradualism: the obligations to prevent waste generation and promote its reuse, recycling, and other types of valorization will be established or required progressively, considering the quantity and hazardousness of the waste, available technologies, the economic and social impact, and the geographical situation, among others.

b. Hierarchy in waste management: order of management preference, which considers as the first alternative prevention in waste generation, then reuse, recycling of these or one or more of their components, leaving elimination as the last alternative.

c. Shared responsibility: the integrated management of waste is a social co-responsibility, requiring the joint, coordinated, and d. differentiated participation of all producers, importers, distributors, consumers, waste managers (gestores de residuos), both public and private.

e. Extended producer responsibility: the producers or importers have the responsibility for the product throughout its entire life cycle, including the post-industrial and post-consumer phases.

f. Internalization of costs: it is the responsibility of the waste generator for the integrated and sustainable management of this waste, as well as assuming the costs that this implies in proportion to the quantity and quality of the waste they generate.

g. Prevention at the source: waste generation must be prevented as a priority at the source and in any activity.

h. Precautionary: when there is a danger of serious or irreversible damage, the lack of absolute scientific certainty should not be used as a reason to postpone the adoption of cost-effective measures to prevent the degradation of the environment or health.

i. Access to information: all persons have the right to access information held by public institutions and municipalities on waste management.

j. Duty to inform: the competent authorities and municipalities have the obligation to inform the population, through suitable means, about the risks and impacts to health and the environment associated with the integrated management of waste.

k. Likewise, generators and managers (gestores) will be obliged to inform the public authorities about the risks and impacts to health and the environment associated with these.

l. Citizen participation: the State, municipalities, and other public institutions have the duty to guarantee and promote the right of all persons inhabiting the Republic to participate in an active, conscious, informed, and organized manner in decision-making and actions aimed at protecting and improving the environment.

OF DEFINITIONS

CHAPTER II

6

For the purposes of this Regulation, the following is understood by:

1. STORAGE: holding and accumulation of waste, products, substances, etc., for a temporary period, while they are handed over to the collection service, processed for their recovery or change of their characteristics, disposed of, or stored elsewhere.

2. RECOVERY (APROVECHAMIENTO): Set of actions whose goal is to maintain materials in economic or commercial cycles, through reuse, remanufacturing, redesign, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials whereby their economic value is not lost.

3. UNAUTHORIZED DUMPS (BOTADEROS NO AUTORIZADOS): Refers to sites or spaces, public or private, where solid waste is disposed of informally, without complying with the requirements, permits, authorizations, or regulations established by the corresponding environmental and health legislation. This definition encompasses "open-air" dumps.

4. RECOVERABLE WASTE RECOVERY CENTER (CENTRO DE RECUPERACIÓN DE RESIDUOS VALORIZABLES): It is a permanent site for the reception and temporary storage of separated solid waste, which, by its nature, characteristics, and intrinsic vocation, is susceptible to being channeled for its reuse and/or recycling for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature for subsequent commercialization. It is also known by the name of collection center (centro de acopio).

5. CLASSIFICATION: Method by which discarded materials are selected and separated, considering their origin, nature, characteristics, and intrinsic vocation, preventing them from mixing and becoming garbage.

6. COMPOSTING: Treatment of organic solid waste, through a technique of fermentation processes, which allows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner with the goal of obtaining a stable product with defined characteristics to achieve a product usable as a soil enhancer and useful for agriculture.

7. COMPOST: Product resulting from a controlled biological stabilization process through the fermentation and maturation of organic matter called composting with characteristics such that allow its use as fertilizer or organic soil enhancer.

8. WASTE (DESECHO): Material that was once used and is no longer functional for the individual or legal entity, public or private, that acquired it.

9. RUBBLE (ESCOMBROS): Waste resulting from the demolition or construction of civil works.

10. WEIGHTING FACTOR (FACTOR DE PONDERACIÓN): Established value used as a reference for the domestic or housing unit.

11. GENERATION SOURCE: Place where waste is generated.

12. GENERATOR: Individual or legal entity, public or private, that produces waste when developing productive, agricultural, service, commercialization, or consumption processes.

13. WASTE MANAGER (GESTOR): Individual or legal entity, public or private, in charge of the total or partial management of waste and authorized in accordance with the provisions of Law 8839, its regulation, and this regulation.

14. LARGE GENERATOR (GRAN GENERADOR): Individual or legal entity that produces more than one thousand kilograms (1000kg) of waste according to the methodology established by the Municipality of San José, in accordance with the type and frequency of service provided.

15. INCENTIVES: Refers to the benefit granted to generators who contribute to proper management, demonstrating minimization and the application of the hierarchy in the integrated management of waste.

16. LEACHATE (LIXIVIADOS): Liquid formed by the reaction, drag, or filtering of materials contained in waste and containing in dissolved or suspended form substances that can infiltrate soils or run off outside the sites where solid waste is deposited and that can lead to soil and water body contamination.

17. WASTE MANAGEMENT (MANEJO DE RESIDUOS): Set of technical and operational activities of waste management that includes storage, collection, transportation, valorization, treatment, and final disposal of ordinary, recoverable, and non-traditional solid waste generated in the Canton.

18. MANAGEMENT PLAN (PLAN DE MANEJO): The set of actions that integrate the process to which waste is subjected, including classification, temporary storage, collection, transportation, which is submitted to the municipal authority for approval or, as applicable, modification by the interested parties.

19. RECYCLING: Transformation of waste through different valorization processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, provided that this restoration implies energy and raw material savings without detriment to health and the environment.

20. COLLECTION: Action of collecting waste under municipal jurisdiction at the generation sources or containers, in accordance with the provisions of this regulation, to be transferred to transfer stations, safeguarding sites, or treatment facilities, or final disposal.

21. PRIVATE COLLECTION: Any collection process carried out directly between a generator and a waste manager (gestor de residuos) within the territory of the Canton, without the direct participation of the Municipality of the Central Canton of San José in the process.

22. SELECTIVE COLLECTION: Transportation service that collects solid waste previously separated at the source, allowing certain waste to be recoverable.

23. RECIDIVISM (REINCIDENCIA): Reiteration of the same infraction committed on two or more occasions within the periods established in this regulation by the same individual or legal entity, public or private, and for the same act, starting from the first notification.

24. RESIDUE (RESIDUO): Solid, semi-solid, liquid, or gas material, which its generator or possessor must or needs to dispose of, and which can or must be responsibly valorized or treated, or failing that, be managed by adequate final disposal systems.

25. CONSTRUCTION AND/OR DEMOLITION WASTE (RESIDUO DE CONSTRUCCIÓN Y/O DEMOLICIÓN): Those solid wastes generated in tasks such as: construction, reconstruction, repair, alteration, nature, whether urban or rural.

26. YARD WASTE (RESIDUO DE JARDÍN): Are those wastes obtained from pruning tasks and maintenance of gardens, such as: grass, leaves, branches, flowers, fruits, among others, which may be considered as biodegradable waste.

27. ELECTRONIC WASTE (RESIDUO ELECTRÓNICO): Are those wastes derived from electronic devices for both domestic and commercial use as described in the Regulation for the Integrated Management of Electronic Waste. Considered part of this waste are the components, subassemblies, and consumables that form part of the product of technological origin.

28. NON-RECOVERABLE WASTE (RESIDUO NO VALORIZABLE): Waste that has no use or recovery value and must be adequately disposed of in a sanitary landfill or other authorized site, for its final disposal.

29. ORDINARY WASTE (RESIDUO ORDINARIO): Waste of mainly household origin or that comes from any other commercial activity, services, industrial, road and public area cleaning, which has characteristics similar to household waste.

30. ORGANIC WASTE (RESIDUOS ORGÁNICOS): Corresponds to food waste such as fruits, vegetables, legumes, eggshells, and cooked food scraps. Fats or oils in general are excluded.

31. SHARPS WASTE (RESIDUO PUNZOCORTANTE): Any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, among them, general-use articles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, all types of staples and metal and plastic bands.

32. HAZARDOUS WASTE (RESIDUO PELIGROSO): Are those that, due to their chemical reactivity and their toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious, and flammable characteristics, or that due to their exposure time may cause damage to health and the environment. Among them, surgical medical instruments, laboratory articles, dentistry or veterinary instruments.

33. SOLID WASTE (RESIDUO SÓLIDO): Any object or material in a solid state that is produced after the manufacture, transformation, or use of consumer goods and that is abandoned after being used.

34. NON-HAZARDOUS SANITARY SOLID WASTE (RESIDUOS SÓLIDOS SANITARIOS NO PELIGROSOS): Are those wastes generated in the activity of hospitals, clinics, pharmacies, laboratories, veterinary clinics, or in private medical, teaching, and research activity, which by their characteristics are assimilable to household waste.

35. BULKY OR NON-TRADITIONAL WASTE (RESIDUOS VOLUMINOSOS O NO TRADICIONALES): Those objects disposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful life, which due to their size and weight are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics.

36. SHARED RESPONSIBILITY (RESPONSABILIDAD COMPARTIDA): The integrated management of waste is a social co-responsibility, it requires the joint, coordinated, and differentiated participation of all producers, importers, consumers, waste managers (gestores de residuos); both public and private.

37. EXTENDED PRODUCER RESPONSIBILITY (RESPONSABILIDAD EXTENDIDA DEL PRODUCTOR): Producers and importers have the responsibility for the product throughout its entire life cycle, including the post-industrial and post-consumer phases.

38. DUMP REMEDIATION (SANEAMIENTO DE BOTADEROS): Set of actions aimed at mitigating the effects on the environment produced by dumps. Includes closure activities, control of leachate (lixiviados), biogas, and erosion, slope stabilization, reforestation, and, in general, the environmental control techniques used in the sanitary landfill method.

39. WASTE MANAGEMENT SERVICE (SERVICIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS): The management of waste under municipal jurisdiction primarily includes storage, collection, sweeping and cleaning of roads and public spaces, as well as transportation, transfer, treatment, and final disposal of waste.

40. MUNICIPAL SERVICES (SERVICIOS MUNICIPALES): Set of solid waste management services, road cleaning, maintenance of green areas, and storm sewer cleaning provided by the Municipality.

41. FEE (TARIFA): Name given to the mathematical taxpayer must pay for the effective or potential provision of the public service.

42. PUBLIC SERVICE RATE (TASA DEL SERVICIO PÚBLICO): A tax whose obligation has as its generating event the effective or potential provision of a public service, individualized to the taxpayer, and whose revenue must not have a destination unrelated to the service, which is the reason for the obligation.

OBLIGATIONS AND COMPETENCIES OF THE MUNICIPALITY

CHAPTER III

7

The Municipality, in compliance with the current legislation related to the Integrated Management of Waste and other municipal services under its jurisdiction, must coordinate and execute the following actions:

a. Promote the solid waste collection service in a selective, accessible, periodic, efficient, and differentiated manner, as well as the recovery centers, with special emphasis on SMEs or social-type organizations that have a certified authorized waste manager (gestor de residuos) certificate from the Ministry of Health, for their subsequent valorization and commercialization.

b. Prevent and eliminate landfills and open-air dumps in the canton, unauthorized collection sites, as well as inadequate waste treatments, such as burial, incineration, deposits in watercourses, among others.

c. Set the rates (tasas) for solid waste management services that allow for the integrated management of the same.

d. Promote the citizen participation of all persons in the Canton in an active, conscious, informed, and organized manner in the integrated management of waste.

e. Promote training and carry out educational awareness-raising campaigns for the inhabitants of the Canton.

f. Establish agreements with micro-enterprises, cooperatives, or other local organizations and/or companies, in order for them to participate in the integrated management of solid waste.

g. Establish an implementation protocol for waste programs and the treatment of incentives for the generators of the Central Canton of San José, through programs such as seals, flags, or environmental awards, which will be valid for two years from their granting. If within those two years any violation of this regulation or its protocol is proven by the generator, the Municipality will have the power to suspend the incentive after investigation and inspection, following the due process established in the protocol or regulation of each program.

8

In accordance with the current legislation, the Municipality is responsible, in matters of integrated waste management, for the following competencies:

a. Take any action related to the integrated management of ordinary waste in the Canton, in accordance with the hierarchy order established in the Law for Integrated Waste Management No. 8839.

b. Establish the minimum parameters necessary to carry out waste collection, transportation, valorization, treatment, and final disposal services, whether they are carried out with municipal human, infrastructure, and technical resources, or by contracting a third party, as permitted by law.

c. Provide the necessary resources for carrying out the integrated waste management processes in the Canton.

d. Supervise the integrated solid waste management processes carried out in the Canton.

e. File complaints for non-compliance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and its amendments, the Organic Environmental Law No. 7554, the Biodiversity Law No. 7788, or any other related legislation before the competent bodies.

f. Carry out information, education, and awareness-raising campaigns on the integrated management of solid waste in the Canton.

g. Prepare, approve, implement, and update the Municipal Plan for Integrated Waste Management of the Canton.

h. Prepare and update the regulations for the integrated management of waste in the Canton and related public services, in accordance with related national policies.

i. Organize administratively and operationally the public services of waste management, maintenance of green areas and public spaces, road cleaning, and cleaning of storm sewers and water bodies.

j. Approve, apply, and keep updated the rates (tasas) corresponding to the collection, transportation, valorization, treatment, and final disposal services of integrated waste management, to guarantee the sustainability of the service.

k. Coordinate with other municipal authorities the application of joint actions for the prevention and integrated management of waste under municipal jurisdiction, establish agreements with other municipalities, and participate in associations of municipalities (mancomunidades) to provide the integrated waste management services jointly, either in whole or in part.

l. Formulate, negotiate pacts, agreements, or contracts with individuals, local companies, organized groups, associations, or other public and private entities for the provision and improvement of integrated waste management services in whole or in part, as well as to guarantee the fulfillment of their functions.

m. Apply the sanctions for non-compliance with Articles 49 and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, as well as the collection of the corresponding fines, according to Legislative Decree No. 9825.

n. The Municipality of the central canton of San José may provide, for the enforcement of this regulation, the support of the other administrative authorities that comprise it; as well as the public force and traffic authorities, if necessary.

o. Any other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions in force of Law.

9

The Department of Environmental Services shall have the following obligations:

1. Generate and apply the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton, in accordance with the National Policy for Integrated Waste Management and the Law for Integrated Waste Management (Law 8839) and its regulation.

2. Supervise all management processes for recoverable waste generated in the canton, whether public and/or private.

3. Supervise compliance with the regulations for the management of the integrated waste management under municipal jurisdiction.

4. Supervise the correct provision of the public service of integrated waste management under municipal jurisdiction, whether executed by the municipality itself or by contract, so that it is provided in a selective, accessible, periodic, efficient, and differentiated manner, as well as ensure the necessary infrastructure to provide the services that allow for the integrated management of waste.

5. Establish and inform the population about the routes, schedules, and frequency with which the public service of integrated waste management under municipal jurisdiction will be provided.

6. Provide criteria on the treatment and final disposal technology for ordinary waste in accordance with the most economically, technically, and environmentally favorable options and based on the provisions of national legislation.

7. Review and compile all comprehensive waste management programs that generators in the Canton must present, which must be duly approved and endorsed by the Ministry of Health, in accordance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and related regulations.

8. Prepare the comprehensive waste management programs for activities and events held in the Canton.

9. Guarantee the final disposal of non-recoverable waste generated in the Canton at a site that has current operating permits.

10. Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and integrated management of waste under municipal jurisdiction.

11. Systematically monitor the correct separation of waste at the generation sources.

12. Establish and promote with the population the necessary activities for assistance in monitoring and compliance with this Regulation.

13. Promote that the actions that form part of the integrated waste management are built and executed in a participatory manner.

14. Process the corresponding sanctions in case of non-compliance with this regulation in accordance with current legislation.

15. Develop, implement, and operate a communication line with the population, so that they can stay informed about changes or new implementations, and for the attention of user requests. Through this system, complaints regarding the rights and obligations established by this regulation for the municipal authorities, inhabitants, and visitors of the Canton can be attended to and processed, as well as making requests or inquiries related to the services contemplated in this Regulation.

16. Develop, implement, and operate the environmental education and awareness campaigns necessary for the correct implementation of the integrated management of waste under municipal jurisdiction, including the prevention and minimization of waste generation; the collection, reuse, recovery, and separation of recoverable waste; and the promotion of a culture of waste separation at the source and the cleanliness of public spaces.

17. Disseminate and inform the scope of the actions developed for the integrated management of waste.

18. Establish and maintain an updated registry of large waste generators (grandes generadores de residuos) in the Canton.

19. Maintain and update the registry of companies and individuals authorized to provide comprehensive waste management services (servicios de gestión integral de residuos) covered by this Regulation.

20. Maintain and update the registry of the collection of ordinary, commercial, and industrial waste generated in the Canton.

21. Establish the training and awareness strategy for comprehensive waste management (gestión integral de residuos) in the Canton.

22. Coordinate with other technical and logistical areas of the Municipality to carry out activities aimed at improving comprehensive waste management.

23. Promote awareness among the inhabitants of the canton about the importance of reducing consumption, reuse, separation, and valorization of waste.

24. Coordinate with institutions or bodies internal or external to the Municipality linked to waste management for compliance with this regulation and current national legislation.

25. Coordinate the technical processes for cleaning public areas of the canton, in accordance with the contracts that have been awarded.

26. Implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, accumulated, or burned in public spaces that could cause harm to health, hinder their free use, or damage the urban image (imagen urbana).

27. Prevent and eliminate landfills and open-air dumps (vertederos y botaderos a cielo abierto) in the Canton, as well as unauthorized stockpiling (acopios no autorizados) and inadequate waste treatment, such as: burial, incineration, deposition in water courses, among others.

28. Systematically monitor for the absence of hazardous waste (residuos peligrosos) in waste under municipal jurisdiction.

29. Notify the competent authorities of the presence of hazardous waste and special handling waste (residuos de manejo especial) during the provision of the public comprehensive waste management service under municipal jurisdiction.

30. Coordinate with national authorities for the execution of applicable legal provisions regarding special handling waste and hazardous waste.

31. Promote the establishment of recovery centers for valorizable waste, with special emphasis on supporting SMEs or social-type organizations that hold a certificate of authorized waste manager (gestor autorizado de residuos) from the Ministry of Health, for their subsequent valorization and commercialization.

32. Promote coordination and the establishment of agreements with companies, cooperatives, and other public and private organizations, so that they are integrated into the waste management process.

33. Endeavor to use instruments and machinery in such a way as to allow for the optimization of their functions and resources.

34. Through the corresponding departments, must verify and follow up on compliance with the guidelines or clauses stipulated in contracts for services related to the collection, transportation, valorization, treatment, and final disposal of waste and street cleaning.

35. Coordinate the communication, dissemination, and execution of collection, awareness, and training campaigns, through the means available to the municipality.

36. Maintain detailed data systems that will integrate the Information System on Comprehensive Waste Management (Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos), which will contain information regarding the local situation, inventories of waste generated, available infrastructure for its management, legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 (Ley para la Gestión Integral de Residuos N°8839) and the ordinances emanating from it.

37. The other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions.

MUNICIPAL PLAN FOR COMPREHENSIVE WASTE MANAGEMENT

CHAPTER IV

10

The Municipal Plan for Comprehensive Waste Management (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos) is the municipal instrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide municipal and/or district actions for the prevention and comprehensive management of waste in the Central San José Canton within its area of competence. It is the result of a participatory planning process by the Municipality and other social actors of the canton. Figure created in the General Law for Comprehensive Waste Management.

11

It shall be prepared based on the guidelines dictated in the National Plan, the Law for Comprehensive Waste Management and its Regulation with its amendments, as well as the provisions of this regulation, which may even be collaborative (mancomunado) with other municipalities.

The municipality shall convene a public hearing as established by the regulation to Law 8839, in coordination with the Ministry of Health, in order to formally present and disclose to the community and interested parties the scope of the municipal comprehensive waste management plan.

12

The objective of the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management shall be:

a. To have a general strategy for the medium and long term for comprehensive waste management that allows for the identification of priority intervention areas.

b. To implement actions for Comprehensive Solid Waste Management in the Canton.

c. To contribute to the environmental education process in the Canton.

d. To involve the districts and communities of the canton in the waste management processes.

e. To guarantee the adequate separation and valorization of waste generated in the Central San José canton.

f. To prevent the appearance of and eliminate the existing landfills (vertederos) in the Canton.

g. To maintain constant and efficient control, evaluation, and follow-up on the execution of the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management of the Canton.

13

The person responsible for the operational management for the prevention and comprehensive handling of solid waste shall be the person who holds the position of head of the Department of Environmental Services (Departamento de Servicios Ambientales).

14

The Municipal Plan for Comprehensive Waste Management shall be prepared for a period of 10 years and must be reviewed at least every two years.

15

The Municipality shall promote the establishment of agreements with SMEs, cooperatives, and other organizations and/or companies that hold a certificate of authorized waste manager from the Ministry of Health, so that they participate in the waste management process and support compliance with the functions established in this regulation, being able to also consider the provisions of the current Municipal Code.

WASTE MANAGERS

CHAPTER V

16

Is the natural or legal person, public or private, responsible for the total or partial management of waste, registered and duly authorized by the Ministry of Health and this Municipality, for the total or partial management of solid waste in the Central San José Canton.

17

a. Have a valid sanitary operating permit (permiso sanitario de funcionamiento) and a current municipal business license (patente municipal).

b. Have a Comprehensive Waste Management Program (Programa de Gestión Integral de Residuos) as a result of their management activity. This program must comply with the provisions of the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 and its regulation, the National Policy for Comprehensive Waste Management, and the provisions of the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management.

c. Be duly registered in the Ministry of Health's Registry of Managers (Registro de Gestores).

d. Submit all the above requirements to the Municipality's Department of Environmental Services, for its registration, control, and follow-up.

18

In the Municipality of the Central San José Canton, managers are classified as follows:

a. Ordinary Waste Managers (Gestores de residuos Ordinarios). Are those who handle ordinary waste, both valorizable and non-valorizable, at the household, commercial, and industrial levels.

b. Electronic Waste Managers (Gestores de residuos electrónicos). Are those specialized in the handling of electronic waste, as provided by Decreto Ejecutivo 35933-S and any other current decree related to the subject.

c. Bulky or Non-Traditional Waste Managers (Gestores de residuos Voluminosos o No tradicionales). Are those who are responsible for bulky household waste, disposed of by their owners at the end of its useful life.

d. Special Handling and/or Hazardous Waste Managers (Gestores de residuos de manejo especiales y/o peligrosos). Are those managers specialized in handling special handling waste and hazardous waste, in accordance with the Law for Comprehensive Waste Management (Ley 8839) and its regulation, the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste No. 38272-S, the General Regulation for the Classification and Handling of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE, as well as any other current related regulation.

19

The Authorized Manager who performs this function within the territory of the Canton must comply with the following conditions:

a. Provide the waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all generators.

b. Provide the collection service according to the requirements, technical specifications, and sanitary provisions stipulated in current legislation.

c. Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection shall be decided by mutual agreement with municipal officials.

d. Have operating permits from the Ministry of Health and be duly authorized by the Municipality to carry out waste collection and transportation functions.

e. Inform the Municipality about the mixing of hazardous waste or special handling waste with ordinary waste by the generators.

f. In the event that waste and/or leachate is spilled on the public road at the time of collection or transportation, the responsible manager must collect it and deposit it in the collection truck and/or perform the corresponding cleaning of the public road within a maximum period of two hours. Likewise, the Waste Manager shall have the obligation to repair the vehicle transporting solid waste to prevent the spillage of leachate again, and must demonstrate this to the corresponding municipal department, which must issue a resolution certifying said repair within a period of fifteen business days.

g. Submit the respective reports on waste collection as stipulated by the regulations, contracts, and agreements in force.

h. In the event of transporting hazardous waste, the driver must have the document issued by the Hazardous Waste Management System (Sistema de Gestión de Residuos Peligrosos, SIGREP), which defines the route the waste must follow to guarantee its traceability.

20

Vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersal of waste on the public road, as well as take any other appropriate means to avoid contamination. In the event of any type of spill, they must clean up as established in this regulation under the responsibilities of waste managers.

21

The Municipality may cancel the authorization for managers who:

a. Do not renew the municipal authorization for waste management.

b. Are Delinquent in their employer-employee obligations, permits, and municipal services.

c. Do not have valid operating permits from the Ministry of Health and a current municipal business license.

d. Fail to comply with the regulations established in this regulation regarding waste management at any of its stages.

e. Do not submit the reports requested by the Municipality for more than two months from their request.

f. Receive more than three verified and confirmed complaints of incorrect waste management, according to the standards established in national legislation and this Regulation.

22

Managers who have Contracts, Agreements, or any other form of remunerated or non-remunerated association with this Municipality must deliver a monthly report to the Service Provision Management (Gerencia Provisión de Servicios) indicating the amount of material collected, the method of collection execution, the vouchers or certifications of valorization processes, or other information requested by the Municipality, for the verification of the nature of the waste and the possibilities of utilization in circular economy schemes.

23

No waste manager may carry out activities in the Central San José Canton related to the collection, transportation, valuation, treatment, and final disposal of solid waste without the prior Authorization of this Municipality and the Ministry of Health, in accordance with the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 and this Regulation.

24

The delivery of any type of waste to managers not authorized by the Ministry of Health and this Municipality is absolutely prohibited in the Central San José Canton.

WASTE GENERATORS

CHAPTER VI

25

Shall be that natural or legal person, public or private, who produces waste through the development of productive, agricultural, service, commercialization, or daily household consumption processes that are under municipal jurisdiction.

26

In accordance with the conditions determined by this regulation, generators of ordinary waste are obligated to pay the Municipality, in a timely manner, the fee for waste management services, according to the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 and its Regulation.

27

Generators in the Central San José Canton are classified as follows:

a. Household (Domiciliar): Is any generator that does not exceed the per capita generation value provided by the most recent waste characterization study and whose generated waste is classified as ordinary valorizable and non-valorizable.

b. Commercial: Is any generator whose waste comes from the performance of activities selling goods or services, whose generation may or may not exceed 1.00 kg per person daily and may contain ordinary valorizable and non-valorizable, special handling, and/or hazardous waste, depending on the activity performed.

c. Industrial: Is any natural or legal generator, public or private, that maintains a productive or industrial activity whose waste generation is five or more times greater than the household generation of the Canton, and in which the waste generated may consist of ordinary valorizable and non-valorizable, special handling, and/or hazardous waste, depending on the activity performed.

d. Large Generator (Gran Generador): Apartment buildings, condominiums, supermarkets, shopping centers, educational centers, medical centers, public and private institutions are considered large waste generators. The waste generated may be ordinary valorizable and non-valorizable and may consist of ordinary, special handling, and/or hazardous waste, depending on the activity performed.

e. Mixed: Housing unit where a commercial activity exists.

(Thus amended by ordinary session No. 069 of August 26, 2025)

28

Waste generators, both residents and visitors in transit in the Central San José Canton, as natural or legal persons, public or private, are obligated to inform public authorities about the risks and impacts to health and the environment associated with comprehensive waste management.

Furthermore, they shall be responsible for complying with the measures aimed at avoiding, reducing, separating, classifying, treating, and adequately disposing of waste for its valorization or final disposal, without putting the population or the environment at risk or in danger through such management, complying with the provisions of this regulation and the Municipal Comprehensive Waste Management Plan.

29

These shall have the following obligations:

a. Avoid waste generation and when this is not possible, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated.

b. Promote the use of cleaner production alternatives and comprehensive waste management.

c. Separate and classify waste at the source of generation, according to the categories indicated in the Municipal Plan and this regulation, in order to facilitate its valorization. The mixing of different types of waste must be avoided to the maximum extent possible.

d. Treat the waste before its delivery to the municipal collection service in such a way that it does not endanger health or the environment, or cause a nuisance due to bad odors or visual impacts, among others.

e. Temporarily store the waste generated in their home, businesses, or land, in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other people.

f. In the event that hazardous waste is generated, it must be separated from all other waste and its management must be assumed by the generator.

g. Deliver solid waste duly packaged in bags of any color except red (for exclusive use for infectious-contagious waste). Preferably transparent for valorizable waste; none of the bags delivered shall be filled beyond three-quarters of their volume, so that they can be delivered properly closed, nor exceed a weight of 15 kilograms, to ensure their correct management by the personnel in charge of collection. The disposal of loose waste placed in drums or similar containers is not permitted.

h. Waste must be placed and/or set out outside the property, with access from the public road, during the schedule established by the Municipality for its normal collection, no more than 1 hour in advance of the schedule established by the municipality for its normal collection, in such a way that bags of ordinary or other types of waste shall not remain on the road and public sites on days and times other than those established by the collection service so as not to cause environmental impacts or health effects. The foregoing applies to all collection services without exception.

i. Ensure the integrity of the waste packaging set out for disposal in such a way that it is not opened or damaged while awaiting collection. Any damaged packaging must be replaced as soon as possible by the generator. In the event that waste is scattered for any reason before being collected, the generator is obligated to collect it, package it again appropriately, and place it in front of their property or deposit it again in a container that complies with the provisions of this Regulation.

j. Deliver waste subject to final disposal exclusively to a municipal collection system or to managers authorized by this Municipality to provide this service in the Central San José Canton, as well as ensure that it is managed in an environmentally and sanitarily safe manner, in accordance with the service provided.

k. Sharp waste such as glass or ceramics from domestic or private use, without exception, must be wrapped in thick paper and duly labeled. In the case of needles for medical use, these must be delivered to the local EBAIS according to the regulations stipulated for this purpose. All necessary measures must be taken to avoid any type of accident to the maximum extent possible on the part of the collection personnel.

l. Keep the delivery sites, baskets, receptacles, containers, or warehouses in which waste is placed awaiting collection clean and in hygienic conditions.

m. In the event that specific collection campaigns for hazardous or special handling waste are carried out, it must be delivered to the collection service duly identified and in the appropriate containers, avoiding causing damage to health and the environment.

n. In addition to the collection routes established by the Municipality, the generator may deliver their valorizable waste at authorized temporary recovery centers to carry out specific collection campaigns, at specialized recovery centers recognized by the Municipality, or to authorized waste managers registered with the Ministry of Health and who hold the respective commercial license issued by this Municipality.

o. The generator (user) must not place waste directly into the collection truck; this task may only be carried out by the personnel designated for this purpose by the Municipality.

p. In the case of businesses and companies, keep an updated record of the generation and management method for each category of waste and report to the competent authorities on its management.

q. Avoid the existence of temporary and/or permanent obstacles, including vehicles or others, parked in such a way as to impede the accessibility of collection trucks, in front of their property or the collective storage system, which hinder the collection work or endanger the integrity of the collection operator. (Such conduct is regulated in the Municipal Code No. 7794. In the event of obstacles beyond the control of the Municipality that prevent the effective provision of the service, the service will be considered completed without liability for the Municipality.)

r. In case of non-compliance with the schedule by the generator, or any problem suffered by the municipal service in complying with the collection schedule, for waste that is not collected, whether ordinary or from a valorizable waste campaign, the generator must remove it from the public road immediately and dispose of it correctly during the following collection schedule.

In case of non-compliance with these obligations, the fines established in this Regulation shall be applied.

30

In accordance with the Municipal Code, Law No. 7794, natural or legal persons, owners or possessors, by any title, of real estate, such as agricultural, livestock, industrial, commercial, tourism companies, or of any other nature, for which, due to the nature or volume of their waste, the public collection and final disposal service is insufficient or non-existent, and the generators typified in this regulation, apart from those previously established in this regulation, shall also have the following obligations:

a. Establish a waste management program for their facilities and processes, which must include the prioritization hierarchy in comprehensive waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. This program must comply with the provisions of the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 and its regulations, the National Policy for Comprehensive Waste Management, and the provisions of the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management.

b. Deliver to the municipality a list of the waste generated for verification of its nature and the possibilities of utilization in circular economy schemes.

c. Have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of waste, approved by the Ministry of Health.

d. Store waste within their property or in a common place with other businesses or shops, where adequate hygiene and safety conditions must be ensured.

e. Responsibly manage hazardous waste, special handling waste, infectious-contagious waste, medications, excreta (contents of septic tanks), human and/or animal remains, through an authorized manager.

f. Maintain an updated record of the waste and its management method.

g. Promote the use of cleaner production alternatives and comprehensive waste management.

h. Carry out the necessary actions so that the valorizable waste generated by their activity, such as packaging and wrapping materials, is separated, stored, and transported to the appropriate recovery, treatment, or final disposal site. This includes importers, producers of goods and services, marketers, distributors, public and private institutions.

i. In the event of hiring a private waste manager, the generator must prove the contract and the documents that allow verification of the delivery of waste at a duly authorized sanitary landfill, with their respective delivery receipts, when these are required by the Municipality of the Central San José Canton.

In case of non-compliance with these obligations, the fines established in this regulation shall be applied.

(Thus amended by ordinary session No. 069 of August 26, 2025)

31

Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate hazardous waste, must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended responsibility (responsabilidad extendida), with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health.

All transportation activities of hazardous waste within the territory of the Central San José Canton must be carried out in accordance with the General Regulation for the Classification and Handling of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE.

32

Waste generators, natural or legal persons, who within their commercial, productive, or industrial processes generate special handling waste, must have a Waste Management Plan, a program that includes recovery, reuse, recycling, or other means of valorization for waste derived from the use or consumption of their products, and must obligatorily separate it from ordinary waste; the mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended responsibility, with the corresponding legal actions.

The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health. All transportation activities of special handling waste within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste No. 38272-S.

33

Generators classified as industrial or commercial generators shall have the following obligations:

a. Establish a waste management program for their facilities and processes, which must include the prioritization hierarchy in comprehensive waste management.

b. Provide the Municipality with information on the types of waste, the generation, and the handling of the waste managed in the activity or process every 3 months, in order to update the National Information System on Comprehensive Waste Management (Sistema Nacional de Información sobre la Gestión Integral de Residuos), in accordance with Law No. 8839 and its Regulation.

c. If they produce special handling or hazardous waste, they must obligatorily separate said waste from ordinary waste and inform the Municipality about the management of said waste. It is prohibited to deliver ordinary waste mixed with special handling or hazardous waste.

The Municipality does not assume the collection of non-valorizable waste from industrial or commercial generators, insofar as that waste is raw material or the result of industrial, manufacturing, or similar processes, unless an additional amount is paid to the Municipality for the special collection service, should this service be available. In the case of valorizable waste, the Municipality will collect it during the collection schedule set for this type of generator.

34

The tenants, managers, responsible parties, or administrators of shopping centers are obligated to classify the generated waste into recoverable (valorizables), organic, and ordinary non-recoverable (ordinarios no valorizables). A specific area must be provided for the temporary storage of separated waste to prevent the contamination of the products being sold, as well as a collective waste storage system, following the guidelines set forth in this regulation. A waste management program must be established for its facilities and processes, which must include the prioritization hierarchy (jerarquización) in the comprehensive waste management (gestión integral de residuos), and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.

35

Organizers of special events, shows, public squares, concerts, fairs, turnos, community or patron saint festivals, or any other activity attended by the public within the Canton, must submit to the Municipality a Comprehensive Waste Management Plan (Plan de Gestión Integral de Residuos), which must be approved by the Department of Environmental Services (Departamento de Servicios Ambientales), as well as pay the fee amount according to the classification determined by the Municipality. The management plan must include a collection and storage system for the generated waste that guarantees selective waste collection for recovery and the correct treatment and final disposal of non-recoverable waste, through a manager authorized by the Ministry of Health. Like any generator, they must comply with all obligations set forth in this regulation. Those in charge of the event must take responsibility for maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity and up to a radius of 300 meters around it. The Municipality reserves the right to carry out inspections during or at the end of the event, in order to verify the correct cleaning and correct storage, separation, and delivery for recovery, treatment, or final disposal of the generated waste.

36

The tenants, managers, responsible parties, administrators of public markets, and organizers of commercial, municipal, and farmers' fairs, whether natural or legal persons, are the responsible parties for the proper management of waste, and are obligated to separate the generated waste into recoverable, organic, and ordinary non-recoverable ones.

A cubicle and/or a specific area must be provided for the temporary storage of separated waste to prevent the contamination of the products being sold. In addition, a waste management program must be established for its facilities and processes, which must include the prioritization hierarchy in the comprehensive waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.

37

Vendors at stationary sales posts must have a container for the disposal of waste and are obligated to keep the area they occupy and the surrounding area where users throw waste clean. In case of non-compliance with these obligations, the fines established in this regulation as minor infractions will be applied.

38

It is the responsibility of every passerby not to throw their waste on public roads or private sites, except in places where there are containers for such purpose. The principle of protecting health, the environment, and the cleanliness of the city must prevail.

39
40

The waste management program by generators must comply with the provisions of the Waste Management Policy, the Law for Comprehensive Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos) and its regulation, as well as what is established in the Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos, PMGIRS).

THE DIFFERENTIATED COLLECTION SERVICE

CHAPTER VII

41

In accordance with Law 8839, solid waste generated in the territory of the San José Central Canton, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property of the Municipality from the moment the users of the public service place or deliver the waste for collection. However, the Municipality has the power to grant the right of collection and recovery to previously approved qualified third parties.

By virtue of the foregoing, it is absolutely prohibited for persons unrelated to the collecting entity authorized by the Municipality to take possession of the waste delivered by generators for collection.

42

The collection of solid waste under municipal competence is classified as follows:

a. Ordinary Waste Collection: collection of residential and commercial waste that is not recoverable, reusable, or capable of co-processing.

b. Recoverable Waste Collection: This is the separate collection of residential, commercial, and industrial waste capable of recovery or co-processing. Electronic waste is also included.

c. Bulky or Non-Traditional Waste Collection: This refers to waste not classified as ordinary waste, but originating from residential, commercial, and industrial generators, disposed of sporadically by their owners upon reaching the end of their useful life. For example, the collection of sofas and furniture. This waste must be accumulated by the generator on their private property until the day corresponding to the collection or campaign by the Municipality. The generator will be responsible for properly preparing the waste to prevent injuries to collectors, such as removing nails or sharp edges. This waste does not need to be packaged for collection. During the collection of non-traditional waste, ordinary waste may not be collected.

d. Electrical Waste Collection: Waste covered by the Regulation for the Comprehensive Management of Electrical Waste (Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Eléctricos, Decreto Ejecutivo 35933-S), whose management requires a specialized waste manager.

e. Industrial Collection: This is the collection focusing on the collection of waste from industrial activities of an ordinary, special management, or hazardous nature.

f. Garden Waste Collection: This is the collection of waste resulting from the maintenance of green areas. It must be delivered packaged in bags, which may include branches with a maximum diameter of 10 centimeters. The Municipality will collect this waste on the second day of providing the ordinary waste collection service, for which the generator must bag it in two bundles with a weight not exceeding 25 kilos each package, provided that this waste cannot be disposed of by another technique or treatment.

g. Organic Waste Collection: This is the collection of waste of organic origin, which can be used for composting processes and/or energy recovery.

h. Other Waste Collection: This is the collection of other waste categories that may be carried out in the Canton, provided the appropriate technology and capacities for its management exist.

i. Collection of Abandoned Vehicles: Law 8839 authorizes the Municipality to dispose of waste generated by vehicles in a state of abandonment on public roads or otherwise, once they are declared as such by the municipal administration, specifically by the Directorate of Citizen Security and Municipal Police (Dirección de Seguridad Ciudadana y Policía Municipal), following the established procedures and in coordination with the Traffic Police (Policía de Tránsito). They shall declare the abandoned state of the vehicles and submit a report to the Administrative Management (Gerencia Administrativa) so that it carries out the public procurement process according to law for auction or sale as scrap. The resources obtained through the application of this subsection will be allocated to reforestation or river cleaning projects.

j. On-Demand Collection Service: The Municipality may make available to generators an on-demand service, in which the generator can request that the Municipality collect this waste. The collection of this type of waste will be provided by the Municipality upon written request, and may make an additional charge according to the nature and quantity of the waste. A date and time will be established for generators to place their waste in front of their property (or in a place designated by the Municipality), and in the event that the property is not located facing a public road, they must accumulate it at the edge of the public road closest to their home (in the same place where they place ordinary waste) with a maximum anticipation of 30 minutes from the time indicated by the Municipality. The charge for this service will be made in accordance with the provisions of Article 83 of the Municipal Code regarding the calculation of the solid waste collection rate per ton. The collection cost per ton will be published each year in the Official Gazette La Gaceta based on the technical study carried out by the Financial Administrative Management (Gerencia Administrativa Financiera) each year.

43

The Municipality or the authorized collector performing this function within the territory of the Canton must meet the following conditions:

a. Have the operating permits from the Ministry of Health and be duly authorized by the Municipality to perform waste collection and transportation functions.

b. Provide the collection service according to the requirements, technical specifications, and sanitary provisions stipulated in current legislation.

c. The officials in charge of collection must, at all times during the execution of their duties, wear the respective occupational safety equipment.

d. Inform the Municipality about the mixing of hazardous waste with ordinary waste by generators.

e. Submit the respective reports on waste collection as stipulated by the regulations, contracts, and agreements in force related to waste management.

(Thus amended by ordinary session No. 069 of August 26, 2025)

44

The Municipality will provide the waste collection service according to the routes, frequency, schedules, and sectors communicated through the Municipality's official internet page and on the Services Platform (Plataforma de Servicios) located in the Municipal Building, and updated semi-annually. The different types of waste will be managed according to the Municipality's capacities for their proper management, and under a constant improvement scheme for collection services in compliance with current legislation. For this reason, the characteristics of the service may be subject to modifications, which must be duly communicated to generators. The generator must strictly adhere to the collection program established and communicated by the Municipality.

Updates or modifications to the types of services indicated in this chapter will be communicated to generators through the Municipality's official internet page. In addition, the corresponding publications and notices will be made through the official social media of the Municipality of San José.

PRIVATE COLLECTION

CHAPTER VIII

45

Private waste collection is any collection process carried out directly between a generator and a waste manager within the territory of the canton, without the direct participation of this Municipality in the process.

46

Managers of recoverable, non-recoverable, non-traditional, hazardous, special management, or any other waste who perform waste collection and transportation activities for natural or legal persons, public or private, on a private basis, must register with the Department of Environmental Services of this Municipality as private waste managers. The registration will be valid for up to one year.

47

Private collectors have the obligation to provide and submit to the Municipality a signed contract with the waste managers and the necessary documentation demonstrating that the collected waste will be properly disposed of in a sanitary landfill or other authorized site, in a recovery center for recoverable waste, or directly in a recycling industry, as appropriate. Within this, they must provide the following information:

a. Legal name of the company.

b. Physical address of the company.

c. Legal identity (Personería Jurídica).

d. Name of the natural or legal persons using the private collection service offered by the management company in the Canton, as well as the frequency and the type of waste managed.

e. Sworn Declaration (Declaración Jurada) of the types of waste collected.

f. Sworn Declaration of the collection frequency.

g. Valid operating permits and municipal business license (patente municipal).

h. Copy of the Comprehensive Waste Management Program, certified by a lawyer.

i. Copy of the contract, invoices, or any other proof of service provision to a natural or legal person, public or private, located within the territory of the Canton, certified by a lawyer.

j. Copy of the contract or invoices demonstrating the correct final disposal of the waste.

k. Sworn Declaration of the list of managed waste for verification of its nature and the possibilities for utilization in circular economy schemes.

48

Having a signed contract with an authorized private service does not exempt the waste generator from separating waste as established in this Regulation.

49

The Municipality will file the respective complaints and carry out the necessary actions in case of non-compliance with current legislation during the collection, transportation, recovery, treatment, and final disposal processes of privately collected waste.

50

The private collector will lose their authorization to operate within the canton if they incur the following:

a. Fails to complete the registration or renewal of the municipal authorization for waste management.

b. Default (Morosidad) in their employer-employee obligations, municipal permits, or operating permits from the Ministry of Health.

c. If they receive more than three verified and confirmed complaints, within a period of one calendar year, according to the rules established in national legislation such as the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839, the Municipal Comprehensive Waste Management Plan, and the provisions of this Regulation.

51

Any natural or legal person may directly contract a private company to manage their organic, garden, non-traditional, hazardous, special management, construction, or demolition waste, provided that the service provider is duly registered and authorized by the Ministry of Health, according to the guidelines indicated in this Regulation.

52

Any natural or private legal person who carries out the aforementioned activities without authorization and registration as private managers within the territory of the San José Central Canton will be considered an informal collector, and their activity is prohibited and sanctioned as provided in the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 and this Regulation.

In the event that the generator delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, the generator and the unauthorized waste manager, will assume the sanctions imposed in current legislation.

53

The use of a private service does not nullify the obligation to pay for the provision of the municipal public service, as stipulated in this Regulation.

COLLECTIVE WASTE STORAGE SYSTEMS

CHAPTER IX

54

The use of collective storage systems, such as containers or storage rooms, will be mandatory for new generators who have the following types of properties:

a. Condominiums and buildings of two or more floors.

b. Alamedas and easements (servidumbres).

c. Shopping centers (Centros comerciales).

d. Those located in alleyways or narrow roads where the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous.

e. Those located in very steep areas where extraordinary effort is required from collection personnel, high use of the crew's time, or where collection vehicles must be significantly strained.

f. Public institutions.

55

The professional responsible for the project must submit a technical report and design that meets the requirements of this regulation. The Department of Environmental Services may request the necessary corrections concerning the design, size, and location of the collective waste storage systems on the property, a design that will be defined based on the corresponding technical study for each case, and it is this department that is responsible for approving this aspect of the construction work, in coordination with the processes carried out in the Construction Permits Section (Sección de Permisos de Construcción).

56

The areas, storage rooms, containers, or systems intended for the collective storage of waste on the properties referred to in this regulation shall meet, at a minimum, the following requirements:

a. Present the necessary and sufficient dimensions to guarantee proper management of waste from the generators using them, and to prevent waste from being deposited outside of them. These dimensions will be defined through a technical study by the Department of Environmental Services upon assessing the conditions of each particular case.

b. Present optimal construction characteristics in terms of the materials used, and the sanitary and technical conditions that allow for the temporary storage of waste, protecting it from rain, and enabling its proper collection.

c. Be located in the site that best guarantees easy access to the waste from the public road. These storage systems must be built or located within the private property and with direct access to the public road adjacent to the sidewalk, otherwise the Municipality will not provide the collection service in accordance with the prohibitions established in this Regulation.

d. Facilitate their easy cleaning, washing, and drainage, and prevent the formation of environments conducive to the development of insects, rodents, microorganisms, or any type of pest. Wash water must be channeled to the property's wastewater collection system.

e. Have a security system that makes it impossible for third parties unconnected to the waste collection service to act upon them.

f. Remain closed with a key or padlock at all times except for the period prior to collection according to the routes and schedules established by the Municipality.

g. In the case of using containers, these must be made of durable materials, have top covers that protect the waste from inclement weather, and side doors so that collection workers can easily extract the waste. The depth of the containers may not be greater than 1 meter, and their ergonomic design must be ensured.

The placement of waste must not represent any nuisance to neighbors or passersby, nor affect in any way the free transit on the public roads and sidewalks of the Canton or the functioning of the storm sewer system.

57

Each user shall be responsible for the following actions:

a. Ensuring the cleanliness and performing maintenance of the container.

b. Complying with the scheduled collection schedules in such a way that waste is placed no more than one hour in advance.

c. Keeping the container properly covered and/or closed with a key or padlock after each use.

d. Refraining from placing unpackaged waste and/or waste outside the container, in which case the material will not be collected.

58

In the application for construction and/or remodeling permits made before the Construction Permits Section, in order to be reviewed and approved, the specifications for the size and location of the collective waste storage systems must be clearly indicated when the property requires them. The foregoing will be incorporated into the construction permit application as part of its requirements.

59

If the generators mentioned above do not comply with proper collective waste storage, the Municipality of San José may assign them, on an administration basis, a container or collective storage device to guarantee waste collection.

Likewise, the Municipality shall establish a charge to the generators for the provision of this service. In accordance with the provisions of the Municipal Code, when poor solid waste management poses a risk to the life, property, or physical integrity of third parties, the municipality is empowered to remedy the omission of those duties by directly carrying out the works or providing the corresponding services.

For the work performed, the municipality will charge the property owner or possessor the effective cost of the service or work. The citizen must reimburse the effective cost within a maximum period of eight business days; otherwise, they must pay a fine of fifty percent (50%) of the value of the work or service, without prejudice to the collection of late payment interest.

Based on a prior technical study, the municipal council will set the prices by agreement (acuerdo), which must be published in La Gaceta to come into force; this cost will be reviewed and updated annually.

60

The Municipality of San José may provide garbage containers on an administration basis to natural or legal persons who commit to keeping said containers in a space accessible for collection and available to the surrounding community.

It is the responsibility of the Department of Environmental Services to carry out the technical study of the application and compliance with the requirements for delivery, as well as compliance with the obligations and commitments undertaken.

The person, natural or legal, must strictly adhere to the management program established and communicated by the Municipality through its official internet page, be it www.msj.go.cr, social media, or any other means made available by the Municipality.

61

Natural or legal persons who are interested in administering a container for the collection of solid waste from the community must comply with the conditions established in the previous articles and with the following requirements:

a. Complete the registration and participation process in the program.

b. Read and sign the sworn declaration and the commitment letter.

c. Demonstrate residence in the San José Central Canton.

d. Complete a training session on its proper use.

e. In case it is not used, they must coordinate its return with the Department of Environmental Services.

f. Not exceed the amount of garbage established by the manufacturer for the container's capacity.

g. Guarantee its care and proper use, preventing its deterioration beyond normal use.

h. Send the evidence and proof of proper functioning through the means indicated by the Municipality.

It is prohibited to transfer, sell, or rent the container to third parties without authorization, within or outside the Canton; and to limit or restrict the use of the container to the community.

WASTE RECOVERY AND TEMPORARY STORAGE CENTERS

CHAPTER X

62

The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of solid waste.

63

Public or private recovery centers located within the territory of the canton must comply with the provisions established in the Regulation for Recovery Centers for Recoverable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo No. 35906-S).

64

The storage and treatment of recoverable waste may not be carried out in the open air without any type of preventive maintenance, and may only be carried out when the Municipality authorizes it.

65

All recovery centers located within the territory of the canton must submit a quarterly report to this Municipality indicating the generation of recoverable waste collected or received, for verification of the nature of the waste and the possibilities for utilization in circular economy schemes.

66

The Municipality, through the Department of Environmental Services, will supervise their operation and functioning jointly with the Ministry of Health and will establish a registry of the recovery centers for recoverable waste located in the Canton.

67

The storage of recoverable solid waste in the same sites as hazardous solid waste or special management waste within the Canton is prohibited.

68

The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable materials for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of waste. The recovery centers will adopt the legal form most convenient for the Municipality, which may be under municipal administration, granted in concession to previously qualified third parties, managed under a public-private alliance (alianza público-privada) scheme, among other previously defined administration models.

69

The recovery centers will have the function of temporarily storing the recoverable material recovered by the recoverable waste collection service or the material that Canton generators deliver directly to the facilities of the recovery centers. At these facilities, classification and preparation activities for recoverable waste will also be carried out.

70

The funds obtained by the Municipality through the sale of recoverable materials will be used according to the management model of the recovery center. The Municipality, in order to guarantee the environmentally sound management of this waste, will establish alliances with entities that guarantee their correct management.

71

Public or private recovery centers located within the territory of the Canton must comply with the provisions established in the current Regulation for Recovery Centers for Recoverable Waste, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and from this Municipality, and must comply with the labor and environmental requirements established by current legislation. These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions.

MANAGEMENT OF CONSTRUCTION AND/OR DEMOLITION WASTE

CHAPTER XI

72

The responsibility for the management of waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its final disposal at an authorized site or through an authorized waste manager (gestor autorizado), in accordance with this regulation, Executive Decree No. 44843-S "Reglamento para la Gestión de los Residuos de la Construcción y de la Demolición de Obras", and any other applicable legislation in force on this matter.

(As amended by ordinary session No. 069 of August 26, 2025)

73

The owners, developers, and builders of works projects, and the persons in charge or representatives during the construction or demolition process, must:

a. Submit to the Municipality a Management Plan for the Ordinary Waste and Special Management Waste generated at the site, which includes the transportation route from its origin to the final destination.

b. Keep sidewalks, streets, common areas, and vacant lots located within the perimeter of the site clean and free of material or waste.

c. Separate the waste generated within the site according to the classification indicated in Chapter IV of this Regulation.

d. Have a waste recovery center (centro de recuperación de residuos) within the site to facilitate the integrated management of the waste.

e. Contract the collection services for special management waste generated by the construction process exclusively with waste managers (gestores) authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud).

f. Comply with all prevailing laws, regulations, and decrees related to waste management.

74

Previously, and as a requirement for the approval of the construction and/or demolition license, the interested party must submit to the Municipality the Integrated Management Plan for the waste generated, or failing that, the contract with the company that will carry out the collection management of this type of waste.

75

The temporary waste disposal site during the construction process must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers, therefore placing this type of waste on public roads, sidewalks, or unoccupied or unbuilt lots is prohibited.

76

Those responsible for generating construction waste are obligated to present the authorization from the owner of the farm or site where they will be temporarily disposed, as well as documentation (invoices, certificates, or contracts) proving that the waste produced in their works has been delivered to a waste recovery facility (instalación de valorización de residuos) or to places authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud) for their final disposal.

77

In the event that construction waste generated outside the Canton is to be used in constructions or in industrial or commercial reuse within the Canton, it must have a municipal entry permit, which must be processed at the Municipal Management and Urban Development management office (gerencia de Gestión Municipal y Desarrollo Urbano), through the Construction Permits section.

(As amended by ordinary session No. 069 of August 26, 2025)

78

The Municipality may establish a service or a site for rubble collection, according to its capacities, or another collection modality, upon prior request and payment of a special fee, or authorize its collection through waste managers (gestores) authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud). Concrete and cement waste cannot be mixed with rebar, plastics, glass, soil, or other materials.

79

Deposits of construction or demolition waste in protection areas (áreas de protección), bodies of water, or any other public area of this Canton are totally prohibited; otherwise, the corresponding sanctions will be applied in accordance with the "Ley para la Gestión Integral de Residuos" No. 8839, and a judicial complaint will be filed for the crime committed.

ORGANIC WASTE MANAGEMENT

CHAPTER XII

80

Organic waste will be managed according to the Municipality's capacities for its proper handling and under a scheme of constant improvement of the services provided in adherence to prevailing legislation. For this reason, the characteristics of the service may be subject to modifications that must be duly reported to the generators. The generator must strictly adhere to the management program established and communicated by the Municipality through its official internet page, being www.msj.go.cr, or any other made available by the Municipality.

81

The Municipality may subsidize, partially or totally, the acquisition or elaboration of domestic composters for family use through programs. For their use, the generator must comply with the following guidelines:

a. Complete the enrollment and participation process in the composting program.

b. Read and sign the sworn statement and the letter of commitments for the program.

c. Prove residence in the Central Canton of San José.

d. Complete training on its proper use, according to the designated technique.

e. Deposit only organic waste (raw or cooked food scraps), pruning waste, and similar materials.

f. Carry out the composting process in a controlled and continuous manner to obtain compost.

g. Should it not be used, coordinate its return with the Department of Environmental Services (Departamento de Servicios Ambientales).

h. Transferring, selling, or renting the composter to third parties without authorization, within or outside the Canton, is prohibited.

i. Comply with the capacity established by the manufacturer.

j. Guarantee its care, avoiding deterioration beyond its normal use.

k. Submit evidence and proof of the proper functioning of the composter through the means indicated by the Municipality.

82

The Municipality may subsidize, partially or totally, the acquisition or construction of community composters for large generators, organized communities, or other types of generators. For their use, the generators must comply with the following guidelines:

a. Have adequate space for the installation of the equipment, which must contemplate the collection of leachate (lixiviados) from the process for later use, or treatment through connection to the wastewater collection system.

b. Complete training on the proper management of organic and garden waste for composting.

c. The participants must separate waste at the source of generation and bring their organic and garden waste to the composter, previously chopped and drained.

d. Ensure that plastics, glass, or other non-compostable waste does not reach the composters.

e. Ensure its proper use and maintenance, respecting disposal schedules and coexistence rules.

f. An internal committee of at least five persons must be formed in charge of managing the composter, including tenants, administrators, and the team in charge of maintenance and/or cleaning in the case of large generators, and leaders and members of the community in the case of organized communities.

The administrators, community leaders, or persons in charge of the community composter must provide adequate information and proof regarding the correct waste classification and management of organic and garden waste to each new tenant, employee, neighbor, or any other type of user of the composter, as well as maintain a continuous information and education process that ensures the correct management of the waste.

In the event that the implementation of community composters does not meet the requirements and expected results, the Municipality of San José has the authority to remove the assets, total or partial subsidies, and close the operation of the composter.

83

The generator may use the compost or fertilizer produced in their gardens, common areas, and other public or private spaces, and this material may also be donated for use in community gardens and/or parks of the Canton, in order to prevent the use of fertilizers from chemical sources. If one wishes to derive economic benefit from this product, they must submit to the provisions of the corresponding national legislation.

84

In the event that the compost must be delivered to an authorized waste manager (gestor autorizado) for transport, or taken to an authorized collection center, it must be packaged in sacks that allow the exchange of air between the material and its surrounding environment, or in containers with lids that allow its proper management. In any case, it may not be packaged in plastic bags.

85

The Municipality has the authority to install and operate centers, whether centralized or decentralized, for the recovery and processing of organic and garden materials for composting, or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of the final product.

The organic and garden materials must conform to the instructions of this regulation. These centers must have the corresponding permits from the Ministry of Health (Ministerio de Salud), and must also comply with the labor and environmental requirements established by prevailing legislation, including the Plan de Ordenamiento Territorial, the Urban Development Regulations of the Municipality of San José, and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisances to the people who work there or to neighboring persons.

CHAPTER XIII FINAL DISPOSAL OF WASTE

86

Non-recoverable waste (residuos no valorizables) may only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios) or another authorized site that complies with the provisions of current regulations and is duly authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud). Only those wastes that cannot be treated or recovered may be deposited in such places.

The Municipality may evaluate and implement other technological alternatives for the final disposal of ordinary non-recoverable waste that are considered feasible, technically and economically, and that are in line with the objectives of the Municipal Integrated Waste Management Plan and the Municipality's policies.

87

The operator of the final disposal site must guarantee its operation in accordance with the permit issued for this purpose. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary. The hours for receiving waste shall be those established by the operator and must be duly communicated to the generators and municipal authorities.

88

The Municipality shall have the authority to carry out oversight of compliance with the conditions stipulated in prevailing legislation and may file complaints for non-compliance before the pertinent authorities.

89

Industrial, hazardous, or special management waste, infectious-contagious waste, and other waste generated in the Canton may only be deposited if the provisions of the "Reglamento sobre Rellenos Sanitarios" No. 38928-S or other pertinent regulation that is in force are met.

90

The Municipality may opt for the use of alternatives for the final disposal of waste, whether for its utilization in the generation of new raw materials, energy, or any other form that allows better waste management. These alternatives may be implemented in waste management only if their viability is demonstrated technically and financially.

91

The Municipality must maintain a monthly statistical record of all waste subjected to recovery (valorización), transformation, treatment, final disposal, or any other form of management processes. This record must be presented by type of material, in kilograms.

92

The Municipality or the company in charge of the final disposal of waste must present a disposal certificate as support for proper management to the Management Office for Service Provision (Gerencia de Provisión de Servicios) of the Municipality of San José.

93

Any final waste disposal site that has not been previously authorized by this Municipality and the Ministry of Health (Ministerio de Salud) shall be declared clandestine and immediately closed, and as a consequence its use shall be prevented, the economic sanction shall be applied, and the property owner shall be obligated to remove and clean up what was deposited, as well as remediate the soil, protection areas (áreas de protección), or bodies of water.

The individual or legal entity owner shall be sanctioned according to the stipulations of this regulation, without prejudice to other sanctions established in the Legal System that regulates this matter. Furthermore, they shall be responsible for the indemnification for the work and expenses incurred by this municipality to restore the site, as well as the damages caused to the municipality and/or third parties.

FEES FOR MUNICIPAL COLLECTION SERVICES

CHAPTER XIV

94

The Municipality shall charge for the collection, treatment, final disposal, and generally for the integrated management of waste, in proportion to the quantity and quality of waste generated. The Municipality must update the fees at least once a year for the services contemplated in this regulation, in order to ensure their self-financing and the strengthening of the infrastructure necessary to provide adequate service, taking into account the fixed and variable costs of the operation, including the projection of costs for the development and improvement of the service and the environmental promotion and education measures necessary for its sustainability, all in accordance with the provisions of Article 83 of the "Código Municipal" No. 7794. Such tariff adjustments must be carried out in coordination with the municipal area responsible for providing the service.

95

The Municipality shall charge for the service for every property, in accordance with the "Código Municipal" No. 7794 and its amendments. The charge of the fee for this service shall be made to the owner or possessor, according to the number of housing units, licensed businesses (patentados), or state entities located within the property, regardless of whether they are in use or not. The Administrative and Financial Management Office (Gerencia Administrativa y Financiera) shall install an efficient system for charging the fee for the services provided.

96

Every taxpayer (sujeto pasivo) who has a valid construction permit must pay the category corresponding to the authorized infrastructure, categories in accordance with the law and the Construction Regulations of the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU). In addition to this, the number of units to be built shall be considered to establish the total number of fees subject to charge.

97

In the event that payment is made outside the established term, it will generate the charging of interest, which shall be set according to the provisions of the "Código Municipal" No. 7794 and the "Código de Normas y Procedimientos Tributarios" No. 4755.

98

If a licensed activity ceases its functions in a leased premises or property, it is the responsibility of the owner or possessor to notify the Municipality of this situation so that, under municipal inspection, the fee for the waste management service is adjusted to the minimum commercial and institutional category according to the provisions of this regulation. If such notification is not made, the same fee established when the licensed activity existed will continue to be charged.

99

The calculation of the fee amount shall be made according to the provisions of Article 83 of the "Código Municipal" No. 7794 and its amendments, for which the following shall be considered:

a. The effective cost of the service, which includes the payment of salaries, services, materials and supplies, machinery, equipment, and furniture, all in relation to the number of units served, as well as the weight of ordinary waste produced, among other direct and indirect costs.

b. Future investments necessary to achieve integrated waste management in the Canton.

c. An additional 10% on direct costs corresponding to administration expenses.

d. An additional 10% of profit for the development of the service.

100

The Municipality may establish differentiated fees for the collection and final disposal of waste, according to their classification, the frequency of collection, the treatment required for each type of waste, the quantity generated, or the type of activities carried out by the generator (industrial, commercial, service, and residential). The fees shall be reviewed and updated periodically according to the country's inflation and according to the changes and needs of the service. Generators shall be informed of the changes at least two months in advance before they come into effect. The model for establishing fees shall be established and reviewed by the Financial Department of the Municipality.

CHAPTER XV INCENTIVES

101

In accordance with the provisions of the "Ley para la Gestión Integral de Residuos" No. 8839, the General Regulation to the "Ley para la Gestión Integral de Residuos" No. 37567-S-MINAET-H, and the "Código Municipal," the Municipality may promote the establishment of incentives, prizes, or recognitions for educational centers, neighborhoods, businesses, companies, waste managers (gestores), or social and environmental organizations, with the aim of stimulating reuse, separation, recovery, reduction, cleanliness, and beautification in its cantons. Incentives such as reductions in payment and others on collection fees may be established through agreement of the Municipal Council.

102

The objective of incentivizing is to foster a sense of co-responsibility in waste management, and for them to establish, execute, and maintain good practices oriented towards correct integrated waste management, through the application of the waste hierarchy (jerarquización de los residuos) and the concepts of refuse, reduction, reuse, and recovery (valorización).

103

Among the types of incentives that the Municipality may grant to individuals or legal entities, public or private, that actively participate in integrated waste management programs are the following:

a. Non-Fiscal Incentive: Consists of recognition granted by the Municipality, differentiated for each type of generator, which guarantees that they are implementing good environmental practices that contribute to waste reduction. This incentive may be requested by any generator that meets the requirements established by the Municipality to receive this recognition.

b. Competition Campaigns in Educational Centers: Consists of holding competitions among educational centers in the Canton that carry out projects supporting the reduction of waste generated. Prizes and recognitions will be provided with the support of private companies acting as sponsors.

c. Allocation of Resources for Exemplary Communities: Consists of promoting exemplary practices in communities in integrated waste management, and the allocation of resources designated for community works. Criteria related to this topic shall be established to integrate them with those already established for the allocation of said resources. This seeks to have communities organize through their Comprehensive Development Associations (Asociaciones de Desarrollo Integral), Specific Development Associations (Asociaciones de Desarrollo Específicas), or organized groups of neighbors, environmental, and cultural organizations with legal status to implement projects that support the minimization and proper management of the waste generated.

d. Image Incentive: The Municipality of San José may create and regulate programs for individuals or legal entities, public or private, that carry out correct waste management, where image incentives are granted to households and businesses that participate, such as exposure on the social networks of the Municipality of San José as business models with good waste management in the canton, inclusion in advertising slots as success stories, and others.

e. Economic Subsidy: The Municipality of San José may define and regulate programs with an environmental focus in which an economic subsidy is provided as an incentive and in accordance with the program's objectives.

f. Commercial Alliances: The Administration may develop and regulate programs with businesses and companies of the canton as part of the strategies to encourage participation in environmental programs and in correct waste management.

g. Training and Support: The Municipality of San José may provide legal entities or social and community organizations with training on environmental topics and support in their new projects.

104

The Municipality may grant a differentiated fee to individuals or legal entities that participate in the incentive programs established by this municipality. Said fee shall be set for those who meet the conditions and requirements established in the incentive programs promoted by this Municipality, which shall be duly regulated. The amount of the differentiated fee shall be set by the Administrative and Financial Management Office (Gerencia Administrativa y Financiera), with a discount on the fees established through the "Código Municipal."

105

The differentiated fee shall be granted for a period of 6 calendar months from its approval. The interested party has the responsibility to demonstrate, with physical and documentary proof, compliance with the conditions established in each program during the period they enjoyed the differentiated fee.

106

a. Valid municipal business license (patente municipal) and no outstanding issues (for businesses).

b. No outstanding issues in payments for municipal services.

c. Have a Waste Plan by the generators reviewed by the Ministry of Health (Ministerio de Salud) (for businesses).

d. Have a plan for the reduction and substitution of single-use plastics with compostable or biodegradable alternatives.

e. Submit the complete form with all the information requested in the Management Office for Service Provision (Gerencia Provisión de Servicios).

f. Obtain a score equal to or greater than ninety points (90 points) on a scale of one (1) to one hundred (100) in the evaluation carried out by the Department of Environmental Services (Departamento de Servicios Ambientales).

g. Submit a Sworn Statement with the acquired commitments in waste management.

h. Receive an initial verification visit by the Department of Environmental Services (Departamento de Servicios Ambientales).

107

The Municipality shall develop a protocol for granting incentives and recognitions to the generators of the Canton. Said protocol shall detail the following:

a. For each type of incentive, the specific requirements necessary to apply for them, as well as which generators may apply.

b. The forms required to apply for the incentives.

c. The validity of each type of incentive (they will have an expiration date, for which they must be reapplied for).

d. Verification inspections by municipal officials.

e. Situations under which the granted incentive may be suspended.

108

The Municipality may annually give public recognition to individuals or legal entities, public or private, that perform outstanding work for the management of integrated waste, the protection of the environment, and the use of clean technologies in their productive, commercial, or residential processes.

This public recognition may be through distinctive badges to those institutions, industries, and businesses that incorporate hierarchy (jerarquización) and source separation measures for recoverable waste (residuos valorizables), especially to those entities that carry out complete separation of waste. Additionally, to those entities that commit to substituting single-use plastics.

109

Incentives shall be granted only based on the integrated management of ordinary waste. Hazardous and special management waste shall not be considered for this purpose and must be managed in accordance with national legislation.

110

The Department of Environmental Services (Departamento de Servicios Ambientales) shall establish the technical procedure for the allocation of the incentives and resources indicated in this regulation, in such a way that the suitability of the candidates and their proposals is verified and evaluated, as well as their proper regulation or policy.

111

The officials assigned by the municipality shall carry out a semi-annual verification of program compliance for the businesses and individuals who enroll. However, the Municipality may carry out inspections of businesses and residences to verify compliance with waste management commitments when it deems it opportune and necessary.

112

The Municipality may suspend the incentive for the user who:

a. Maintains tax debts with the Municipality for more than two months.

b. Does not achieve the minimum score in their semi-annual verification or in a routine inspection.

c. Fails to comply with the environmental commitments acquired in the sworn statement.

d. Intentionally alters data or documents to receive the incentive.

e. Does not submit the program renewal within a period of no more than 15 calendar days from its expiration.

PROMOTION OF CITIZEN PARTICIPATION

CHAPTER XVI

113

The Municipality shall promote citizen participation in the integrated waste management processes, whether through the development of training and information activities, the request for volunteers in environmental activities, the co-management of strategic collection points through comprehensive community development associations (asociaciones de desarrollo integral de la comunidad) and other organized groups.

114

Citizen participation in the Integrated Solid Waste Management processes shall use the mechanisms provided in the regulations established under "Ley 8839," such as public consultation, physical or electronic suggestion box, working groups, workshops, and training specific to the programs described in this regulation, as well as any other mechanism that adapts to local needs.

115

The Municipality, in coordination with other public and private institutions, may establish agreements or alliances with non-governmental organizations or community groups, for the continuous execution of training strategies and educational campaigns to raise awareness among the inhabitants of the Canton, and to facilitate consultation and access to citizen participation for environmental education campaigns, with the objective that the community acquires skills in solid waste separation and generates awareness about the importance of its proper management. Each agreement shall be independent and must be approved by the municipal administration before its implementation.

116

The Municipality may hold fairs, campaigns, and other types of outreach, information, training, and awareness activities regarding the importance of integrated waste management. The Municipality shall be responsible for coordinating said activities; however, it may apply the provisions of this regulation when the activity requires it.

117

Other types of educational and awareness activities not contemplated in this regulation or the Municipal Integrated Waste Management Plan may be coordinated.

CHAPTER XVII PROHIBITIONS

118

Generators of solid waste, whether natural or legal persons, public or private, are prohibited from carrying out the following actions:

a. Depositing solid waste in sites not authorized by the Municipality, such as in bodies of water, protection areas, riverbanks, hillsides, vacant land, empty lots or plots, ruined buildings, on public roads, public sites (sewers, streets, sidewalks, highways, rights-of-way, parks, children's play areas, communal areas) or any other site, public or private, that has not been authorized for that purpose by the Municipality.

b. Placing waste in the gutter for collection by the municipal collection system.

c. Delivering mixed, contaminated, special handling, or hazardous waste to differentiated collection programs together with recoverable waste.

d. Burning, incinerating, burying, storing, or accumulating in the open air, without any type of preventive treatment, any type of waste, with the exception of domestic composting.

e. Placing waste at the collection site more than one hour in advance of the schedule established by the Municipality or outside the collection days and hours duly communicated by the administration on its social media and website.

f. Disposing of waste in packaging not authorized by this regulation or that is torn.

g. Disposing of waste without packaging (except when dealing with bulky waste).

h. Not having a collective waste storage system in the case of being a generator required to use one as determined in this Regulation.

i. Removing bags or containers of any type of waste, or extracting the total or partial contents of these containers, once placed at the collection site.

j. Delivering any type of waste to natural or legal persons, vehicles, or places not authorized for its reception.

k. Transporting and/or dragging any type of waste in a wheelbarrow, cart, vehicles, trucks, or any other unauthorized equipment, to be deposited in unauthorized places.

l. Managing, storing, recovering, treating, and disposing of ordinary waste in conditions contrary to those established or in places not authorized or approved by the competent authorities and this Regulation.

m. Transporting biodegradable waste uncovered, that generates dust, or that may drop objects that could harm persons or vehicles on public roads, in accordance with the Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial N° 9078 and its amendments.

n. Accumulating materials, construction debris (escombros de construcción), or any waste or object on public roads, or as provided in this regulation and in accordance with the Reglamento de Construcciones of the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, published on March 22, 2018, the Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad N° 7600 and its amendments, as well as any other applicable regulations.

o. The only form of authorization for the delivery and disposal of household, commercial, and industrial solid waste is that detailed in this regulation; therefore, it is strictly prohibited to deliver solid waste to managers not authorized by the municipality.

p. Spilling waste and/or leachate scattered on public roads at the time of collection or transport. In the case of liquid waste, wastewater (aguas residuales), and leachate discharged into natural bodies of water, ditches, streams, rivers, or similar, as well as into the storm sewer system, these must comply with the standards established by the Reglamento de Vertido y Reúso de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo Nº 33601-MINAE-S, published on March 19, 2007, and any other related regulations generated in this regard.

In case of non-compliance with said obligations, the fines established in this Regulation shall be applied.

119

It is prohibited to deposit the following on any of the official collection routes:

a. Liquid, pasty, viscous substances, or excreta.

b. Explosive substances.

c. Sludge from black water treatment plants, industrial treatment plants, biodigesters, or septic tanks. This waste must be managed as indicated in the Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos N° 39316-S, published on November 2, 2015.

d. Contents of grease traps, or fats and oils in general. Regarding the collection of cooking oils accumulated to prevent them from reaching the pipes, they must be managed according to the process established by the Municipality.

e. Hazardous waste or special handling waste, including lead-acid batteries, regular batteries, light bulbs, and fluorescent bulbs.

f. Infectious-contagious waste.

g. Fluorescent bulbs.

h. Electronic waste (specific campaigns or services may be organized for its collection).

i. Construction or demolition waste, including debris (escombros), stones, construction materials, paint waste and its containers.

j. Dead animals or parts thereof, as well as animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities of any type.

The generator shall manage the treatment and collection of this waste with a manager authorized by the Ministry of Health and/or in coordination with the Municipality.

120

It is prohibited to deliver, on differentiated collection routes for one type of waste (ordinary waste collection routes, recoverable waste collection routes, bulky waste collection routes) or in specific collection campaigns, mixed or contaminated waste with waste belonging to different classifications, as provided in this Regulation.

121

It is prohibited for the collecting entity, whether municipal or concessionaire, to mix for transport the waste that has been separated by generators and placed for collection separately. In the case of an authorized manager, this shall be grounds for rescission of the authorization, following due process.

122

The introduction into the Canton of ordinary and bulky waste generated outside the territory of the Cantón Central de San José is prohibited, especially construction debris (escombros de construcciones), hazardous or special handling waste, and all those wastes that contaminate the soil, rivers, the air, or the environment in general.

The transit of authorized managers en route to final disposal of waste in landfills (rellenos sanitarios) or other authorized sites is exempted.

123

Waste collectors, whether natural or legal persons, public or private, are prohibited from carrying out the following actions:

a. Entering and circulating on private or public property for the purpose of collecting waste of any type, without a collection contract between the collector and the generator previously registered with the Municipality. Waste that is inside the property and does not have a registered contract shall not be collected, even if there are no enclosures, such as gates or fences, preventing access.

b. Collecting hazardous waste, special handling waste, infectious-contagious waste, or medications, duly identified, without proper authorization from the competent authorities for said activity.

c. Mixing recoverable waste with other waste in such a way that contamination occurs.

d. Leaving waste scattered on public roads.

e. Managing waste in unauthorized sites.

f. Buying, selling, or storing stolen or illicitly removed recoverable material.

g. Carrying out any action, practice, or operation with solid waste that deteriorates the environment and affects the quality of the natural resources present in the Canton.

h. Washing and cleaning of vehicles or any container that has contained or transported waste, on public roads and areas.

i. That the waste collection personnel, whether municipal employees or a contracted company, receive any economic or in-kind income for the collection or sale of ordinary, recoverable, or bulky waste.

ADMINISTRATIVE INFRACTIONS AND SANCTIONS

CHAPTER XVIII

124

The municipality of the Cantón Central de San José is responsible, with competence over the integrated management of waste (gestión integral de los residuos) generated in its canton, for applying sanctions and fines for infractions, as well as the collection of the corresponding fines, as provided in the Ley 8839 and its amendments.

125

Any natural or legal person receiving a sanction for a Minor or Serious Infraction, or both, must be guaranteed the Principle of Due Process (Principio del Debido Proceso) and Right of Defense.

126

Municipal officials, duly identified in accordance with their competencies, may carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with Ley 8839 and its amendments, as well as the provisions of this regulation relating to integrated waste management (gestión integral de residuos). For this purpose, inspectors shall have the authority of a police authority with public faith.

127

In accordance with Ley 8839, the Ley Orgánica del Ambiente, and the Código Municipal and their amendments, Administrative Infractions are classified as Minor (Leves), Serious (Graves), and Very Serious (Gravísimas).

Sanctions for Minor and Serious Infractions shall be the competence of the Municipality of the Cantón Central de San José. Very Serious Sanctions shall be the competence of the Tribunal Ambiental Administrativo and shall be governed by what is already regulated by Ley 8839 and its Regulation.

128

Whoever manages ordinary waste in conditions contrary to those established in municipal provisions on the collection service, waste disposal, and, in general, on integrated waste management stipulated in this Regulation, shall commit Minor Infractions.

129

a. Manages ordinary waste in conditions contrary to those established in municipal provisions on waste collection and disposal services.

b. When expanded polystyrene containers, receptacles, or packaging are delivered in any commercial establishment.

c. Fails to comply with the provisions established in the Ley para Combatir la Contaminación de Plástico y Proteger el Ambiente, Ley 9786 and its amendments.

(As amended by ordinary session No. 069 of August 26, 2025)

130

Minor Infractions shall be sanctioned with up to five times the corresponding rate, according to the category assigned by the Municipality.

Fines shall be calculated according to the assigned category and the following formula:

FORMULA PUBLIC AND RELIGIOUS RESIDENTIAL SECTOR:

MLVR=TAR*MLP*F . MLVR= Amount of the fine for a minor infraction, public and religious residential sector.

. TAR= R*4 or TAR: Public and religious residential annualized rate per linear meter of property frontage in effect at the time of the infraction or R: amount charged in a quarterly period or 4: quarters of the year . MLP: Linear meters of property frontage . F=X: Factor to apply for a minor fine: X (Progressive value, according to recidivism. First infraction 0.5, second infraction 2.5, and third infraction 5) FORMULA COMMERCIAL PERIPHERY SECTOR: MLVR=TAP*MLP*F . MLVP= Amount of the fine for a minor infraction, commercial periphery sector. TAP= P*4 or TAP: Commercial periphery annualized rate per linear meter of property frontage in effect at the time of the infraction or P: amount charged in a quarterly period or 4: quarters of the year . MLP: Linear meters of property frontage . F=X: Factor to apply for a minor fine: X (Progressive value, according to recidivism. First infraction 0.5, second infraction 2.5, and third infraction 5) FORMULA COMMERCIAL DOWNTOWN CORE (Casco Central) SECTOR: MLVC=TACC*MLP*F . MLVC= Amount of the fine for a minor infraction, commercial downtown core (casco central) sector . TACC= CC*4 or TACC: Commercial downtown core annualized rate per linear meter of property frontage at the time of the infraction or CC: amount charged in a quarterly period or 4: quarters of the year . MLP: Linear meters of property frontage . F=X: Factor to apply for a minor fine: X (Progressive value, according to recidivism. First infraction 0.5, second infraction 2.5, and third infraction 5) The foregoing is without prejudice to the obligation of the violator to compensate and repair the environmental damage, as well as to pay the costs incurred by the municipality for collecting and properly disposing of the waste.

(As amended by session No. 084 of December 9, 2025)

131

The following are considered serious infractions:

a. Disposing of ordinary waste by burning, burying non-organic waste, or abandoning ordinary waste on public roads, sewer systems, springs (nacientes), watercourses, and protection areas, as well as on private property not authorized for such purposes.

b. Illicitly buying, selling, storing, and treating recoverable waste.

c. Illicitly collecting recoverable waste from the public road.

d. Illegally or contrary to municipal provisions, providing the service of collection, waste disposal, and others.

e. Spilling leachate on the public roads of the Cantón Central de San José.

132

Serious infractions shall be sanctioned with eight times the highest rate of the Municipality's waste management service.

That is, in the case of the Municipality of San José, the following formula is established for the amount of the fine for serious infractions:

FORMULA: MGR=TACC*MLP*F o MGR= Amount of the fine for a serious infraction.

o TACC= CC*4 § TACC: Commercial downtown core (casco central) annualized rate per linear meter of property frontage at the time of the infraction § CC: amount charged in a quarterly period § 4: quarters of the year o MLP: Linear meters of property frontage.

o F=8: Factor to apply for a serious fine: 8.

The foregoing is without prejudice to the obligation of the violating person to compensate, indemnify, and repair the environmental damage, as well as the corresponding payment of the costs incurred by the Municipality.

133

Where waste is burned, Serious Sanctions shall be applied both to the registered owners of the properties where the burning of waste is permitted, and to the persons who promote or contract the burning or illegal disposal of waste. If the person committing the infraction is not the owner of a property or vehicle, they shall be referred to the Public Prosecutor's Office with the assistance of the Fuerza Pública to be prosecuted for flagrancy.

134

For the commercial sector; non-compliance with or disregard for the provisions and guidelines of this regulation and non-payment of the collection and treatment service, may entail the temporary or definitive withdrawal or suspension of the corresponding commercial patent (patente) or commercial license.

When the same violator is sanctioned for committing an infraction on more than two occasions within a calendar year, the municipality may close commercial premises for up to three days; suspend or revoke patents (patentes), licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infractions.

Additionally, the municipality shall impose the pecuniary sanction corresponding to the infraction. In all cases, due process and the right of defense of the administered shall be guaranteed.

135

Every waste generator must have an integrated waste management program (programa de manejo integral de residuos); otherwise, this may entail the temporary or definitive withdrawal or suspension of the corresponding commercial patent (patente) or commercial license.

136

Complaints may be filed on the Service Platform of the Municipality of San José, directed to the Environmental Services section, via email: [email protected] and [email protected], or any other digital means or platform that the Municipality enables and communicates for this purpose.

This complaint may be filed anonymously and must contain the following as part of its requirements:

· Details of the complainant: full name, ID number, means of notification. Except if filed anonymously.

· Description of the Problem:

o Exact location of the problem: district, street, neighborhood, landmarks, coordinates, or point on the map if possible.

o Date of the event and frequency of the problem; if recurring, indicate how often it occurs.

o Type of waste: organic, plastics, electronic, bulky, etc.

o Type of problem: Illegal dumps or accumulation of garbage in public spaces, Insufficient or damaged containers, lack of collection, poor waste management from houses or businesses, etc.

· Evidence: photographs, videos, witnesses, community signatures, precedents, or previous documentation of the case if it is repetitive.

Complaints shall be addressed in the order of receipt by the Department of Environmental Services and processed within the legal deadlines.

137

For the application of sanctions established in this regulation for minor or serious infractions, the procedure shall be as follows, or in any other manner subsequently determined by the Municipality of the Cantón Central de San José:

a. In the event that evidence of non-compliance with Ley 8839, its regulations, and this regulation is found, the responsible party shall be notified of the initiation of the respective procedure.

b. The inspector shall address the complaint, or it may arise from a routine inspection by a Municipal Inspector or a call to the Municipal Police.

c. In the event that evidence of non-compliance with Ley 8839 and this Regulation is found, when applying any sanction, the municipal inspector shall issue an infraction ticket (boleta de infracción) in which they must record: the name of the violator, whether a natural or legal person, the physical or legal ID number, or for a natural person also the identity document number, location (address where the infraction occurs) or the property number of the real estate with the location registered with the Municipality of San José, the articles infringed from Ley 8839 and its amendments, or any other related regulation.

d. In the event that the infraction is committed using a motor vehicle or motorcycle with a trailer, record: The driver's name, identity document number, whether or not they carry a license, effective date and expiration date of the license, vehicle details such as make, color, year, engine displacement, and model at a minimum; if not the vehicle owner, record the name and identity document number of the vehicle owner, with their residential address provided by the driver, which for legal purposes, shall be compared with the address registered in the Civil Registry or the Public Property Registry, according to the vehicle's license plate.

e. The amount of the fine.

f. The name of a witness, if any exist; all related data shall be recorded, and they shall be obligated to provide the information requested.

g. The municipality may document any information through an inspection record (acta de inspección), or any other evidentiary means authorized by law, such as videos or photographs.

h. The violator shall be considered notified at the moment the infraction ticket (boleta de infracción) applying the sanction is delivered.

The infraction ticket must indicate the deadline for its payment, the consequences derived from non-payment of the established fine, with a warning of the right to appeal as established by the Código Municipal, by filing the respective Recurso de Revocatoria before the body that issued it, and the appeal (apelación), before the mayor's office (alcaldía municipal). Against the decision of the Mayor's Office, the Recurso de Revocatoria and the Appeal (Apelación) may be filed before the Tribunal Contencioso-Administrativo. Such challenges must be filed within the fifth day.

(As amended by ordinary session No. 069 of August 26, 2025)

138

- The violator shall be considered notified at the moment the infraction ticket (boleta de infracción) establishing the sanction is delivered.

139

During the inspection, municipal officials with competence to act in accordance with the provisions of Ley 8839, its amendments and regulations, as well as the provisions of this regulatory body, shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by the expert persons they deem necessary, as well as by the Fuerza Pública or Municipal Police, who are obligated to provide all the collaboration that they require for the effective fulfillment of their duties.

140

The inspector or Municipal Police officer, at the time of addressing the complaint, may document any information through an inspection record (acta de inspección); if there are witnesses, all data related to them shall be recorded, and they shall be obligated to provide the information requested. Also, any other evidentiary means authorized by law, such as videos or photographs, shall be recorded.

141

Should only the vehicle license plate number of the vehicle used to commit the minor or serious infraction be available, via an agreement with the Instituto Nacional de Seguros (INS), the Municipality may execute the corresponding collection of the fine through the circulation permit (marchamo).

142

Sanctions for minor or serious infractions of this regulation and as established in Ley 8839 and its amendments shall be paid within the term of 8 working days following the finality of the municipal ticket, the amount of which may be paid at the counters of the Municipality of Cantón Central San José, or at any bank of the national banking system with which this municipality has agreements.

143

The Municipality shall establish fines for delays in payment of the service for collection, treatment, and final disposal of solid waste in accordance with the provisions of the Código Municipal.

144

In the event of non-payment, the violator(s) shall accrue late payment interest equivalent to the simple average of the active rate of the central banks for commercial sector loans, which may not exceed ten points of the basic passive rate set by the Banco Central de Costa Rica, in accordance with the provisions of Ley 4755, Código de Normas y Procedimientos Tributarios. The foregoing must be warned on the infraction ticket (boleta de infracción), except for fines collected through the Instituto Nacional de Seguros (INS), which shall not accrue interest.

145

The collection of amounts owed for fines under this regulation shall be carried out in accordance with Ley para la Gestión Integral de Residuos and its amendments, the Ley Orgánica del Ambiente, and the Código Municipal.

(As amended by ordinary session No. 069 of August 26, 2025)

146

In accordance with the provisions of Ley 8839 and its amendments, all income collected from imposed infractions and their interest shall be destined to finance activities of the Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos. These resources shall not be subject to any administrative discount.

147

The conducts and omissions sanctioned in the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 and this regulation constitute sanctions of an administrative nature, which shall be applied by the municipal authority without prejudice to the obligation of the violator to compensate and repair the environmental damage they cause, as indicated in the Ley 8839, and in this Regulation.

In these cases, as merited, the following applies:

a. Partial or total restrictions, or orders for immediate paralysis of the acts originating the complaint or denunciation.

b. Total Closure, temporary or definitive, of the acts or facts provoking the denunciation, for the first time.

c. Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, patents (patentes), due to the premises or companies causing the denunciation, the act, or the polluting or destructive event.

d. Modification or demolition of constructions or works that harm the environment, from the first denunciation or detected by the municipality.

e. Temporary suspension, for the term established by the Municipality, of the license or permit that was granted for the provision of services for collection, cleaning, transport, transfer, final disposal, and in general the handling of non-hazardous solid waste, from the first denunciation or detected by the municipality.

f. Definitive ex officio cancellation of the license, permit, or concession of the violating establishment.

g. Definitive ex officio cancellation of the permit or license that was granted for services of collection, cleaning, transfer, destination, and final disposal, and in general the handling of non-hazardous solid waste.

h. Payment of compensation to the Municipality for the damages and losses caused to the detriment of the environment, as determined by the Administration itself, or else by other Administrative or Judicial Authorities.

i. Repair of the Damage Caused.

j. In addition to the suspension or revocation of permits and licenses, the municipalities must impose the pecuniary sanction corresponding to the infraction.

For this, the municipality shall proceed:

a. When the same violator is sanctioned for committing an infraction under Ley 8839 and this regulation on more than two occasions within a calendar year, the Municipality, in accordance with its competencies, may close/shutter commercial premises for up to 3 days.

b. The Municipality may suspend licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infractions for a period of one to six months, if they are sanctioned for committing infractions under Ley 8839 and this regulation on more than three occasions within a calendar year.

c. The Municipality may ex officio revoke permits, licenses, patents (patentes) definitively for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infractions, if they are sanctioned for committing infractions under Ley 8839 and this regulation on more than four occasions within a calendar year.

148

When environmental damage is presumed or for infractions described as Very Serious (Gravísimas) in the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, the Ministry of Environment and Energy, the Ministry of Health, the municipalities, or any other police authority shall file the complaint before the Tribunal Ambiental Administrativo, which must grant a hearing to the interested party, in accordance with the provisions of the Ley Orgánica del Ambiente No. 7554, the Ley Orgánica del Ambiente, and the rules of procedure of said Tribunal.

In addition to the cited entities, any natural or legal person may file complaints before the Tribunal Ambiental Administrativo and the corresponding judicial bodies for violations of this Law.

149

In accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, sanctions shall be applied increased by one third if the person responsible by action or omission is a public official or de facto official whose duties include obligations related to waste management. Furthermore, special disqualification may be imposed, consisting of the loss of public office and the impossibility of being reappointed to any public office for five years. The foregoing is without prejudice to applicable criminal and civil sanctions.

150

Without prejudice to criminal and administrative liabilities, violators of the provisions contained in Ley 8839, whether individuals or legal entities, shall be civilly and jointly and severally liable for the damages and losses caused to the environment and people's health and must restore the damage and, to the extent possible, return things to the state they were in before the unlawful action. The owners of the companies or activities where the damages are caused shall be jointly and severally liable.

151
152

To apply any sanction, the violator must be guaranteed due process and the right to defense.

CHAPTER XIX ON INSPECTION

153

Officials of the Ministry of Health and Municipal officials, duly identified in accordance with their competencies, may carry out verification, follow-up, or compliance inspections of the regulations relating to integrated waste management (gestión integral de residuos). For this purpose, inspectors shall have the character of police authority, with public faith.

During the inspection, the officials indicated above shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by the expert persons they deem necessary, as well as by the Municipal Police or the Public Force, who are obliged to provide all the collaboration they require for the efficient fulfillment of their duties. In any case, the inspection shall be carried out guaranteeing due process.

154

The municipal official in charge of inspections shall adequately document complaints and inspections and, when non-compliance is detected, shall proceed to issue the respective notification to the responsible party. This official must provide a legible copy of the notification served and the respective report to the Department of Environmental Services (Departamento de Servicios Ambientales). The observations made by the Municipality during its inspections or through complaints shall be channeled through the Department of Environmental Services to the representative(s) of the entity involved.

CHAPTER XX TRANSITORY PROVISIONS

I

It is the obligation of all generators in the Canton to be aware of the provisions of this regulation, and therefore ignorance thereof may not be used as an excuse to omit the respective obligations and receive the corresponding sanctions imposed.

II

The preceding municipal regulations, issued previously on waste disposal in the Municipality of San José, or any other norm contained in another municipal regulation that contradicts the provisions of this Regulation, are permanently repealed.

III

The Municipality shall publish this regulation in the Official Gazette La Gaceta once it is approved by the Municipal Council. Any modification must be made following the procedure in force for this purpose.

IV

Publish in the Official Gazette La Gaceta for its corresponding public consultation, in accordance with the provisions of Article 43 of the current Código Municipal. This regulation is submitted to a non-binding public consultation for a period of ten business days.

Those interested in making observations, contributions, or oppositions to it must direct their proposals in writing, in a reasoned brief, to the Service Provision Management (Gerencia de Provisión de Servicios) of the Municipality of San José. Once this period has expired, the observations, contributions, or oppositions received will be evaluated and duly analyzed to consider incorporating those that are pertinent, and the new text will be submitted for the knowledge of the Municipal Council for its final approval.

V

This regulation shall take effect upon its final publication in the Official Gazette La Gaceta, for which purpose it shall be disseminated through the publicity media available to the municipality, or any other it deems appropriate.

IT IS ALL.

SECOND: Publish for the second and last time in the Official Gazette La Gaceta for its entry into force, in accordance with the provisions of Article 43 of the Código Municipal, as the period of ten days of non-binding public consultation has elapsed.

________________________________________________ This publication request was processed at the request of the Mayor's Office on 21-05-2025 San José, May 21, 2025.-

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 052 Reglamento para la gestión integral de residuos sólidos del Cantón Central de San José MUNICIPALIDAD DE SAN JOSÉ REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN CENTRAL DE SAN JOSÉ Acuerdo 2, Artículo IV de la Sesión ordinaria No. 052, celebrada por la Corporación Municipal del Cantón Central de San José, el 29 de abril del año Dos mil veinticinco, que a la letra dice:

. CONSIDERANDO PRIMERO: Los artículos 169 y 170 de la Constitución Política establecen que la administración de los intereses y servicios locales en cada cantón estará a cargo del Gobierno Municipal y que las corporaciones municipales son autónomas, razón por la cual corresponde a las Municipalidades la adopción de las políticas públicas y las reglamentaciones necesarias para la prestación efectiva de los servicios y para la satisfacción de las necesidades de las personas habitantes del Cantón.

SEGUNDO: El Artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.

TERCERO: El Código Municipal en su artículo 44 establece que los acuerdos del Concejo Municipal podrán ser originados por iniciativa del alcalde municipal o los regidores, se tomarán previa moción o proyecto escrito y firmado por los proponentes. Así como también reafirma en su artículo 4, inciso a) que la Municipalidad posee la autonomía política y administrativa para dictar los reglamentos autónomos de organización y de servicio; y, en su artículo 13, incisos c) y d) confiere las potestades específicas al Concejo Municipal para dictar los reglamentos de la corporación, ordenar la prestación de servicios mediante Reglamento.

CUARTO: De conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos en su cantón, en su artículo 8, inciso b. indica que las municipalidades son responsables de dictar los reglamentos en el cantón para la clasificación, recolección selectiva y disposición final de residuos, los cuales deberán responder a los objetivos de dicha ley y su Reglamento.

QUINTO: Por lo anterior, es necesario regular los diferentes aspectos de la gestión de los residuos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el Cantón, establecer las obligaciones de cada parte y las infracciones y sanciones que pueden derivarse de la mala gestión de los residuos en el Cantón.

SEXTO: El presente Reglamento fue elaborado de manera conjunta con diversas fracciones políticas del Concejo Municipal, en coordinación con el Departamento de Servicios Ambientales de la Gerencia de Provisión de Servicios, garantizando un reglamento alineado con las necesidades del cantón, y que refleja un compromiso con la sostenibilidad y el desarrollo integral de la comunidad SÉTIMO: Mediante el Acuerdo 1, Artículo IV de la Sesión ordinaria No. 046, celebrada por la Corporación Municipal del Cantón Central de San José, el 18 de marzo del 2025, este Concejo Municipal aprobó el PROYECTO DE REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN CENTRAL DE SAN JOSÉ.

OCTAVO: Siendo que la primera publicación de este proyecto de Reglamento fue publicada en el Diario Oficial La Gaceta el día 01 de abril del 2025 y durante diez días hábiles, de conformidad con el artículo 43 del Código Municipal, se mantuvo la consulta pública no vinculante, se somete a votación la presente moción para aprobar la segunda y final publicación para su entrada en vigor.

POR TANTO, ESTE CONCEJO MUNICIPAL ACUERDA:

PRIMERO: Con fundamento en las potestades conferidas por los artículos 169, 170 de la Constitución Política, artículo 4 inciso a), 13 incisos c) y d) del Código Municipal, emitir el presente Reglamento:

REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN CENTRAL DE SAN JOSÉ

CAPÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES

1

Este reglamento tiene por objetivo regular en forma integral, la prevención y la gestión integral de residuos sólidos que se generan en el Cantón Central de San José.

2

Son objetivos del presente Reglamento:

a. Definir la responsabilidad en la gestión integral de residuos sólidos de los diversos actores y ciudadanos del Cantón.

b. Promover y regular la recolección selectiva, el transporte, el acopio, el almacenamiento temporal, el reciclado, la valorización, el tratamiento y disposición final adecuada de los residuos en el Cantón.

c. Promover la gestión integral de residuos sólidos en el ámbito cantonal.

d. Implementar el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón San José e. Definir y establecer la estructura institucional necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón.

f. Colaborar en la generación de procesos de educación ambiental relacionados con la protección de los recursos naturales, la gestión integral de residuos sólidos y la responsabilidad de cada habitante para un ambiente sano y ecológicamente equilibrado.

g. Involucrar a los ciudadanos para que asuman su responsabilidad y los costos asociados a una adecuada gestión de los residuos que generan.

3

El presente reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de toda clase que sea de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del Cantón Central de San José, y para quienes estén fuera del territorio y realicen la disposición de residuos de manera irregular en el cantón y utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final en el cantón central de San José.

4

Para cumplir las disposiciones del presente Reglamento, la Municipalidad del cantón central de San José, en materia de residuos sólidos promoverá la prevención en la generación de residuos, adoptando como estrategia operativa la minimización mediante del fomento al consumo sostenible y la gestión integral de residuos sólidos, para ello la autoridad municipal podrá coordinar con autoridades sanitarias y de protección del ambiente inter-municipales, y estatales con quienes podrá celebrar convenios u otros que permitan alcanzar los propósitos de este ordenamiento, siempre bajo la aplicación de la normativa de rango superior.

5

El presente Reglamento se rige por los siguientes principios:

a. Gradualismo: las obligaciones para prevenir la generación de residuos y fomentar su reutilización, reciclaje y otro tipo de valorización serán establecidas o exigidas de manera progresiva, atendiendo a la cantidad y peligrosidad de los residuos, las tecnologías disponibles, el impacto económico y social y la situación geográfica, entre otros.

b. Jerarquía en el manejo de residuos: orden de preferencia de manejo, que considera como primera alternativa la prevención en la generación de residuos, luego la reutilización, el reciclaje de estos o de uno o más de sus componentes, dejando como última alternativa su eliminación.

c. Responsabilidad compartida: la gestión integral de los residuos es una corresponsabilidad social, requiere la participación conjunta, coordinada y d. diferenciada de todos los productores, importadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos, tanto públicos como privados.

e. Responsabilidad extendida del productor: los productores o importadores tienen la responsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las fases posindustrial y posconsumo.

f. Internalización de costos: es responsabilidad del generador de los residuos el manejo integral y sostenible de estos, así como asumir los costos que esto implica en proporción a la cantidad y calidad de los residuos que genera.

g. Prevención en la fuente: la generación de residuos debe ser prevenida prioritariamente en la fuente y en cualquier actividad.

h. Precautorio: cuando exista peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del ambiente o la salud.

i. Acceso a la información: todas las personas tienen derecho a acceder a la información que tengan las instituciones públicas y las municipalidades sobre la gestión de residuos.

j. Deber de informar: las autoridades competentes y las municipalidades tienen la obligación de informar a la población, por medios idóneos, sobre los riesgos e impactos a la salud y al ambiente asociados a la gestión integral de residuos.

k. Asimismo, los generadores y gestores estarán obligados a informar a las autoridades públicas sobre los riesgos e impactos a la salud y al ambiente asociados a estos.

l. Participación ciudadana: el Estado, las municipalidades y las demás instituciones públicas tienen el deber de garantizar y fomentar el derecho de todas las personas que habitan la República a participar en forma activa, consciente, informada y organizada en la toma de decisiones y acciones tendientes a proteger y mejorar el ambiente.

DE LAS DEFINICIONES

CAPÍTULO II

6

Para los efectos de este Reglamento se entiende por:

1. ALMACENAMIENTO: tenencia y acumulación de residuos, productos, sustancias, etc., por un período temporal, en tanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características, se dispone de ellos o almacenan en otro lugar.

2. APROVECHAMIENTO: Conjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales en los ciclos económicos o comerciales, mediante la reutilización, remanufactura, rediseño, reprocesamiento, reciclado y recuperación de materiales secundarios con lo cual no se pierde su valor económico.

3. BOTADEROS NO AUTORIZADOS: Hace referencia a los sitios o espacios, públicos o privados, donde se disponen desechos sólidos de manera informal, sin cumplir con los requisitos, permisos, autorizaciones o regulaciones establecidas por la legislación ambiental y sanitaria correspondiente. Esta definición abarca los botaderos "a cielo abierto".

4. CENTRO DE RECUPERACIÓN DE RESIDUOS VALORIZABLES: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos sólidos de tipo separados, que, por su naturaleza, características y vocación intrínseca, sean susceptibles de ser canalizados para su reutilización y/o reciclaje para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo con su naturaleza para su posterior comercialización. También se le conoce con el nombre de centro de acopio.

5. CLASIFICACIÓN: Método por el cual se seleccionan y separan los materiales que se desechan, atendiendo a su origen, naturaleza, características y vocación intrínseca, evitando que se mezclen, convirtiéndose en basura.

6. COMPOSTAJE: Tratamiento de residuos sólidos orgánicos, mediante una técnica de procesos de fermentación, que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada con el fin de obtener un producto estable, de características definidas para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo y útil para la agricultura.

7. COMPOSTA: Producto del resultado de un proceso de estabilización biológica controlada mediante la fermentación y maduración de materia orgánica denominado compostaje con características tales que permiten su uso como fertilizante o mejorador de suelos orgánicos.

8. DESECHO: Material que una vez fue utilizado y ya no es funcional para la persona física o jurídica, pública o privada que lo adquirió.

9. ESCOMBROS: Residuos resultantes de la demolición o construcción de obras civiles.

10. FACTOR DE PONDERACIÓN: Valor establecido utilizado como referencia la unidad doméstica o habitacional.

11. FUENTE DE GENERACIÓN: Lugar donde se generan los residuos.

12. GENERADOR: Persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al desarrollar procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.

13. GESTOR: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos y autorizada conforme a lo establecido en la Ley 8839, su reglamento y este reglamento.

14. GRAN GENERADOR: Persona física o jurídica que produzca más de mil kilogramos (1000kg) de residuos de acuerdo con la metodología que establezca por la Municipalidad de San José, de conformidad con el tipo y frecuencia de servicio brindado.

15. INCENTIVOS: Se refiere al beneficio otorgado a los generadores que contribuyen con una correcta gestión, demostrando minimización y la aplicación de la jerarquización en la gestión integral de los residuos.

16. LIXIVIADOS: Líquido que se forma por la reacción, arrastre o filtrado de los materiales contenidos en los residuos y que contiene en forma disuelta o en suspensión sustancias que pueden infiltrarse en los suelos o escurrirse fuera de los sitios en los que se depositen residuos sólidos y que puede dar lugar a la contaminación del suelo y de cuerpos de agua.

17. MANEJO DE RESIDUOS: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos ordinarios, valorizables y no tradicionales que se generan en el Cantón.

18. PLAN DE MANEJO: El conjunto de acciones que integran el proceso y que son sometidos los residuos y que incluyen la clasificación, almacenamiento temporal, recolección, transporte, que se presenta a la autoridad municipal para su aprobación o en su caso modificación por parte de los interesados.

19. RECICLAJE: Transformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

20. RECOLECCIÓN: Acción de recolectar los residuos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo con lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia, resguardo o bien instalaciones de tratamiento, o disposición final.

21. RECOLECCIÓN PRIVADA: Todo aquel proceso de recolección que se realice de manera directa entre un generador y un gestor de residuos dentro del territorio del Cantón, sin la participación directa de la Municipalidad del Cantón Central de San José en el proceso.

22. RECOLECCIÓN SELECTIVA: Servicio de transporte que recolecta los residuos sólidos previamente separados en la fuente, que permite que ciertos residuos puedan ser valorizables.

23. REINCIDENCIA: Reiteración de una misma falta cometida en dos o más ocasiones en los plazos establecido en el presente reglamento por la misma persona física o jurídica, pública o privada y por el mismo hecho, a partir de la primera notificación, 24. RESIDUO: Material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o, en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

25. RESIDUO DE CONSTRUCCIÓN Y/O DEMOLICIÓN: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.

26. RESIDUO DE JARDÍN: Son aquellos residuos que se obtienen de las tareas de poda y de mantenimiento de los jardines, tales como: pasto, hojas, ramas, flores, frutos, entre otros, los cuales pueden considerarse como residuos biodegradables.

27. RESIDUO ELECTRÓNICO: Son aquellos residuos que se derivan de aparatos electrónicos tanto de uso doméstico como comercial así descritos el Reglamento para la Gestión Integral de los Residuos Electrónicos. Se consideran parte de estos residuos los componentes, subconjuntos y consumibles que forman parte del producto de origen tecnológico.

28. RESIDUO NO VALORIZABLE: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario u otro sitio autorizado, para su disposición final.

29. RESIDUO ORDINARIO: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios.

30. RESIDUOS ORGANICOS: Corresponde a residuos de alimentos como frutas, verduras, legumbres, cascaras de huevo y restos de alimentos cocinados. Se excluyen grasas o aceites en general.

31. RESIDUO PUNZOCORTANTE: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes, todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.

32. RESIDUO PELIGROSO: Son aquellos que, por su reactividad química y sus características tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas e inflamables, o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente. Entre ellos, instrumental médico quirúrgico, artículos de laboratorio, instrumental de odontología o de veterinaria.

33. RESIDUO SÓLIDO: Cualquier objeto o material en estado sólido que se produce tras la fabricación, transformación o utilización de bienes de consumo y que se abandonan luego de ser utilizados.

34. RESIDUOS SÓLIDOS SANITARIOS NO PELIGROSOS: Son aquellos residuos generados en la actividad de hospitales, clínicas, farmacias, laboratorios, veterinarias o en la actividad médica privada, docente y de investigación, que por sus características son asimilables a residuos domiciliarios.

35. RESIDUOS VOLUMINOSOS O NO TRADICIONALES: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño y peso no son aptos para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de características similares.

36. RESPONSABILIDAD COMPARTIDA: La gestión integral de residuos es una corresponsabilidad social, requiere la participación conjunta, coordinada y diferenciada de todos los productores, importadores, consumidores, gestores de residuos; tanto públicos como privados.

37. RESPONSABILIDAD EXTENDIDA DEL PRODUCTOR: Los productores e importadores tienen la responsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las fases postindustriales y posconsumo.

38. SANEAMIENTO DE BOTADEROS: Conjunto de acciones encaminadas a mitigar los efectos sobre el medio ambiente producidos por botaderos. Incluye actividades de cierre, control de lixiviados, biogás y erosión, estabilización de taludes, reforestación y, en general las técnicas de control ambiental utilizadas en el método de relleno sanitario.

39. SERVICIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS: La gestión de los residuos de competencia municipal incluye principalmente el almacenamiento, recolección, barrido y limpieza de vías y espacios públicos, así como el transporte, transferencia, tratamiento y disposición final de los residuos.

40. SERVICIOS MUNICIPALES: Conjunto de servicios de manejo de residuos sólidos, limpieza de vías, mantenimiento de zonas verdes y limpieza de alcantarillado pluvial que presta la Municipalidad.

41. TARIFA: Denominación que se le da a la expresión matemática que representa el costo que debe cancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio público.

42. TASA DEL SERVICIO PÚBLICO: Tributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación efectiva o potencial de un servicio público, individualizado en el contribuyente y cuyo producto no debe tener un destino ajeno al servicio, razón de ser de la obligación.

OBLIGACIONES Y COMPETENCIAS DE LA MUNICIPALIDAD

CAPÍTULO III

7

La Municipalidad en cumplimiento de la legislación vigente relacionada con la Gestión Integral de Residuos y otros servicios municipales de su competencia, deberá coordinar y ejecutar las siguientes acciones:

a. Promover el servicio de recolección de residuos sólidos en forma selectiva, accesible, periódica, eficiente y diferenciada, así como los centros de recuperación, con especial énfasis en las PYMES u organizaciones de tipo social, que cuenten con certificado de gestor autorizado de residuos del Ministerio de Salud, para su posterior valorización y comercialización.

b. Prevenir y eliminar los vertederos y botaderos a cielo abierto en el cantón, los acopios no autorizados, así como los tratamientos inadecuados de residuos, tales como enterramiento, incineración, depósitos en cauces de aguas, entre otros.

c. Fijar las tasas para los servicios de manejo de residuos sólidos que permitan realizar una gestión integral de los mismos.

d. Promover la participación ciudadana de todas las personas del Cantón en forma activa, consciente, informada y organizada en la gestión integral de residuos.

e. Fomentar la capacitación y realizar campañas educativas de sensibilización de los habitantes del Cantón.

f. Establecer convenios con microempresas, cooperativas u otras organizaciones y/o empresas locales, con el fin de que participen en la gestión integral de los residuos sólidos.

g. Establecer un protocolo de implementación para programas de residuos y el tratamiento de incentivos para los generadores del Cantón Central San José, mediante programas, como sellos, banderas o galardones ambientales, los cuales tendrán una validez de dos años a partir de su otorgamiento. Si en esos dos años se comprueba alguna falta a este reglamento o su protocolo por parte del generador, la Municipalidad tendrá la potestad de suspender el incentivo previa investigación e inspección, siguiendo el debido proceso que se establezca en el protocolo o reglamento de cada programa.

8

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos, de las siguientes competencias:

a. Realizar toda acción relativa a la gestión integral de residuos ordinarios en el Cantón, de acuerdo con el orden de jerarquización establecido en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839.

b. Establecer los parámetros mínimos necesarios para realizar los servicios de recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos, ya sea que se realicen con recursos humanos, de infraestructura, y técnicos municipales o por la vía de contratación de un tercero, según lo permita la Ley.

c. Proveer los recursos necesarios para la realización de los procesos de gestión integral de residuos en el Cantón.

d. Fiscalizar los procesos de gestión integral de residuos sólidos que se realicen en el Cantón.

e. Realizar las denuncias de incumplimiento a la Ley para la gestión Integral de Residuos No. 8839 y sus reformas, Ley Orgánica del Ambiente No. 7554, la Ley de Biodiversidad No. 7788 o cualquier otra legislación relacionada ante los órganos competentes.

f. Realizar campañas de información, educación y sensibilización sobre la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón.

g. Elaborar, aprobar, implementar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos del Cantón.

h. Elaborar y actualizar los reglamentos para la gestión integral de los residuos en el Cantón y los servicios públicos relacionados, en concordancia con las políticas nacionales afines.

i. Organizar administrativa y operativamente los servicios públicos de gestión de residuos, mantenimiento de zonas verdes y espacios públicos, limpieza de vías y limpieza de alcantarillado pluvial y cuerpos de agua.

j. Aprobar, aplicar y mantener actualizadas las tasas correspondientes a los servicios de recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de la gestión integral de residuos, para garantizar la sostenibilidad del servicio.

k. Coordinar con otras autoridades municipales la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos de competencia municipal, establecer convenios con otras municipalidades y participar en mancomunidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos en conjunto, ya sea en su totalidad o parcialmente.

l. Formular, concertar pactos, convenios o contratos con personas físicas, empresas locales, grupos organizados, asociaciones u otras entidades públicas y privadas para la prestación y el mejoramiento de servicios de gestión integral de residuos en su totalidad o parcialmente, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.

m. Aplicar las sanciones por incumplimiento de los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, así como la recaudación de las multas correspondientes, según el Decreto Legislativo N.º 9825.

n. La Municipalidad del cantón Central de San José, podrá disponer para el cumplimiento de este reglamento, el apoyo de las demás autoridades administrativas que lo integran; así como la fuerza pública y autoridades de tránsito, de ser necesarias.

o. Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables vigentes de Ley.

9

El Departamento de Servicios Ambientales, tendrá las siguientes obligaciones:

1. Generar y aplicar el Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón, acorde a la Política Nacional de Gestión Integral de Residuos y la Ley para la Gestión Integral de Residuos (Ley 8839) y su reglamento.

2. Fiscalizar todos los procesos de manejo de los residuos valorizables generados en el cantón, ya sea estos, públicos y/o privados.

3. Fiscalizar el cumplimiento de la normativa para el manejo de la gestión integral de residuos de competencia municipal.

4. Fiscalizar la correcta prestación del servicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal, ya sea ejecutado por la propia municipalidad o por contrato, para que el mismo se preste de forma selectiva, accesible, periódica, eficiente y diferenciada, así como asegurar la infraestructura necesaria para brindar los servicios que permitan realizar la gestión integral de los residuos.

5. Establecer e informar a la población sobre las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal.

6. Brindar criterio sobre la tecnología de tratamiento y disposición final de los residuos ordinarios de acuerdo con las opciones económica, técnica y ambientalmente más favorable y basada en lo establecido en la legislación nacional.

7. Revisar y recopilar todos los programas de manejo integral de residuos que deberán presentar los generadores en el Cantón, los cuales deberán de estar debidamente aprobados y avalados por el Ministerio de Salud, de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y la normativa conexa.

8. Elaborar los programas de manejo integral de residuos para las actividades y eventos que se realicen en el Cantón.

9. Garantizar la disposición final de los residuos no valorizables generados en el Cantón en un sitio que cuente con los permisos de funcionamiento vigentes.

10. Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos de competencia municipal.

11. Vigilar sistemáticamente la correcta separación de los residuos en las fuentes de generación.

12. Establecer y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente Reglamento.

13. Promover que las acciones que formen parte de la gestión integral de residuos se construyan y ejecuten de forma participativa.

14. Tramitar las sanciones correspondientes en caso de incumplimiento del presente reglamento conforme a la legislación vigente.

15. Elaborar, instrumentar y operar una línea de comunicación con la población, para que se pueda mantener informada sobre cambios o nuevas implementaciones, y para la atención de solicitudes de los usuarios. A través de este sistema se podrán atender y procesar denuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por este reglamento para las autoridades municipales, los habitantes y los visitantes del Cantón, así como hacer solicitudes o consultas relacionadas a los servicios contemplados en este Reglamento.

16. Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación y sensibilización ambiental necesarias para la correcta implementación de la gestión integral de los residuos de competencia municipal, incluidas la prevención y minimización de generación de residuos; el acopio, reutilización, recuperación y separación de los residuos valorizables; y la promoción de una cultura de separación de residuos en la fuente y la limpieza de los espacios públicos.

17. Divulgar e informar los alcances de las acciones desarrolladas para la gestión integral de los residuos.

18. Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes generadores de residuos del Cantón.

19. Mantener y actualizar el registro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de gestión integral de residuos contemplados en este Reglamento.

20. Mantener y actualizar el registro de la recolección de los residuos ordinarios, comerciales e industriales que se generen en el Cantón.

21. Establecer la estrategia de capacitación y sensibilización en materia de gestión integral de residuos en el Cantón.

22. Coordinar con otras áreas técnicas y logísticas de la Municipalidad para la realización de actividades que tengan como objetivo el mejoramiento de la gestión integral de los residuos.

23. Promover la sensibilidad de los habitantes del cantón sobre la importancia de la reducción en el consumo, la reutilización, la separación y la valorización de los residuos.

24. Coordinar con las instituciones u órganos internos o externos a la Municipalidad vinculados con la gestión de los residuos para el cumplimiento de este reglamento y de la legislación nacional vigente.

25. Coordinar los procesos técnicos para la realización de limpieza de las áreas públicas del cantón, de acuerdo con las contrataciones que se hayan adjudicado.

26. Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen, acumulen o quemen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de estos o perjudiquen la imagen urbana.

27. Prevenir y eliminar los vertederos y botaderos a cielo abierto en el Cantón, así como los acopios no autorizados y los tratamientos inadecuados de residuos, tales como: enterramiento, incineración, depósito en cauces de agua, entre otros.

28. Vigilar sistemáticamente la no presencia de residuos peligrosos en los residuos de competencia municipal.

29. Avisar a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal.

30. Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligrosos.

31. Promover el establecimiento de centros de recuperación de residuos valorizables, con especial énfasis en el apoyo a PYMES u organizaciones de tipo social, que cuenten con certificado de gestor autorizado de residuos del Ministerio de Salud, para su posterior valorización y comercialización.

32. Promover la coordinación y el establecimiento de convenios con empresas, cooperativas y otras organizaciones públicas y privadas, para que se integren en el proceso de gestión de los residuos.

33. Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.

34. Mediante las dependencias correspondientes, deberá verificar y dar seguimiento al cumplimiento de los lineamientos o cláusulas estipuladas en los contratos por servicios relacionados con la recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos y la limpieza de vías.

35. Coordinar la comunicación, divulgación y ejecución de campaña de recolección, sensibilización y capacitación, a través de los medios disponibles por la municipalidad.

36. Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su gestión, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°8839 y los ordenamientos que de ella emanen.

37. Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.

DEL PLAN MUNICIPAL PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

CAPÍTULO IV

10

El Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos, es el Instrumento municipal que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o distritales para la prevención y gestión integral de residuos en el Cantón Central San José dentro del área de su competencia. Es el resultado de un proceso de planificación participativa por la Municipalidad y otros actores sociales del cantón. Figura creada en la Ley General para la Gestión Integral de Residuos.

11

Se elaborará a partir de los lineamientos dictados en el Plan Nacional, la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el Reglamento con sus reformas, así como lo dispuesto en este reglamento, el cual puede ser inclusive, mancomunado con otras municipalidades.

La municipalidad convocará a una audiencia pública conforme lo establecerá el reglamento a la ley 8839, en coordinación con el Ministerio de Salud, a fin de presentar y divulgar formalmente ante la comunidad y a los interesados los alcances del plan municipal de gestión integral de residuos.

12

El objetivo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos será:

a. Tener una estrategia general para el mediano y largo plazo para la gestión integral de residuos que permita identificar las áreas de prioridad de intervención.

b. Implementar acciones para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón.

c. Contribuir con el proceso de educación ambiental en el Cantón.

d. Involucrar a los distritos y comunidades del cantón en los procesos de gestión de residuos.

e. Garantizar la adecuada separación y valorización de los residuos generados en el cantón Central San José.

f. Prevenir la aparición y eliminar los vertederos existentes en el Cantón.

g. Mantener un control, evaluación y seguimiento constante y eficiente sobre la ejecución del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos del Cantón.

13

La persona responsable de la gestión operativa para la prevención y el manejo integral de los residuos sólidos será quien ostente la titularidad de jefe del Departamento de Servicios Ambientales.

14

El Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos será elaborada para un período de 10 años y deberá revisarse al menos cada dos años.

15

La Municipalidad fomentará el establecimiento de convenios con Pymes, cooperativas y otras organizaciones y/o empresas, que cuenten con certificado de gestor autorizado de residuos del Ministerio de Salud, para que participen en el proceso de gestión de los residuos y apoyen en el cumplimiento de las funciones establecidas en este reglamento, pudiendo considerar, además lo establecido en el Código Municipal vigente.

DE LOS GESTORES DE RESIDUOS

CAPÍTULO V

16

Es la persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos, registrada y debidamente autorizada por el Ministerio de Salud y esta Municipalidad, para la gestión total o parcial de los residuos sólidos del Cantón Central San José.

17

a. Contar con un permiso sanitario de funcionamiento y una patente municipal vigente.

b. Contar con un Programa de Gestión Integral de Residuos como resultado de su actividad de gestión. Este programa deberá cumplir con lo que establece la Ley para la Gestión Integral de Residuos No.8839 y su reglamento, la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos y lo establecido en el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos.

c. Estar debidamente inscrito ante el Registro de Gestores del Ministerio de Salud.

d. Presentar todos los requisitos anteriores ante el Departamento de Servicios Ambientales de la Municipalidad, para su registro, control y seguimiento.

18

En la Municipalidad del Cantón Central San José, los gestores se clasifican de la siguiente forma:

a. Gestores de residuos Ordinarios. Son aquellos que realizan el manejo de los residuos ordinarios, valorizables y no valorizables; a nivel domiciliario, comercial e industrial.

b. Gestores de residuos electrónicos. Son aquellos especializados en el manejo de residuos electrónicos, según lo dispone el Decreto Ejecutivos 35933-S y cualquier otro vigente, relacionado al tema.

c. Gestores de residuos Voluminosos o No tradicionales. Son aquellos que se encargan de los residuos voluminosos de hogar, dispuestos por sus propietarios al haber terminado su vida útil.

d. Gestores de residuos de manejo especiales y/o peligrosos. Son aquellos gestores especializados en la gestión del manejo de residuos de manejo especial y residuos peligrosos, acorde con la Ley para la Gestión Integral de Residuos (Ley 8839) y su reglamento, el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial No.38272-S, el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos No.41527-S-MINAE, sí como cualquier otro a fin vigente.

19

El Gestor autorizado que realice esta función dentro del territorio del Cantón deberá cumplir con las siguientes condiciones:

a. Prestar el servicio de la recolección de residuos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los generadores.

b. Prestar el servicio de recolección según los requerimientos, las especificaciones técnicas y las disposiciones sanitarias estipuladas en la legislación vigente.

c. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección será decidida de común acuerdo con los responsables municipales.

d. Contar con los permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud y estar debidamente autorizado por la Municipalidad para realizar funciones de recolección y transporte de residuos.

e. Informar a la Municipalidad sobre la mezcla de residuos peligrosos o residuos de manejo especial con residuos ordinarios por parte de los generadores.

f. En caso de quedar residuos y/o lixiviados esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección o el transporte, el gestor responsable debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector y/o realizar la limpieza correspondiente de la vía pública dentro de un período máximo de dos horas. Asimismo, el Gestor de Residuos tendrá la obligación de reparar el vehículo que transporta residuos sólidos para evitar de nuevo el derramamiento de lixiviados, y deberá demostrarlo ante la dependencia municipal correspondiente, quien deberá emitir una resolución en la que acredite dicha reparación en el plazo de quince días hábiles.

g. Presentar los informes respectivos a la recolección de los residuos según lo estipulen las regulaciones, contratos y convenios vigentes.

h. En caso de realizar el transporte de residuos peligrosos, el chofer deberá contar con el documento emitido por el Sistema de Gestión de Residuos Peligrosos (SIGREP), que define la ruta que debe seguir el residuo, para garantizar su trazabilidad.

20

Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública, así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación. En caso de que ocurra algún tipo de derrame, debe realizar la limpieza según lo establecido en este reglamento en las responsabilidades de los gestores de residuos.

21

La Municipalidad podrá cancelar la autorización a los gestores que:

a. No realicen la renovación de la autorización municipal para la gestión de residuos.

b. Tengan Morosidad en sus obligaciones obrero-patronales, permisos y servicios municipales.

c. No cuenten con los permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud y la patente municipal vigente.

d. Incumplan las regulaciones establecidas en este reglamento sobre la gestión de los residuos en alguna de sus etapas.

e. No presentar los informes solicitados por la Municipalidad por más de dos meses desde su solicitud.

f. Recibir más de tres denuncias comprobadas y verificadas de una gestión incorrecta de los residuos, según las normas establecidas en la legislación nacional y en el presente Reglamento.

22

Los Gestores que posean Contratos, Convenios o alguna otra forma de asociación remunerada o no con la esta Municipalidad, deberá entregar a la Gerencia Provisión de Servicios un informe mensual en donde se indique la cantidad de material recolectado, la forma de ejecución de la recolección, los comprobantes o certificaciones de los procesos de valorización u otra información que sea solicitada por la Municipalidad, para la verificación de la naturaleza de los residuos y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.

23

Ningún gestor de residuos podrá realizar actividades en el Cantón Central San José, relacionados con la recolección, transporte, valoración, tratamiento y disposición final de residuos sólidos, sin la Autorización previa de esta Municipalidad y del Ministerio de Salud, de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y el presente Reglamento.

24

Tiene absolutamente prohibido en el Cantón Central de San José, entregar los residuos de cualquier tipo a gestores autorizados o no autorizados por el Ministerio de Salud y esta Municipalidad.

DE LOS GENERADORES DE RESIDUOS

CAPÍTULO VI

25

Será aquella persona física o jurídica, pública o privada que produce residuos, a través del desarrollo de procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo diario de hogar que son de competencia municipal.

26

De acuerdo con las condiciones que determine el presente reglamento, los generadores de residuos ordinarios están obligados a cancelar a la Municipalidad, de forma oportuna, el pago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos, según la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y su Reglamento.

27

Los generadores en el Cantón Central San José se clasifican de la siguiente manera:

a. Domiciliar: Es todo generador que no exceda el valor de generación per cápita aportado por el estudio de caracterización más reciente de residuos y que los residuos generados sean clasificados como ordinarios valorizables y no valorizables.

b. Comercial: Es todo aquel generador cuyos residuos provengan de la realización de actividades de venta de bienes o servicios, cuya generación puede o no exceder un 1.00 kg por persona diario y pueden contener residuos ordinarios valorizables y no valorizables, de manejo especial y/o peligrosos, según la actividad realizada.

c. Industrial: Es todo aquel generador físico o jurídico, público o privado que mantiene una actividad productiva o industrial cuya generación de residuos es cinco o más veces mayor a la generación domiciliar del Cantón, y en el que los residuos generados pueden ser conformados por residuos ordinarios valorizables y no valorizables, de manejo especial y/o peligrosos, según la actividad realizada.

d. Gran Generador: Se consideran grandes generadores de residuos los edificios de apartamentos, condominios, supermercados, centros comerciales, centros educativos, centros médicos, instituciones públicas y privadas. Los residuos generados pueden ser ordinarios valorizables y no valorizables y pueden estar conformados por residuos ordinarios, de manejo especial y/o peligrosos, según la actividad realizada.

e. Mixto: Unidad habitacional donde existe una actividad comercial.

(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 069 del 26 de Agosto del 2025)

28

Los generadores de residuos tanto residentes como visitantes en tránsito en el Cantón Central de San José, en condición de personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, están obligados a informar a las autoridades públicas sobre los riesgos e impactos a la salud y al ambiente asociados a la gestión integral de residuos.

Además, serán responsables de cumplir con las medidas tendientes a evitar, reducir, separar, clasificar, tratar y disponer adecuadamente los residuos para su valorización o disposición final, sin poner en riesgo o peligro a la población o al ambiente con dicha gestión, acatando lo estipulado en el presente reglamento y el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos.

29

Estos tendrán las siguientes obligaciones:

a. Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos a ser generados.

b. Fomentar el uso de alternativas de producción más limpia y la gestión integral de los residuos.

c. Separar y clasificar los residuos desde la fuente de generación, según las categorías indicadas en el Plan Municipal y este reglamento, con el fin de facilitar su valorización. Se debe evitar al máximo la mezcla de diferentes tipos de residuos.

d. Tratar los residuos antes de su entrega al servicio de recolección municipal de forma tal que estos no pongan en peligro la salud o el ambiente, o signifiquen una molestia por malos olores o impactos visuales entre otros.

e. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa, comercios o terrenos, de tal forma que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o la de otras personas.

f. En caso de que se generen residuos peligrosos, éstos se deberán separar de todos los demás residuos y su gestión deberá ser asumida por el generador.

g. Entregar los residuos sólidos debidamente empacados en bolsas de cualquier color excepto rojo (de uso exclusivo para residuos infecto-contagiosos). De preferencia transparentes para los residuos valorizables, ninguna de las bolsas entregadas deberá llenarse por encima de tres cuartas partes de su volumen, para que puedan entregarse debidamente cerradas, ni superar un peso de 15 kilogramos, para asegurar su correcta gestión por parte del personal a cargo de la recolección. No se permite la disposición de residuos sueltos dispuestos en estañones o contenedores similares.

h. Los residuos, deberán ser colocados y/o dispuestos afuera de la propiedad, con acceso desde la vía pública, en el horario que establezca la Municipalidad para su recolección normal, con no más de 1 hora de antelación al horario que establezca la municipalidad para su recolección normal, de manera tal que no deberá permanecer en la vía y sitios públicos bolsas con residuos ordinarios o de otro tipo en días y horarios diferentes a los establecidos por el servicio de recolección para que no causen impactos ambientales o afectaciones a la salud. Lo anterior aplica para todos los servicios de recolección sin excepción.

i. Velar por la integridad de los empaques de residuos puestos a disposición de manera tal que no sean abiertos o dañados mientras esperan su recolección. Todo empaque dañado deberá sustituirse a la mayor brevedad posible por el generador. En caso de que los residuos sean esparcidos por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos, empacarlos nuevamente de manera adecuada y colocarlos frente a su propiedad o depositarlos nuevamente en un recipiente que cumpla con lo estipulado en el presente Reglamento.

j. Entregar los residuos sujetos a disposición final exclusivamente a un sistema municipal de recolección o a gestores autorizados por esta Municipalidad para brindar este servicio en el Cantón Central San José, así como vigilar que estos sean gestionados en forma ambiental y sanitariamente segura, acorde con el servicio que se brinda.

k. Los residuos punzo-cortantes como vidrio o cerámica provenientes de uso doméstico o particular, sin excepción, deben ser envueltos con papel grueso y debidamente rotulados. En el caso de agujas de uso médico, estas deberán ser entregadas al EBAIS de la localidad según las reglamentaciones para este fin estipuladas. Se deben tomar todas las medidas necesarias para evitar al máximo cualquier tipo de accidente por parte del personal recolector.

l. Mantener limpios y en condiciones higiénicas los sitios de entrega, las canastas, recipientes, contenedores o bodegas en los cuales se disponen los residuos en espera de su recolección m. En caso de que se realicen campañas específicas de recolección de residuos peligrosos o de manejo especial, los mismos deben ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados, evitando ocasionar daños a la salud y al ambiente.

n. Además de las rutas de recolección establecidas por la Municipalidad, el generador podrá entregar sus residuos valorizables en centros temporales de recuperación autorizados para llevar a cabo campañas específicas de recolección, en centros de recuperación especializados reconocidos por la Municipalidad o a gestores de residuos autorizados y registrados ante el Ministerio de Salud y que cuenten con la licencia comercial respectiva extendida por esta Municipalidad.

o. El generador (usuario) no debe colocar los residuos directamente en el camión recolector, esta labor sólo podrá ser efectuada por el personal designado para este fin por la Municipalidad.

p. En el caso de comercios y empresas, mantener un registro actualizado de la generación y forma de gestión de cada categoría de residuos y reportar a las autoridades competentes sobre su gestión.

q. Evitar la existencia de obstáculos temporales y/o permanentes, incluyendo vehículos u otros, estacionados de forma que impidan la accesibilidad de los camiones recolectores, frente a su propiedad o al sistema de almacenamiento colectivo, que dificulten la labor de recolección o que pongan en riesgo la integridad del operario recolector. (Dichas conductas se encuentran reguladas en el Código Municipal Nº 7794. En caso de existir obstáculos ajenos a la Municipalidad que impidan la prestación efectiva del servicio, este se dará por realizado sin responsabilidad para la Municipalidad.)

r. En caso de incumplimiento de horario por parte del generador, o algún problema que sufra el servicio municipal para cumplir con el horario de la recolección, los residuos que no se recolecten sean ordinarios o por campaña de residuos valorizables, el generador deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y disponerlos correctamente en el siguiente horario de recolección.

En caso de incumplimiento de dichas obligaciones se aplicarán las multas establecidas en este Reglamento.

30

De conformidad con el Código Municipal, Ley N° 7794, las personas físicas o jurídicas, propietarias o poseedoras, por cualquier título, de bienes inmuebles, como las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales, turísticas o de cualquier otra índole, a las cuales, por la naturaleza o el volumen de sus residuos, el servicio público de recolección y disposición final les resulte insuficiente o inexistente, y los generadores tipificados en el presente reglamento, aparte de las antes establecidas en este reglamento tendrán además las siguientes obligaciones:

a. Establecer un programa de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. Este programa deberá cumplir con lo que establece la Ley para la Gestión Integral de Residuos N.° 8839 y sus reglamentos, la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos y lo establecido en el Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos.

b. Entregar a la municipalidad un listado de los residuos generados para la verificación de su naturaleza y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.

c. Contar con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de residuos, aprobado por el Ministerio de Salud.

d. Almacenar los residuos dentro de su propiedad o, en un lugar común con otros negocios o comercios, donde deben asegurarse condiciones adecuadas de higiene y seguridad.

e. Gestionar responsablemente los residuos peligrosos, de manejo especial, infecto-contagiosos, medicamentos, excretas (contenidos de tanques sépticos), restos humanos y/o animales, a través de un gestor autorizado.

f. Mantener un registro actualizado y forma de la gestión de los de residuos.

g. Fomentar el uso de alternativas de producción más limpia y de la gestión integral de los residuos.

h. Realizar las acciones necesarias para que los residuos valorizables que su actividad genere, como materiales de empaque y embalaje, sean separados, almacenados y transportados al sitio de recuperación, tratamiento o disposición final adecuado. Incluye a los importadores, productores de bienes y servicios, comercializadores, distribuidores, instituciones públicas y privadas.

i. En el caso de contratarse un gestor privado de residuos, el generador debe demostrar, el contrato y los documentos que permitan verificar la entrega de los residuos en un relleno sanitario debidamente autorizado, con sus respectivos recibos de entrega, cuando estos sean requeridos por la Municipalidad del Cantón Central San José.

En caso de incumplimiento de dichas obligaciones se aplicarán las multas establecidas en este reglamento.

(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 069 del 26 de Agosto del 2025)

31

Los generadores comerciales e industriales que dentro de sus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos peligrosos, deben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios. La mezcla de estos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea responsabilidad extendida, con las acciones legales que corresponda. La gestión de estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho generador y autorizado por el Ministerio de Salud Toda actividad de transporte de un residuo peligroso dentro del territorio del Cantón Central San José deberá realizarse de conformidad con el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos N° 41527-S-MINAE.

32

Los generadores de residuos, personas físicas o jurídicas, que dentro de sus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos de manejo especial, deberán contar con un Plan de Manejo de Residuos, un programa que incluya la recuperación, reutilización, reciclaje u otro medio de valorización para los residuos derivados del uso o consumo de sus productos y deben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios, la mezcla de estos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea responsabilidad extendida, con las acciones legales que correspondan.

La gestión de estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho generador y autorizado por el Ministerio de Salud. Toda actividad de transporte de un residuo de manejo especial dentro del territorio del Cantón deberá realizarse de conformidad con el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial N° 38272-S.

33

Los generadores catalogados como generadores industriales o comerciales tendrán las siguientes obligaciones:

a. Establecer un programa de manejo de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos.

b. Proporcionar a la Municipalidad la información sobre los tipos de residuos, la generación y el manejo de los residuos que se manejan en la actividad o proceso cada 3 meses, con el fin de actualizar el Sistema Nacional de Información sobre la Gestión Integral de Residuos, acorde a la Ley No.8839 y su Reglamento.

c. Si producen residuos de manejo especial o peligroso deberán obligatoriamente separar dichos residuos de los residuos ordinarios e informar a la Municipalidad acerca del manejo de dichos residuos. Queda prohibido entregar residuos ordinario-mezclados con residuos de manejo especial o peligroso.

La Municipalidad no asume la recolección de residuos no valorizables de los generadores industriales o comerciales, en tanto que esos residuos sean materia prima o el resultado de procesos industriales, de manufactura o similares a no ser que se pague un importe adicional a la Municipalidad por el servicio especial de recolección, en caso de que este servicio se encuentre disponible. En el caso de los residuos valorizables, la Municipalidad los recogerá en el horario de recolección fijado para este tipo de generadores.

34

Los inquilinos, encargados, responsables o administradores de centros comerciales están obligados a clasificar los residuos generados en valorizables, orgánicos y ordinarios no valorizables. Se debe disponer de un área específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para evitar la contaminación de los productos que se expenden, así como de un sistema de almacenamiento colectivo de residuos, siguiendo los lineamientos dispuestos en el presente reglamento. Se debe establecer un programa de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos debe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.

35

Los organizadores de eventos especiales, espectáculos, plazas públicas, conciertos, ferias, turnos, fiestas comunales o patronales o cualquier otra actividad a la que acuda público dentro del Cantón, deberán presentar ante la Municipalidad un Plan de Gestión Integral de Residuos, que debe ser aprobado por el Departamento de Servicios Ambientales, así como cancelar el monto de la tarifa según la clasificación que determine la Municipalidad. El plan de gestión debe incluir un sistema de recolección y almacenamiento de los residuos generados que garantice la recolección selectiva de residuos para su valorización y el correcto tratamiento y disposición final de los residuos no valorizables, a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud. Como cualquier generador, deberá cumplir con todas las obligaciones contempladas en este reglamento. Los encargados del evento deben hacerse cargo de mantener el aseo del espacio utilizado para desarrollar la actividad y hasta un radio de 300 metros alrededor. La Municipalidad se reserva el derecho de realizar inspecciones durante o al finalizar el evento, con el fin de verificar la correcta limpieza y el correcto almacenamiento, separación y entrega para valorización, tratamiento o disposición final de los residuos generados.

36

Los inquilinos, encargados, responsables, administradores de mercados públicos y organizadores de ferias comerciales, municipales, del agricultor, sean personas físicas o jurídicas, son los responsables de la adecuada gestión de los residuos, están obligados a separar los residuos generados en valorizables, orgánicos y ordinarios no valorizables.

Se debe disponer de un cubículo y/o de un área específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para evitar la contaminación de los productos que se expenden. Además, se debe establecer un programa de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos debe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.

37

Los vendedores de puestos estacionarios deben contar con un recipiente para la disposición de residuos y están obligados a mantener limpia el área que ocupen y el área circundante donde los usuarios arrojen residuos. En caso de incumplimiento de dichas obligaciones se aplicarán las multas establecidas en este reglamento como infracciones leves.

38

Es responsabilidad de todo transeúnte no lanzar sus residuos en vía pública o sitios privados, excepto en lugares donde existan recipientes para tal fin. Debe prevalecer el principio de proteger la salud, el ambiente y la limpieza de la ciudad.

39
40

El programa de manejo de los residuos por parte de los generadores deberá cumplir con lo dispuesto en la Política de Gestión de Residuos, la Ley para la Gestión Integral de Residuos y su reglamento, así como lo establecido en el Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos. (PMGIRS).

DEL SERVICIO DE RECOLECCIÓN DIFERENCIADA

CAPITULO VII

41

De conformidad con la Ley 8839, los residuos sólidos generados en el territorio del Cantón Central San José sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección. No obstante, la Municipalidad tiene la potestad de otorgar el derecho de la recolección y valorización a terceros calificados previamente aprobados.

En virtud de lo anterior, queda absolutamente prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad, se apropien de los residuos entregados por los generadores para su recolección.

42

La recolección de los residuos sólidos de competencia municipal se clasifica de la siguiente manera:

a. Recolección de Residuos Ordinarios: de los residuos domiciliares, comerciales que no sean valorizables, reutilizables o con capacidades de co-procesamiento.

b. Recolección de Residuos Valorizables: Es la recolección separada de los residuos domiciliares, comerciales e industriales con capacidad de valorización o co- procesamiento. Se incluyen además los residuos electrónicos.

c. Recolección de Residuos Voluminosos o No Tradicionales: Son los que no se clasifican como residuos ordinarios, pero que provienen de generadores domiciliares, comerciales e industriales, dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil. Como, por ejemplo, la recolección de sillones y muebles. Estos residuos deben ser acumulados por el generador en su propiedad privada hasta el día que corresponda la recolección o campaña por parte de la Municipalidad. El generador se encargará de preparar adecuadamente los residuos para evitar lesiones en los recolectores, tales como eliminación de clavos o bordes filosos. Estos residuos no requieren ser empacados para su recolección. Durante la recolección de residuos no tradicionales no podrán recolectarse residuos ordinarios.

d. Recolección de residuos eléctricos: Residuos contemplados en el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Eléctricos (Decreto Ejecutivo 35933-S), cuyo manejo requiere de un gestor de residuos especializado.

e. Recolección industrial: Es aquella recolección que se enfoca en la recolección de residuos de las actividades industriales de carácter ordinario, de manejo especial o peligroso.

f. Recolección de Residuos de Jardín: Es la recolección de los residuos producto del mantenimiento de zonas verdes. Deben entregarse empacados en bolsas, los cuales pueden incluir ramas de un diámetro máximo de 10 centímetros. La Municipalidad recogerá estos residuos en el segundo día de la prestación del servicio de recolección de residuos ordinarios, lo cual el generador deberá embolsarlos en dos tantos con un peso no mayor de 25 kilos cada empaque, siempre y cuando estos residuos no puedan ser desechados mediante otra técnica o tratamiento.

g. Recolección de Residuos Orgánicos: Es la recolección de residuos de origen orgánico, que pueden ser empleados para procesos de compostaje y/o aprovechamiento energético.

h. Recolección de Otros Residuos: Es la recolección de otras categorías de residuos que se podrá realizar en el Cantón, siempre que exista la tecnología y capacidades adecuadas para su gestión.

i. Recolección de vehículos en estado de abandono: La Ley 8839, autoriza a la Municipalidad a disponer de los residuos generados por vehículos en estado de abandono en vía pública o no, una vez que estos sean así declarados por la administración municipal, específicamente por la Dirección de Seguridad Ciudadana y Policía Municipal, siguiendo los procedimientos establecidos y en coordinación con la Policía de Tránsito, declararán el estado de abandono de los vehículos y realizarán el informe a la Gerencia Administrativa para que esta realice el proceso de contratación pública según la ley para la subasta o venta por chatarra. Los recursos obtenidos mediante la aplicación del presente inciso serán destinados a proyectos de reforestación o limpieza de ríos j. Recolección de Servicio por Demanda: La Municipalidad puede poner a disposición de los generadores un servicio por demanda, en el cual el generador puede solicitar a la Municipalidad recoger estos residuos. La recolección de este tipo de residuos será brindada por la Municipalidad ante una solicitud escrita, y puede realizar un cobro adicional según la naturaleza y cantidad de los residuos. Se establecerá una fecha y hora para que los generadores coloquen sus residuos frente a su propiedad (o en un lugar designado por la Municipalidad), y en el caso de que la propiedad no se encuentre ubicada frente a vía pública, deberán acumularlos a la orilla de la vía pública más cercana a su domicilio (en el mismo lugar donde coloca los residuos ordinarios) con una anticipación máxima de 30 minutos respecto a la hora que se indicó por parte de la Municipalidad. El cobro de este servicio se realizará de conformidad con lo establecido en el artículo 83 del Código Municipal respecto al cálculo de la tasa de recolección de residuos sólidos por tonelada. El costo de recolección por tonelada será publicado cada año en el Diario Oficial La Gaceta a partir del estudio técnico realizado por la Gerencia Administrativa Financiera cada año.

43

La Municipalidad o el recolector autorizado que realice esta función dentro del territorio del Cantón deberá cumplir con las siguientes condiciones:

a. Contar con los permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud y estar debidamente autorizados por la Municipalidad para realizar funciones de recolección y transporte de residuos.

b. Prestar el servicio de recolección según los requerimientos, las especificaciones técnicas y las disposiciones sanitarias estipuladas en la legislación vigente.

c. Los funcionarios encargados de la recolección deberán en todo momento durante la ejecución de sus labores con el equipo de seguridad ocupacional respectivo.

d. Informar a la Municipalidad sobre la mezcla de residuos peligrosos con residuos ordinarios por parte de los generadores.

e. Presentar los informes respectivos a la recolección de los residuos según lo estipulen las regulaciones, contratos y convenios, vigentes, relacionados con el manejo de los residuos.

(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 069 del 26 de Agosto del 2025)

44

La Municipalidad brindará el servicio de recolección de residuos según las rutas, frecuencia, horarios y sectores comunicados a través de la página oficial de internet de la Municipalidad y en la Plataforma de Servicios ubicada en el Edificio Municipal, y actualizados de manera semestral. Los diferentes tipos de residuos se gestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo, y bajo un esquema de mejora constante de los servicios de recolección en apego a la legislación vigente. Por esta razón, las características del servicio podrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a los generadores. El generador debe apegarse de manera estricta al programa de recolección establecido y comunicado por la Municipalidad.

Las actualizaciones o modificaciones de los tipos de servicios indicados en el presente capítulo serán comunicadas a los generadores a través de la página oficial de internet de la Municipalidad. Además, de realizarse las publicaciones y avisos correspondientes mediante las redes sociales oficiales de la Municipalidad de San José.

DE LA RECOLECCIÓN PRIVADA

CAPÍTULO VIII

45

La recolección privada de residuos es todo aquel proceso de recolección que se realice de manera directa entre un generador y un gestor de residuos dentro del territorio del cantón, sin la participación directa de esta Municipalidad en el proceso.

46

Los gestores de residuos valorizables, no valorizables, no tradicionales, peligrosos, de manejo especial u cualquier otro que realicen actividades de recolección y transporte de residuos a personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, de forma privada, deberán inscribirse ante el Departamento de Servicios Ambientales de esta Municipalidad como gestores privados de residuos. La inscripción tendrá una validez de hasta un año.

47

Los recolectores privados tienen la obligación de aportar y de presentar ante la Municipalidad un contrato firmado con los gestores de residuos y la documentación necesaria que demuestre que los residuos recolectados van a ser adecuadamente dispuestos en un relleno sanitario u otro sitio autorizado, en un centro de recuperación de residuos valorizables o directamente en una industria recicladora, según corresponda, dentro de ello deben aportar la siguiente información:

a. Razón legal de la empresa.

b. Dirección física de la empresa c. Personería Jurídica d. Nombre de las personas físicas o jurídicas que utilizan el servicio de recolección privada ofrecido por la empresa gestora en el Cantón, así como la frecuencia y el tipo de residuos gestionados.

e. Declaración Jurada de los Tipos de residuos recolectados.

f. Declaración Jurada de la frecuencia de la recolección.

g. Permisos de funcionamiento y patente municipal vigente.

h. Copia del Programa de Gestión Integral de Residuos, certificado por abogado.

i. Copia del contrato, facturas o cualquier otro comprobante de prestación de servicios a una persona física o jurídica, pública o privada que se encuentre dentro del territorio del Cantón, certificado por abogado.

j. Copia del contrato o facturas que demuestre la correcta disposición final de los residuos.

k. Declaración Jurada del listado de los residuos gestionados para la verificación de su naturaleza y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.

48

El contar con un contrato firmado por un servicio privado y autorizado, no exime al generador de residuos de separar los residuos según lo establecido en el presente Reglamento.

49

La Municipalidad realizará las denuncias y gestiones respectivas en caso de que se incumpla con la legislación vigente durante los procesos de recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos recolectados de forma privada.

50

El recolector privado perderá su autorización para laborar dentro del cantón si incurre en lo siguiente:

a. No realiza la inscripción o la renovación de la autorización municipal para la gestión de residuos.

b. Morosidad en sus obligaciones obrero-patronales, permisos municipales o permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud.

c. Si recibe más de tres denuncias comprobadas y verificadas, en el plazo de un año calendario, según las normas establecidas en la legislación nacional como la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y lo dispuesto en este Reglamento.

51

Cualquier persona física o jurídica podrá contratar directamente a una empresa privada para que gestione sus residuos orgánicos, de jardín, no tradicionales, peligrosos, de manejo especial, de construcción o de demolición, siempre y cuando el proveedor del servicio esté debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud, según los lineamientos indicados en el presente Reglamento.

52

Toda persona física o jurídica privada que realice las actividades antes citadas sin la autorización e inscripción como gestores privados dentro del territorio del Cantón Central San José, se considerará como recolector informal y su actividad queda prohibida y sancionada según lo dispone la Ley para la Gestión Integral de Residuos N.º 8839 y este Reglamento.

En caso de que el generador entregue residuos a personas o entidades no autorizadas, ambas partes, generador y gestor no autorizado de residuos, asumirán las sanciones que se impongan en la legislación vigente.

53

El uso de un servicio de carácter privado no inhibe la obligación al pago por la prestación del servicio público municipal, según se estipula en el presente Reglamento.

SISTEMAS DE ALMACENAMIENTO COLECTIVO DE RESIDUOS

CAPÍTULO IX

54

El uso de sistemas colectivos de almacenamiento, como contenedores o bodegas, será de uso obligatorio para los nuevos generadores que cuenten con los siguientes tipos de propiedades:

a. Condominios y edificios de dos o más pisos.

b. Alamedas y servidumbres.

c. Centros comerciales.

d. Las que se ubiquen en callejones o vías angostas donde el ingreso del vehículo recolector resulte difícil o peligroso.

e. Las que se ubiquen en zonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario de los funcionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o que se deba forzar significativamente a los vehículos de recolección.

f. Instituciones públicas.

55

El profesional responsable del proyecto debe presentar un informe técnico y diseño que cumpla con los requisitos del presente reglamento. El Departamento de Servicios Ambientales podrá solicitar las correcciones necesarias concernientes al diseño, tamaño y localización de los sistemas de almacenamiento colectivo de residuos en la propiedad, diseño que se definirá a partir del estudio técnico correspondiente para cada caso, y es este departamento el responsable de aprobar este aspecto de la obra de construcción, en coordinación con los procesos que se realicen en la Sección de Permisos de Construcción.

56

Las áreas, bodegas, contenedores o sistemas destinados para el almacenamiento colectivo de residuos en las propiedades a las que hace referencia el presente reglamento, cumplirán, como mínimo, con los siguientes requisitos:

a. Presentar las dimensiones necesarias y suficientes para garantizar la gestión adecuada de los residuos de los generadores que hagan uso de estos, y evitar que se depositen residuos fuera de ellos. Estas dimensiones serán definidas mediante estudio técnico del Departamento de Servicios Ambientales al valorar las condiciones de cada caso en particular.

b. Presentar características constructivas óptimas en término de los materiales utilizados, y de las condiciones sanitarias y técnicas que permitan almacenar temporalmente los residuos, resguardarlos de la lluvia y que se pueda realizar su debida recolección.

c. Estar ubicados en el sitio que mejor garantice el fácil acceso a los residuos desde la vía pública. Estos sistemas de almacenamiento deben construirse o ubicarse dentro de la propiedad privada y con acceso directo a la vía pública contiguo a la acera, de lo contrario la Municipalidad no brindará el servicio de recolección de conformidad con las prohibiciones establecidas en este Reglamento.

d. Facilitar su fácil limpieza, lavado y desagüe e impedir la formación de ambientes propicios para el desarrollo de insectos, roedores, microorganismos o cualquier tipo de plaga. Las aguas de lavado deberán ser canalizadas al sistema de recolección de las aguas residuales de la propiedad.

e. Poseer un sistema de seguridad que imposibilite la acción de terceros ajenos al servicio de recolección de residuos.

f. Permanecer cerrados con llave o candado en todo momento excepto el período previo a la recolección según las rutas y horarios establecidos por la Municipalidad.

g. En el caso de uso de contenedores, estos deben estar hechos de materiales duraderos, contar con coberturas superiores que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La profundidad de los contenedores no puede ser mayor a 1 metro y se debe asegurar que su diseño sea ergonómico.

La disposición de los residuos no debe representar ninguna molestia para los vecinos o transeúntes, ni tampoco afectar en forma alguna el libre tránsito por las vías públicas y aceras del Cantón o el funcionamiento del alcantarillado pluvial.

57

Cada usuario será responsable de las siguientes acciones:

a. Garantizar el aseo y realizar el mantenimiento del contenedor.

b. Cumplir con los horarios de recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados en un plazo no superior a una hora de anticipación.

c. Mantener debidamente tapado y/o cerrado con llave o candado el contenedor después de cada uso.

d. Abstenerse de colocar residuos sin empacar y/o fuera del contenedor, en cuyo caso no se recolectará el material.

58

En la solicitud de permisos de construcción y/o remodelación que se realiza ante la Sección Permisos de Construcción, a fin de ser revisados y aprobados, se deben indicar claramente las especificaciones de tamaño y ubicación de los sistemas de almacenamiento colectivo de residuos cuando el predio los requiera, lo anterior estará incorporado en la solicitud de permisos de construcción, como parte de sus requisitos.

59

Si los generadores mencionados anteriormente no cumplen con el adecuado almacenamiento colectivo de residuos, la Municipalidad de San José podrá asignarles, en calidad de administración, un contenedor o dispositivo de almacenamiento colectivo para garantizar la recolección de los desechos.

Asimismo, la Municipalidad establecerá un cobro a los generadores por la prestación de este servicio, de conformidad con lo establecido en el Código Municipal, al tener una mala gestión de residuos sólidos que puede arriesgar la vida, el patrimonio o la integridad física de terceros, la municipalidad está facultada para suplir la omisión de esos deberes, realizando de forma directa las obras o prestando los servicios correspondientes.

Por los trabajos ejecutados, la municipalidad cobrará al propietario o poseedor del inmueble el costo efectivo del servicio o la obra. El munícipe deberá reembolsar el costo efectivo en el plazo máximo de ocho días hábiles; de lo contrario, deberá cancelar por concepto de multa un cincuenta por ciento (50%) del valor de la obra o el servicio, sin perjuicio del cobro de los intereses moratorias.

Con base en un estudio técnico previo, el concejo municipal fijará los precios mediante acuerdo, el cual deberá publicarse en La Gaceta para entrar en vigor, este costo será revisado y actualizado anualmente.

60

La Municipalidad de San José podrá dar en administración contenedores de basura a personas físicas o jurídicas que se comprometan a tener dichos contenedores en un espacio accesible para su recolección y a disposición de la comunidad aledaña.

Le corresponde al Departamento de Servicios Ambientales realizar el estudio técnico de la solicitud y el cumplimiento de los requisitos para su entrega, así como el cumplimiento de las obligaciones y compromisos adquiridos.

La persona, física o jurídica, deberá apegarse de manera estricta al programa de gestión establecido y comunicado por la Municipalidad a través de su página oficial de internet, sea esta la siguiente www.msj.go.cr, redes sociales, o cualquier otra que se ponga a disposición por la Municipalidad.

61

Las personas físicas o jurídicas que estén interesadas en administrar un contenedor para la recolección de los residuos sólidos de la comunidad deben de cumplir con las condiciones establecidas en los artículos anteriores y con los siguientes requisitos:

a. Completar el proceso de inscripción y participación en el programa.

b. Leer y firmar la declaración jurada y la carta de compromisos.

c. Demostrar residencia en el Cantón Central de San José.

d. Completar una capacitación sobre su uso adecuado.

e. En caso de que no se utilice, deberá coordinar su devolución con el Departamento de Servicios Ambientales.

f. No exceder la cantidad de basura establecida por el fabricante en la capacidad del contenedor.

g. Garantizar su cuido y buen uso, evitando su deterioro más allá de su uso normal.

h. Remitir las evidencias y pruebas del buen funcionamiento por los medios indicados por la Municipalidad.

Queda prohibido ceder, vender o alquilar el contenedor a terceros sin autorización, dentro o fuera del Cantón; y limitar o restringir el uso del contenedor a la comunidad.

CENTROS DE RECUPERACIÓN Y ALMACENAMIENTO TEMPORAL DE RESIDUOS

CAPÍTULO X

62

La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los residuos sólidos.

63

Los centros de recuperación públicos o privados que se encuentren dentro del territorio del cantón deberán cumplir con las disposiciones establecidas en el Reglamento de Centros de recuperación de Residuos valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S).

64

El almacenamiento y tratamiento de los residuos valorizables no podrá realizarse al aire libre, sin ningún tipo de mantenimiento preventivo y únicamente se podrá realizar cuando la Municipalidad lo autorice.

65

Todos los centros de recuperación localizados dentro del territorio del cantón deberán presentar ante esta Municipalidad un informe trimestral en donde se indique la generación de residuos valorizables recolectados o recibidos, para la verificación de la naturaleza de los residuos y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.

66

La Municipalidad, a través del Departamento de Servicios Ambientales, fiscalizará su operación y funcionamiento en conjunto con el Ministerio de Salud y establecerá un registro de los centros de recuperación de residuos valorizables localizados en el Cantón.

67

Queda Prohibido el almacenamiento de residuos sólidos valorizables en los mismos sitios que los residuos sólidos peligrosos o de manejo especial dentro del Cantón.

68

La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los residuos. Los centros de recuperación adoptarán la figura legal que más convenga a la Municipalidad, pudiendo ser de administración municipal, dados en concesión a terceros previamente calificados, manejados bajo una figura de alianza público-privada, entre otros modelos de administración previamente definidos.

69

Los centros de recuperación tendrán la función de almacenar temporalmente el material valorizable recuperado por el servicio de recolección de residuos valorizables o el material que los generadores del Cantón entreguen directamente en las instalaciones de los centros de recuperación. En estas instalaciones también se llevarán a cabo actividades de clasificación y preparación de los residuos valorizables.

70

Los fondos obtenidos por la Municipalidad a través de la venta de los materiales valorizables serán utilizados según el modelo de gestión del centro de recuperación. La Municipalidad, con el fin de garantizar la gestión ambientalmente adecuada de estos residuos, establecerá alianzas con entidades que garanticen una correcta gestión de estos.

71

Los centros de recuperación públicos o privados que se encuentren dentro del territorio del Cantón deberán cumplir con las disposiciones establecidas en el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables vigente, además de contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de esta Municipalidad y deben cumplir con los requisitos laborales ambientales que establezca la legislación vigente. Estos centros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias.

GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y/O DEMOLICIÓN

CAPÍTULO XI

72

La responsabilidad por la gestión de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual deberá garantizar su disposición final en un sitio autorizado o mediante un gestor autorizado, de conformidad con este reglamento, el Decreto Ejecutivo N° 44843-S "Reglamento para la Gestión de los Residuos de la Construcción y de la Demolición de Obras", y cualquier otra normativa vigente aplicable a esta materia.

(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 069 del 26 de Agosto del 2025)

73

Tanto los propietarios, los desarrolladores y constructores de proyectos de obra, y los encargados o representantes durante el proceso de construcción o demolición deben de:

a. Presentar ante la Municipalidad un Plan de Gestión para los Residuos Ordinarios y de Manejo Especial que se generen en el sitio, que incluya la ruta de transporte desde su origen hacia el destino final.

b. Mantener limpias y libres de material o residuos las aceras, calles, áreas de uso común y lotes baldíos que se encuentren dentro del perímetro del sitio.

c. Separar los residuos generados dentro del sitio según la clasificación indicada en el Capítulo IV del presente Reglamento.

d. Contar con un centro de recuperación de residuos dentro del sitio que facilite la gestión integral de los residuos.

e. Contratar los servicios de recolección de residuos de manejo especial generados por el proceso constructivo, exclusivamente con gestores autorizados por el Ministerio de Salud.

f. Cumplir con todas las leyes, reglamentos y decretos vigentes relacionados con el manejo de los residuos.

74

Previamente y como requisito de aprobación de la licencia de construcción y/o demolición, el interesado deberá presentar a la Municipalidad el Plan de Gestión Integral de los Residuos generados, o en su defecto el contrato con la empresa que va a realizar la gestión de recolección de este tipo de residuos.

75

El sitio de disposición temporal de residuos en el proceso de construcción debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores, por lo que se prohíbe colocar este tipo de residuos sobre vía pública, aceras o lotes desocupados o no construidos.

76

Los responsables de la generación de residuos de construcción están obligados a presentar la autorización del propietario de la finca o sitio donde serán dispuestos temporalmente, así como la documentación (facturas, certificados o contratos) que acredite que los residuos producidos en sus obras han sido entregados a una instalación de valorización de residuos o en lugares autorizados por el Ministerio de Salud para la disposición final de los mismos.

77

En caso de que los residuos de construcción generados fuera del Cantón que vayan a ser empleados en construcciones o en reutilización industrial o comercial en el Cantón, deberán contar con un permiso municipal de ingreso el cual deberá ser tramitado en la gerencia de Gestión Municipal y Desarrollo Urbano, mediante la sección de Permisos de Construcción.

(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 069 del 26 de Agosto del 2025)

78

La Municipalidad podrá establecer un servicio o un sitio de recolección de escombros, según sus capacidades, u otra modalidad de recolección, previa solicitud y pago de una tarifa especial, o autorizar su recolección por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud. Los residuos de concreto y cemento no pueden mezclarse con varilla, plásticos, vidrios, tierra u otros materiales.

79

Queda totalmente prohibido los depósitos de residuos de construcción o demolición en áreas de protección, cuerpos de aguas o cualquier otra área publica de este Cantón, caso contrario se le aplicara las sanciones que correspondan de conformidad con Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y, se denunciará vía judicial por el delito cometido.

GESTIÓN DE RESIDUOS ORGÁNICOS

CAPÍTULO XII

80

Los residuos orgánicos se gestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo y bajo un esquema de mejora constante de los servicios brindados en apego a la legislación vigente. Por esta razón, las características del servicio podrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a los generadores. El generador debe apegarse de manera estricta al programa de gestión establecido y comunicado por la Municipalidad a través de su página oficial de internet, sea esta la siguiente www.msj.go.cr, o cualquier otra que se ponga a disposición por la Municipalidad.

81

La Municipalidad podrá subsidiar, de manera parcial o total, la adquisición o elaboración de composteras domésticas para uso familiar a través de programas. Para su uso, el generador deberá cumplir con los siguientes lineamientos:

a. Completar el proceso de inscripción y participación en el programa de compostaje.

b. Leer y firmar la declaración jurada y la carta de compromisos del programa.

c. Demostrar residencia en el Cantón Central de San José.

d. Completar una capacitación sobre su adecuado uso, según la técnica designada.

e. Depositar únicamente residuos orgánicos (restos de alimentos crudos o cocidos), restos de poda y similares.

f. Realizar el proceso de compostaje de manera controlada y continua, para la obtención de compost.

g. En caso de que no se utilice, deberá coordinar su devolución con el Departamento de Servicios Ambientales.

h. Queda prohibido ceder, vender o alquilar la compostera a terceros sin autorización, dentro o fuera del Cantón.

i. Cumplir con la capacidad establecida por el fabricante.

j. Garantizar su cuido, evitando su deterioro más allá de su uso normal.

k. Remitir las evidencias y pruebas del buen funcionamiento de la compostera por los medios indicados por la Municipalidad.

82

La Municipalidad podrá subsidiar de manera parcial o total, la adquisición o construcción de composteras comunitarias para los grandes generadores, comunidades organizadas u otros tipos de generadores. Para su uso, los generadores deberán cumplir con los siguientes lineamientos:

a. Contar con espacio adecuado para la instalación del equipo, lo cual debe contemplar la recolección de los lixiviados del proceso para su posterior aprovechamiento, o bien el tratamiento por medio de conexión al sistema de recolección de aguas residuales.

b. Completar una capacitación sobre la adecuada gestión de los residuos orgánicos y de jardín para su compostaje.

c. Los participantes deberán separar los residuos desde la fuente de generación y llevar sus residuos orgánicos y de jardín al compostador previamente picados y escurridos.

d. Se debe evitar que lleguen plásticos, vidrios u otros residuos no compostables a las composteras.

e. Velar por su adecuado uso y mantenimiento, respetando los horarios de disposición y las normas de convivencia.

f. Deberá conformarse un comité interno de al menos cinco personas a cargo del manejo de la compostera, que incluya inquilinos, administradores y equipo a cargo del mantenimiento y/o limpieza en el caso de grandes generadores, y líderes y miembros de la comunidad en el caso de comunidades organizadas.

Los administradores, líderes comunales o encargados de la compostera comunitaria deberán proveer información y la prueba adecuada sobre la correcta clasificación de residuos y manejo de los residuos orgánicos y de jardín a cada nuevo inquilino, empleado, vecino o cualquier otro tipo de usuario de la compostera, así como mantener un proceso de información y educación continuas que asegure la correcta gestión de los residuos.

En caso de que la implementación de las composteras comunitarias no cumpla con los requerimientos y resultados esperados la Municipalidad de San José tiene la potestad de retirar los activos, subsidios totales o parciales y a cerrar el funcionamiento de la compostera.

83

El generador podrá utilizar el compost o abono producido en sus jardines, áreas comunes y otros espacios públicos o privados, y este material también podrá ser donado para su utilización en los huertos comunitarios y/o parques del Cantón, con el fin de prevenir el uso de fertilizantes de fuentes químicas. Si se desea sacar provecho económico de este producto, se deberá someterse a lo estipulado en la legislación nacional correspondiente.

84

En caso de que el compost deba ser entregado a un gestor autorizado para su transporte, o que sea llevado a un centro de acopio autorizado, debe ser empacado en sacos que permitan el intercambio de aire entre el material y su medio circundante, o en recipientes con tapa que permitan su adecuada gestión. En todo caso, no pueden empacarse en bolsas plásticas.

85

La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros, ya sea centralizados o descentralizados, de recuperación y procesamiento de materiales orgánicos y de jardín para su compostaje, o de autorizar a terceros previamente calificados, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización del producto final.

Los materiales orgánicos y de jardín deben ajustarse a las indicaciones del presente reglamento. Estos centros deberán contar con los permisos correspondientes por parte del Ministerio de Salud, y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente, incluyendo el Plan de Ordenamiento Territorial, los Reglamentos de Desarrollo Urbano de la Municipalidad de San José, y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.

CAPÍTULO XIII DISPOSICIÓN FINAL DE LOS RESIDUOS

86

Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios u otro sitio autorizado que cumplan con lo dispuesto con la normativa vigente y que estén debidamente autorizados por el Ministerio de Salud. En dichos lugares sólo se deberán depositar aquellos residuos que no pueden ser tratados o valorizados.

La Municipalidad podrá evaluar e implementar otras alternativas tecnológicas para la disposición final de los residuos ordinarios no valorizables que se consideren factibles, técnica y económicamente, y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y con las políticas de la Municipalidad.

87

El operador del sitio de disposición final debe garantizar su funcionamiento de acuerdo con el permiso extendido para este fin. En caso de incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere necesarias. Los horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por el operador y deben ser debidamente comunicados a los generadores y a las autoridades municipales.

88

La Municipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del cumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación vigente y podrá realizar las denuncias por incumplimiento ante las autoridades pertinentes.

89

Los residuos industriales, peligrosos o de manejo especial, los residuos infecto-contagiosos y otros residuos generados en el Cantón podrán ser depositados solamente si se cumple lo establecido en el Reglamento sobre Rellenos Sanitarios N.º 38928-S u otra regulación pertinente que se encuentre vigente.

90

La Municipalidad podrá optar por la utilización de alternativas para la disposición final de los residuos, ya sea para su aprovechamiento en la generación de nuevas materias primas, energía o cualquier otra forma que permita una mejor gestión de los residuos. Estas alternativas podrán implementarse en la gestión de los residuos únicamente si se demuestra técnica y financieramente su viabilidad.

91

La Municipalidad deberá contar con un registro estadístico mensual de todos los residuos que se sometan a procesos de valorización, transformación, tratamiento, disposición final u alguna otra forma de gestión. Este registro deberá presentarse por tipo de material, en kilogramos.

92

La Municipalidad o la empresa encargada de la disposición final de los residuos deberá presentar un certificado de disposición como respaldo de una adecuada gestión ante la Gerencia de Provisión de Servicios de la Municipalidad de San José.

93

Todo sitio de disposición final de residuos que no haya sido previamente autorizado por esta Municipalidad y el Ministerio de Salud será declarado clandestino e inmediatamente clausurado, y como consecuencia se impedirá su utilización, se aplicará la sanción económica y se obligará a la persona propietaria al retiro y limpieza de lo depositado, así como la remediación del suelo, áreas de protección o cuerpos de agua.

La persona física o jurídica propietaria será sancionada según lo estipulado en el presente reglamento, sin perjuicio de otras sanciones establecidas en el Ordenamiento Jurídico que regula esta materia. Además, será responsable de la indemnización por los trabajos y gastos en que incurra está municipalidad para restaurar el sitio, así como los daños producidos al municipio y/o terceros.

TASAS POR SERVICIOS DE RECOLECCIÓN MUNICIPAL

CAPÍTULO XIV

94

La Municipalidad realizará el cobro del servicio de recolección, tratamiento, disposición final y en general por la gestión integral de los residuos, en proporción a la cantidad y calidad de residuos generados. La Municipalidad deberá actualizar las tasas como mínimo una vez al año para los servicios contemplados en este reglamento, con el fin de asegurar su autofinanciamiento y el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar un adecuado servicio, tomando en cuenta los costos fijos y variables de la operación, incluyendo la proyección de los costos para el desarrollo y mejoramiento del servicio y las medidas de promoción y educación ambiental necesaria para su sostenibilidad, todo de conformidad con lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal N° 7794. Dichos ajustes tarifarios deberán realizarse de forma coordinada con el área municipal responsable de la prestación del servicio.

95

La Municipalidad realizará el cobro del servicio para todo predio, de conformidad con el Código Municipal N° 7794 y sus reformas. El cobro de la tasa por este servicio se realizará al propietario o poseedor, de acuerdo con la cantidad de unidades habitacionales, patentados o entes estatales, ubicados dentro de la propiedad, sin importar si se encuentran en uso o no. La Gerencia Administrativa y Financiera instalará un sistema eficiente de cobro de la tasa por los servicios brindados.

96

Todo sujeto pasivo que cuente con permiso de construcción vigente deberá cancelar la categoría correspondiente a la infraestructura autorizada, categorías de acuerdo con la ley y el Reglamento de construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo. Aunado a esto, se considerará el número de unidades a construir a fin de establecer la cantidad total de tasas sujetas de cobro.

97

En caso de que el pago se realice fuera del término establecido, generará el cobro de los intereses, el cual será fijado según lo dispuesto en el Código Municipal N° 7794 y el Código de Normas y Procedimientos Tributarios N° 4755.

98

Si una actividad patentada cesa sus funciones en un local o propiedad arrendada, le corresponde al propietario o poseedor comunicar a la Municipalidad sobre dicha situación con el fin de que bajo inspección municipal se le ajuste la tasa por el servicio de gestión de residuos a la categoría comercial e institucional mínima de acuerdo a lo establecido en este reglamento. De no realizarse dicha comunicación, se le continuará cobrando la misma tasa establecida cuando existía la actividad patentada.

99

El cálculo del monto de la tarifa se realizará acorde a lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal N° 7794 y sus reformas, por lo que se considerará lo siguiente:

a. El costo efectivo del servicio, que incluye el pago de remuneraciones, servicios, materiales y suministros, maquinaria, equipo y mobiliario, todo ello con relación al número de unidades servidas, así como al peso de residuos ordinarios producidos, entre otros costos directos e indirectos.

b. Inversiones futuras necesarias para lograr una gestión integral de residuos en el Cantón.

c. Un 10% sobre los costos directos correspondiente a gastos de administración.

d. Un 10% adicional de utilidad para el desarrollo del servicio.

100

La Municipalidad podrá establecer tarifas diferenciadas por la recolección y disposición final de residuos, según la clasificación de estos, la frecuencia de recolección, el tratamiento que se requiera para cada tipo de residuo, la cantidad generada o el tipo de actividades que realice el generador (industriales, comerciales, de servicios y domiciliares). Las tarifas serán revisadas y actualizadas periódicamente conforme la inflación del país y según los cambios y necesidades del servicio. Los generadores serán informados al menos con dos meses de anticipación de los cambios antes de su entrada en vigor. El modelo para establecer las tarifas será establecido y revisado por la Dirección Financiera de la Municipalidad.

CAPÍTULO XV INCENTIVOS

101

De acuerdo con lo establecido en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, el Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H y el Código Municipal, la Municipalidad podrá promover el establecimiento de incentivos, premios o reconocimientos para centros educativos, barrios, comercios, empresas, gestores u organizaciones sociales y ambientales, con el objetivo de estimular la reutilización, separación, recuperación, reducción, aseo y ornato en sus cantones. Se podrán establecer incentivos tales como reducciones en el pago y otros sobre las tarifas de cobro mediante acuerdo del Concejo Municipal.

102

El objetivo de incentivar es fomentar el sentido de corresponsabilidad en la gestión de los residuos, y para que establezcan, ejecuten y mantengan buenas prácticas orientadas hacia una correcta gestión integral de los residuos, por medio de la aplicación de la jerarquización de los residuos y de los conceptos de rechazo, reducción, reutilización y valorización.

103

Dentro de los tipos de incentivos que la Municipalidad podrá otorgar a las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas que participen activamente en los programas de gestión integral de residuos están los siguientes:

a. Incentivo No Fiscal: Consiste en un reconocimiento otorgado por la Municipalidad, diferenciado para cada tipo de generador, que garantiza que está implementando buenas prácticas ambientales que contribuyen a la reducción de los residuos. Este incentivo podrá ser solicitado por cualquier generador que cumpla con los requisitos que establezca la Municipalidad para recibir este reconocimiento.

b. Campañas de Competencia en Centros Educativos: Consiste en realizar competencias entre centros educativos del Cantón que lleven a cabo proyectos que apoyen la reducción de los residuos generados. Se brindarán premios y reconocimientos con apoyo de empresas privadas que actúen como patrocinadoras.

c. Asignación de Recursos para Comunidades Ejemplares: Consiste en promover las prácticas ejemplares en las comunidades en la gestión integral de residuos, y la asignación de recursos destinados para obras comunales. Se establecerán criterios relacionados con este tema para integrarlos a los ya establecidos para la asignación de dichos recursos. Con esto se busca que las comunidades se organicen a partir de sus Asociaciones de Desarrollo Integral, Asociaciones de Desarrollo Específicas o grupos de vecinos organizados, organizaciones ambientales, culturales con cédula jurídica para lograr implementar proyectos que apoyen la minimización y la gestión adecuada de los residuos generados.

d. Incentivo de imagen: La Municipalidad de San José podrá crear y reglamentar programas para las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas que realicen una correcta gestión de residuos, donde se otorguen incentivos de imagen a viviendas y comercios que participen, como por ejemplo la buena gestión de residuos en el cantón, inclusión en pauta publicitaria como casos de éxito y otros.

e. Subsidio económico: La Municipalidad de San José podrá definir y reglamentar programas con enfoque ambiental en el cual se brinde un subsidio económico como incentivo y de acuerdo con los objetivos del programa.

f. Alianzas comerciales: La Administración podrá desarrollar y reglamentar programas con comercios y empresas del cantón como parte de las estrategias para fomentar la participación en programas ambientales y en la correcta gestión de los residuos.

g. Capacitación y acompañamiento: La Municipalidad de San José podrá brindarle a las personas jurídicas u organizaciones sociales y comunales capacitaciones en temas ambientales y acompañamiento en sus nuevos proyectos.

104

La Municipalidad podrá otorgar una tarifa diferenciada las personas, físicas o jurídicas, que participen en los programas de incentivos que establezca esta municipalidad. Dicha tarifa será fijada a los que cumplan con las condiciones y requisitos establecidos en los programas de incentivos promovidos por esta Municipalidad, los cuales serán debidamente reglamentados. El monto de la tarifa diferenciada será fijado por la Gerencia Administrativa y Financiera, con un descuento en las tarifas fijadas mediante el Código Municipal.

105

La tarifa diferenciada se otorgará por un lapso de 6 meses calendario desde su aprobación. El interesado tiene la responsabilidad de demostrar con prueba física y documental el cumplimiento de las condiciones establecidas en cada programa durante el período que gozó de la tarifa diferenciada

106

a. Patente municipal vigente y sin pendientes (para comercios).

b. No tener pendientes en los pagos de los servicios municipales.

c. Contar con un Plan de residuos por parte de los generadores revisado por el Ministerio de Salud (para comercios).

d. Contar con un plan de reducción y sustitución de plásticos de un solo uso por alternativa compostable o biodegradables.

e. Presentar el formulario completo con toda la información solicitada en la Gerencia Provisión de Servicios.

f. Obtener una calificación igual o mayor a noventa puntos (90 puntos) en escala de uno (1) a cien (100) en la evaluación realizada por el Departamento de Servicios Ambientales.

g. Presentar una Declaración Jurada con los compromisos en gestión de residuos adquiridos.

h. Recibir una visita inicial de verificación por parte del Departamento de Servicios Ambientales.

107

La Municipalidad desarrollará un protocolo para el otorgamiento de incentivos y reconocimientos para los generadores del Cantón. En dicho protocolo detallará lo siguiente:

a. Para cada tipo de incentivo, los requisitos específicos necesarios para solicitarlos, así como cuáles generadores podrán solicitarlos.

b. Los formularios requeridos para solicitar los incentivos.

c. La validez de cada tipo de incentivo (tendrán fecha de caducidad, para lo cual deberán volverse a solicitar).

d. Inspecciones de verificación por parte de funcionarios municipales.

e. Situaciones bajo las cuales podrá suspenderse el incentivo otorgado.

108

La Municipalidad podrá hacer anualmente un reconocimiento público a las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas que realicen una labor sobresaliente para el manejo de la gestión integral de residuos, la protección del ambiente y el uso de tecnologías limpias en sus procesos productivos, comerciales o residenciales.

Este reconocimiento público podrá ser mediante distintivos a aquellas instituciones, industrias, y comercios que incorporen medidas de jerarquización y separación en la fuente de residuos valorizables, en especial a aquellas entidades que realicen la separación completa de los residuos. Adicionalmente, aquellas entidades que se comprometan a sustituir los plásticos de un solo uso.

109

Los incentivos serán otorgados únicamente a partir de la gestión integral de los residuos ordinarios. Los residuos peligrosos y de manejo especial no se considerarán para este fin y deben ser manejados de acuerdo con lo establecido en la legislación nacional.

110

El Departamento de Servicios Ambientales establecerá el procedimiento técnico para la asignación de los incentivos y recursos indicados en el presente reglamento, de forma que se corrobore y evalúe la idoneidad de los candidatos y sus propuestas, así como su debida reglamentación o política.

111

Los funcionarios asignados por la municipalidad realizarán una verificación semestral del cumplimiento del programa a los comercios y personas que se inscriban. Sin embargo, la Municipalidad podrá realizar inspecciones a los comercios y residencias para la verificación del cumplimiento de los compromisos en gestión de residuos cuando considere oportuno y necesario.

112

La Municipalidad podrá suspender el incentivo al usuario que:

a. Mantenga pendientes tributarios con la Municipalidad por más de dos meses.

b. No alcance el puntaje mínimo en su verificación semestral o en una inspección de rutina.

c. Incumpla los compromisos ambientales adquiridos en la declaración jurada.

d. Altere datos o documentos de forma intencional para recibir el incentivo.

e. No presente la renovación del programa en un lapso no mayor a 15 días naturales desde su vencimiento.

PROMOCIÓN DE LA PARTICIPACIÓN CIUDADANA

CAPÍTULO XVI

113

La Municipalidad fomentará la participación ciudadana en los procesos de gestión integral de residuos, ya sea por medio de la elaboración de actividades de capacitación e información, la solicitud de voluntariado en actividades ambientales, la coadministración de puntos estratégicos de recolección a través de asociaciones de desarrollo integral de la comunidad y otros grupos organizados.

114

La participación ciudadana en los procesos de Gestión Integral de Residuos Sólidos utilizará los mecanismos dispuestos en las regulaciones establecidas en el reglamento de la Ley 8839, como por ejemplo la consulta pública, buzón de observaciones físico o electrónico, mesas de trabajo, talleres y capacitaciones propias de los programas descritos en el presente reglamento, así como cualquier otro mecanismo que se adapte a las necesidades locales.

115

La Municipalidad en coordinación con otras instituciones públicas y privadas podrá establecer convenios o alianzas con organismos no gubernamentales o grupos comunales, para la ejecución continua de estrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización de los habitantes del Cantón y para que faciliten la consulta y el acceso a la participación ciudadana para campañas de educación ambiental, con el objetivo de que la comunidad adquiera destreza sobre la separación de los residuos sólidos y se genere sensibilización acerca de la importancia de una adecuada gestión de los mismos. Cada convenio será independiente y deberá ser aprobado por la administración municipal antes de su implementación.

116

La Municipalidad podrá realizar ferias, campañas y otro tipo de actividades de proyección, información, capacitación y sensibilización sobre la importancia de la gestión integral de residuos. La Municipalidad será la responsable de la coordinación de dichas actividades, sin embargo, podrá aplicar lo dispuesto en el presente reglamento cuando la actividad lo requiera.

117

Se podrán coordinar otro tipo de actividades educativas y de sensibilización que no estén contempladas en este reglamento o el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos.

CAPÍTULO XVII PROHIBICIONES

118

Se prohíbe a los generadores de residuos sólidos, sean estas personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, realizar las siguientes acciones:

a. Depositar los residuos sólidos en sitios no autorizados por la Municipalidad como lo es en cuerpos de agua, áreas de protección, márgenes de los ríos, laderas, terrenos desocupados, lotes o predios baldíos, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos (alcantarillas, calles, aceras, carreteras, derechos de vía,parques, áreas de juegos infantiles, áreas comunales) o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad.

b. Colocar en el caño los residuos para ser recolectados por el sistema municipal de recolección.

c. Entregar a los programas de recolección diferenciada residuos mezclados, contaminados, de manejo especial o peligrosos junto con los residuos valorizables.

d. Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o acumular al aire libre, sin ningún tipo de tratamiento preventivo, cualquier tipo de residuo, con la excepción del compostaje doméstico.

e. Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de una hora de antelación al horario que establezca la Municipalidad o fuera de los días y horarios de recolección debidamente comunicados por la administración en sus redes sociales y página web.

f. Disponer los residuos en empaques no autorizados por este reglamento o que se encuentren rotos.

g. Disponer de residuos sin empacar (excepto cuando se trata de residuos voluminosos).

h. No contar con un sistema de almacenamiento colectivo de residuos en el caso de ser un generador que los deba utilizar según se determina en el presente Reglamento.

i. Remover las bolsas o recipientes contenedores de cualquier tipo de residuo, o extraer el contenido total o parcial de estos recipientes, una vez colocados en el sitio de recolección.

j. Entregar cualquier tipo de residuos a personas físicas o jurídicas, vehículos o lugares no autorizados para la recepción de estos.

k. Transportar y/o arrastrar todo tipo de residuo en carretillo, carreta, vehículos, camiones o cualquier otro equipo no autorizado, para ser depositados en lugares no autorizados.

l. Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en condiciones contrarias a las establecidas o en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes y el presente Reglamento.

m. Transportar al descubierto residuos biodegradables, que generen polvo o que puedan dejar caer objetos que puedan dañar a personas o vehículos en las vías públicas, en concordancia con la Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial N° 9078 y sus reformas.

n. Acumular materiales, escombros de construcción, o cualquier residuo u objeto en la vía pública, o lo dispuesto en el presente reglamento y en concordancia con el Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, publicado el 22 de marzo de 2018, la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad N° 7600 y sus reformas, así como cualquier otra normativa aplicable.

o. La única forma de autorización para la entrega y disposición de residuos sólidos domiciliares, comerciales e industriales es la que se detalla en este reglamento, por lo tanto, queda estrictamente prohibido entregar los residuos sólidos a gestores no autorizados por la municipalidad.

p. Verter residuos y/o lixiviados esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección o el transporte. En el caso de los residuos líquidos, aguas residuales y lixiviados vertidas a cuerpos de agua naturales, acequias, quebradas, ríos o similares, así como en el alcantarillado pluvial, estos deberán cumplir con los estándares que establece el Reglamento de Vertido y Reúso de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo Nº 33601- MINAE-S, publicado el 19 de marzo de 2007, y cualquier otra normativa conexa que al respecto se genere.

En caso de incumplimiento de dichas obligaciones se aplicarán las multas establecidas en este Reglamento.

119

Se prohíbe depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficial, lo siguiente:

a. Sustancias líquidas, pastosas, viscosas o excretas.

b. Sustancias explosivas.

c. Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos. Estos residuos se deben gestionar según lo indicado en el Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos N° 39316-S, publicado el 2 de noviembre de 2015.

d. Contenidos de las trampas de grasa, o grasas y aceites en general. Con respecto a la recolección de aceites de cocina acumulados para que no lleguen a las cañerías, se deben gestionar según el proceso establecido por la Municipalidad.

e. Residuos peligrosos o de manejo especial, incluyendo baterías de ácido-plomo, pilas, bombillos y fluorescentes.

f. Residuos infecto-contagiosos.

g. Fluorescentes.

h. Residuos electrónicos (para su recolección se podrán organizar campañas o servicios específicos).

i. Residuos de construcción o demolición, incluyendo escombros, piedras, materiales de construcción, residuos de pinturas y sus envases.

j. Animales muertos o partes de ellos, así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.

El generador deberá gestionar el tratamiento y la recolección de estos residuos con un gestor autorizado por el Ministerio de Salud y/o en coordinación con la Municipalidad.

120

Se prohíbe entregar en las rutas de recolección diferenciadas para un tipo de residuo (rutas de recolección de residuos ordinarios, rutas de recolección de residuos valorizables, rutas de recolección de residuos voluminosos) o en las campañas de recolección específica, residuos mezclados o contaminados con residuos que pertenezcan a diferentes clasificaciones, según lo dispuesto en el presente Reglamento.

121

Se prohíbe a la entidad recolectora, sea municipal o concesionada, mezclar para su transporte los residuos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada. En caso de ser un gestor autorizado, esto será causal para la rescisión de la autorización, previo seguimiento del debido proceso.

122

Se prohíbe la introducción al Cantón de residuos ordinarios y voluminosos generados fuera del territorio del Cantón Central de San José, en especial escombros de construcciones, residuos peligrosos o de manejo especial, y todos aquellos residuos que contaminen el suelo, los ríos, el aire o el ambiente en general.

Se exceptúa el tránsito de gestores autorizados en ruta a realizar la disposición final de residuos en rellenos sanitarios u otros sitios autorizados.

123

Se prohíbe a los recolectores de residuos, sean personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, realizar las siguientes acciones:

a. Ingresar y circular en predios de propiedad privada o pública con el fin de recoger residuos de cualquier tipo, sin que exista un contrato de recolección entre el recolector y el generador previamente registrado en la Municipalidad. Los residuos que estén dentro de la propiedad y no cuenten con un contrato registrado, no serán recolectados, aunque no haya cerramientos, como portones o cercas, que impidan el acceso.

b. Recolectar residuos peligrosos, de manejo especial, infecto-contagiosos o medicamentos, debidamente identificados sin contar con la debida autorización de las autoridades competentes para dicha actividad.

c. Mezclar los residuos valorizables con otros residuos de manera que se produzca contaminación.

d. Dejar residuos esparcidos en vía pública.

e. Gestionar residuos en sitios no autorizados.

f. Comprar, vender o almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.

g. Realizar cualquier acción, práctica u operación con los residuos sólidos que deteriore el ambiente y afecte la calidad de los recursos naturales presentes en el Cantón.

h. El lavado y limpieza de vehículos o cualquier recipiente que haya contenido o transportado residuos, en vías y áreas públicas.

i. Que las personas recolectoras de residuos sean estas funcionarios municipales o empresa contratada, reciban cualquier ingreso económico o en especie por la recolección o venta de los residuos ordinarios, valorizables o voluminosos.

INFRACCIONES Y SANCIONES ADMINISTRATIVAS

CAPÍTULO XVIII

124

La municipalidad del Cantón Central de San José es la responsable con competencia de la gestión integral de los residuos generados en su cantón, de aplicar las sanciones y multas por infracciones, así como la recaudación de las multas correspondientes, según lo dispuesto en la Ley 8839 y sus reformas.

125

Toda aquella persona física o jurídica, acreedora de una sanción por una Infracción leve o grave o conjuntamente, se le deberá respetar el Principio del Debido Proceso y Derecho de Defensa.

126

Los funcionarios municipales, debidamente identificados de acuerdo con sus competencias, podrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la Ley 8839 y sus reformas, así como lo dispuesto en este reglamento relativo a la gestión integral de residuos. Para dicho efecto, los inspectores tendrán carácter de autoridad de policía con fe pública.

127

De conformidad con la Ley 8839, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal y sus reformas, las Infracciones Administrativas se clasifican en Leves, Graves y Gravísimas.

Las Sanciones de las Infracciones Leves y Graves, serán competencia de la Municipalidad del Cantón Central de San José. Las Sanciones Gravísimas serán de competencia del Tribunal Ambiental y las mismas se regirán con lo ya normado por la Ley 8839 y su Reglamento.

128

Cometerá Infracciones Leves, quien gestione los residuos ordinarios en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones municipales sobre el servicio de recolección, de disposición de residuos y en sí, de gestión integral de residuos estipuladas en el presente Reglamento.

129

a. Gestione los residuos ordinarios en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones municipales sobre servicios de recolección y disposición de residuos.

b. Cuando se entreguen envases, recipientes o empaques de poliestireno c. Incumpla con lo establecido en la Ley para Combatir la Contaminación de Plástico y Proteger el Ambiente, Ley 9786 y sus reformas.

(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 069 del 26 de Agosto del 2025)

130

Las Infracciones Leves serán sancionadas, hasta con cinco veces la tarifa que corresponda, de acuerdo con la categoría asignada por la Municipalidad.

Las multas se calcularán de acuerdo a la categoría asignada y la siguiente fórmula:

FÓRMULA SECTOR RESIDENCIAL PÚBLICO Y RELIGIOSO:

MLVR=TAR*MLP*F . MLVR= Monto de la multa por falta leve sector residencial público y religioso.

. TAR= R*4 o TAR: Tasa anualizada residencial público y religioso por metro lineal de frente de propiedad vigente al momento de la infracción o R: monto al cobro en periodo trimestral o 4: trimestres del año . MLP: Metros lineales de frente de propiedad . F=X: Factor a aplicar para multa leve: X (Valor progresivo, según reincidencia. Primera infracción 0,5, segunda infracción 2,5 y tercera infracción 5) FÓRMULA SECTOR COMERCIAL PERIFERIA: MLVR=TAP*MLP*F . MLVP= Monto de la multa por falta leve sector comercial periferia TAP= P*4 o TAP: Tasa anualizada comercial periferia por metro lineal de frente de propiedad vigente al momento de la infracción o P: monto al cobro en período trimestral o 4: trimestres del año . MLP: Metros lineales de frente de propiedad . F=X: Factor a aplicar para multa leve: X (Valor progresivo, según reincidencia. primera infracción 0,5, segunda infracción 2,5 y tercera infracción 5) FÓRMULA SECTOR COMERCIAL CASCO CENTRAL: MLVC=TACC*MLP*F . MLVC= Monto de la multa por falta leve comercial casco central . TACC= CC*4 o TACC: Tasa anualizada comercial casco central por metro lineal de frente de propiedad al momento de la infracción o CC: monto al cobro en periodo trimestral o 4: trimestres del año . MLP: Metros de frente de propiedad . F=X: Factor a aplicar para multa leve: X (Valor progresivo, según reincidencia. Primera infracción 0,5, segunda infracción 2,5 y tercera infracción 5) Lo anterior, sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, así como el pago de los costos en los que haya incurrido la municipalidad en recoger y disponer los residuos correctamente.

(Así reformado mediante sesión N° 084 del 9° de diciembre de 2025)

131

Se consideran infracciones graves, las siguientes:

a. Disponer residuos ordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono de residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de alcantarillado, nacientes, cauces de agua y áreas de protección, así como en propiedad privada no autorizada para tales fines.

b. Comprar, vender, almacenar y tratar residuos valorizables ilícitamente.

c. Recolectar de la vía pública residuos valorizables ilícitamente.

d. Brindar de forma ilegal o contraria a las disposiciones municipales el servicio de recolección, disposición de residuos y otros.

e. Derramar lixiviados sobre las vías públicas del cantón Central de San José.

132

Las infracciones graves serán sancionadas con ocho veces la tasa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad.

Es decir, en el caso de la Municipalidad de San José, se establece la siguiente fórmula para el monto para la multa de las infracciones graves:

FÓRMULA: MGR=TACC*MLP*F o MGR= Monto de la multa por falta grave.

o TACC= CC*4 § TACC: Tasa anualizada comercial casco central por metro lineal de frente de propiedad al momento de la infracción § CC: monto al cobro en periodo trimestral § 4: trimestres del año o MLP: Metros lineales de frente de propiedad.

o F=8: Factor a aplicar para multa grave: 8.

Lo anterior, sin perjuicio de la obligación de la persona infractora de compensar, indemnizar y reparar el daño ambiental, así como el pago correspondiente a los costos en los que haya incurrido la Municipalidad.

133

Donde se dé la quema de residuos, las Sanciones Graves se aplicarán tanto a los dueños registrales de los predios donde se permita la quema de residuos, como a las personas que promuevan o contraten la quema o disposición ilegal de residuos. Si la persona que realiza la infracción no es dueña de una propiedad o vehículo, se le referirá al Ministerio Público con ayuda de la Fuerza Pública para que se le procese por flagrancia.

134

Para el sector comercio; el incumplimiento o irrespeto de las disposiciones y lineamientos del presente reglamento y el no pago del servicio de recolección y tratamiento, podrá significar el retiro o suspensión, temporal o definitiva, de la patente o licencia comercial según corresponda.

Cuando el mismo infractor sea sancionado por cometer una infracción en más de dos ocasiones en el plazo de un año calendario la municipalidad podrán cerrar hasta por tres días los locales comerciales; suspender o revocar las patentes, las licencias, los permisos y los registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de las infracciones.

Adicional la municipalidad realizará la sanción pecuniaria correspondiente a la infracción. En todo caso se garantizará el debido proceso y el derecho de defensa de los administrados.

135

Todo generador de residuos deberá contar con un programa de manejo integral de residuos, de lo contrario podrá significar el retiro o suspensión, temporal o definitiva, de la patente o licencia comercial, según corresponda.

136

Las denuncias podrán ser interpuestas en la Plataforma de Servicios de la Municipalidad de San José, dirigida a la sección de Servicios Ambientales, mediante medio o plataforma digital que la Municipalidad habilite y comunique para este fin.

Esta denuncia puede ser interpuesta de manera anónima, y deberá de contener como parte de sus requisitos:

· Datos de la persona denunciante: nombre completo, número de cédula, medio de notificaciones. Exceptuando si se presenta de manera anónima.

· Descripción del Problema:

o Ubicación exacta del problema: distrito, calle, barrio, puntos de referencia, coordenadas o punto en el mapa de ser posible.

o Fecha del evento y frecuencia del problema, de ser recurrente, indicar cada cuánto ocurre.

o Tipo de residuos: orgánicos, plásticos, electrónicos, voluminosos, etc.

o Tipo de problemática: Vertederos ilegales o acumulación de basura en espacios públicos, Contenedores insuficientes o en mal estado, falta de recolección, mala gestión de residuos de casas de habitación o negocios, etc.

· Evidencias: fotografías, videos, testigos, firmas de la comunidad, precedentes o documentación anterior del caso si es repetitivo.

Las denuncias serán atendidas en el orden de ingreso por el Departamento de Servicios Ambientales y tramitadas en los plazos de Ley.

137

Para la ampliación de las sanciones establecidas en el presente reglamento por infracciones leves o graves, se procederá de la siguiente forma, o bien mediante cualquier otra forma que posteriormente determine la Municipalidad del Cantón Central de San José:

a. En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de la Ley 8839, su reglamento y de este reglamento, se le notificará al responsable el inicio del procedimiento respectivo.

b. El inspector atenderá la denuncia o por inspección de rutina de un Inspector Municipal o el llamado a la Policía Municipal.

c. En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de la Ley 8839 y este Reglamento, al momento de aplicar cualquier sanción, el inspector municipal, confeccionará una boleta de infracción en el que deberá consignar: el nombre del infractor ya sea persona física o jurídica, el número de cedula física o jurídica o tratándose de persona física también, número de documento de identidad, ubicación (dirección donde se da la infracción) o el número de finca del inmueble con la localización registrada en la Municipalidad de San José, los artículos infringidos de la Ley 8839 y sus reformas, o cualquier otra norma a fin.

d. En caso de que la infracción se cometa utilizando un vehículo automotor o motocicleta con remolque, anotar: El nombre del conductor, número del documento de identidad, si porta o no licencia, fecha de vigencia y vencimiento de la licencia, calidades del vehículo como marca, color, año, cilindraje y modelo como mínimo, si no es el dueño del vehículo anotar, el nombre y número de documento de identidad del dueño del vehículo, con la dirección de su lugar de habitación que aporte el conductor, que para fines legales, será comparada con la dirección que registre el Registro Civil o bien el Registro Público de la Propiedad, conforme a la placa del vehículo.

e. El monto de la multa.

f. El nombre de un testigo, en caso de que existan, se consignarán todos los datos relacionados a ellos, quienes estarán obligados a suministrar la información que se les solicite.

g. La municipalidad podrá documentar cualquier información mediante acta de inspección, o cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como videos o fotografías.

h. El infractor quedará notificado al momento en que se le entregue la boleta de infracción en donde se aplicará la sanción.

La boleta de infracción deberá indicar, el plazo para su cancelación, las consecuencias derivadas de la falta de pago de la multa establecida, con la advertencia del derecho a recurrir conforme lo establece el del Código Municipal, presentando el respectivo Recurso de Revocatoria ante el órgano que lo dictó y, el de apelación, para ante la alcaldía municipal. Contra lo resuelto por la Alcaldía Municipal se podrá interponer el recurso de revocatoria y el de Apelación para ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. Dichos actos de impugnación deberán interponerse dentro del quinto día.

(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 069 del 26 de Agosto del 2025)

138

- El infractor quedará notificado al momento en que se le entregue la boleta de infracción en donde se establece la sanción.

139

Durante la inspección, los funcionarios municipales con competencia de actuación conforme a lo dispuesto en la Ley 8839, sus reforma y reglamento, así como lo dispuesto en el presente cuerpo normativo, tendrán libre acceso a las instalaciones o los sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las personas en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones.

140

El inspector o Policía municipal, al momento de la atención de la denuncia, podrá documentar cualquier información mediante acta de inspección, en caso de que existan testigos, se consignarán todos los datos relativos a ellos, quienes estarán obligados a suministrar la información que se les solicite. También, se consignará cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como videos o las fotografías.

141

De contar únicamente con el número de placa vehicular del vehículo utilizado para cometer la infracción leve o grave, vía convenio con el Instituto Nacional de Seguros (INS), la Municipalidad podrá ejecutar el cobro correspondiente de la multa mediante el marchamo.

142

Las sanciones por las infracciones leves o graves del presente reglamento y lo establecido en la Ley 8839 y sus reformas, se cancelarán en el plazo de 8 días hábiles siguientes a la firmeza de la boleta municipal, cuyo monto podrá cancelarse en las cajas de la municipalidad del Cantón Central San José, o bien en cualquier banco del sistema bancario nacional con los que esta municipalidad tenga convenios.

143

La Municipalidad establecerá multas por atrasos en el pago del servicio de recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con lo establecido en el Código Municipal.

144

En caso del incumplimiento de pago el o los infractores, devengarán intereses moratorios equivalentes al promedio simple de la tasa activa de los bancos centrales para créditos del sector comercial, el cual no podrá exceder más de diez puntos de la tasa básica pasiva fijada por el Banco Central de Costa Rica, de conformidad con lo establecido en la Ley 4755, Código de Normas y Procedimientos Tributarios. Lo anterior deberá ser advertido en la boleta de infracción, salvo las multas cobradas por medio del Instituto Nacional de Seguros (INS), las cuales no devengaran intereses.

145

El cobro de los montos adeudados por concepto de multas de este reglamento se realizará en concordancia con Ley para la Gestión Integral de Residuos y sus reformas, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal.

(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 069 del 26 de Agosto del 2025)

146

De conformidad con lo establecido en la Ley 8839 y sus reformas, todos los ingresos recaudados por las infracciones impuestas y sus intereses, tendrán por destino financiar actividades del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos. Estos recursos no serán sujetos de ningún rebajo administrativo.

147

Las conductas y omisiones sancionadas en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N.º 8839 y este reglamento, constituyen sanciones de naturaleza administrativa, que se aplicarán por la autoridad municipal sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental que ocasionen, conforme se indica en la Ley 8839, y en el presente Reglamento.

En estos casos, según lo amerite, procede:

a. Restricciones parciales o totales, u ordenes de paralización inmediata de los actos que originan la queja o denuncia.

b. Clausura Total, temporal o definitiva, de los actos o hechos que provocan la denuncia, por primera vez.

c. Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes, debido a los locales o empresas que provocan la denuncia, el acto o el hecho contaminante o destructivo.

d. Modificación o demolición de construcciones u obras que dañen el ambiente, desde la primera denuncia o lo detecte la municipalidad.

e. Suspensión temporal por el término que establezca la Municipalidad de la licencia o permiso, que se haya otorgado para la prestación de los servicios de recolección, limpieza, transporte, transferencia, disposición final y en general el manejo de los residuos sólidos no peligrosos, desde la primera denuncia o que lo detecte el municipio.

f. Cancelación definitiva de oficio de la licencia, permiso o concesión del establecimiento infractor.

g. Cancelación definitiva de oficio del permiso o licencia, que se haya otorgado para los servicios de recolección, limpieza, transferencia, destino y disposición final y en general el manejo de los residuos sólidos no peligrosos.

h. Pago de indemnización a la Municipalidad, por los daños y perjuicios que se hayan causado en agravio del ambiente, según lo determine la propia Administración, o bien otras Autoridades Administrativas o Judiciales.

i. Reparación del daño Causado.

j. Adicional de la suspensión o revocatoria de permisos y licencias, las municipalidades deberán realizar la sanción pecuniaria correspondiente a la infracción.

Para ello la municipalidad procederá:

a. Cuando el mismo infractor sea sancionado por cometer una infracción a la Ley 8839 y este reglamento, en más de dos ocasiones en el plazo de un año calendario, la Municipalidad de acuerdo con sus competencias, podrá cerrar/clausurar hasta por 3 días los locales comerciales.

b. La Municipalidad podrá, suspender por el plazo de uno a seis meses las licencias, los permisos y los registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de las infracciones, si fuere sancionando por cometer infracciones a la ley 8839 y este reglamento en más de tres ocasiones en el plazo de un año calendario.

c. La Municipalidad podrá, revocar de oficio los permisos, las licencias, las patentes de forma definitiva para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de las infracciones, si fuere sancionando por cometer infracciones a la ley 8839 y este reglamento en más de cuatro ocasiones en el plazo de un año calendario.

148

Cuando se presuma daño ambiental o ante las infracciones descritas como Gravísimas en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°8839, el Ministerio del Ambiente y Energía, el Ministerio de Salud, las municipalidades o cualquier otra autoridad de policía presentarán la denuncia ante el Tribunal Ambiental Administrativo, el cual deberá conceder audiencia al interesado, de conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554, Ley Orgánica del Ambiente y el reglamento de procedimiento de dicho Tribunal.

Además de los entes citados, cualquier persona, física o jurídica, podrá presentar denuncias al Tribunal Ambiental Administrativo y a las instancias judiciales correspondientes por violaciones a esta Ley.

149

De conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, las sanciones se aplicarán aumentando en un tercio, si quien resulte responsable por acción u omisión es un funcionario público o de hecho que tiene en sus funciones obligaciones relacionadas con la gestión de residuos. Además, se podrá imponer la inhabilitación especial, consistente en la pérdida del cargo público y la imposibilidad de ser nombrado nuevamente en cualquier cargo público durante cinco años. Lo anterior, sin perjuicio de sanciones penales y civiles aplicables.

150

Sin perjuicio de las responsabilidades penales y Administrativas, los infractores a las disposiciones contenidas en la Ley 8839, sean personas físicas o jurídicas serán civil y solidariamente responsables por los daños y perjuicios causados contra el ambiente y la salud de las personas y deberán restaurar el daño y en la medida de lo posible, dejar las cosas en el estado que se encontraban antes de la acción ilícita. Los titulares de las empresas o las actividades donde se causan los daños responderán solidariamente.

151
152

Para la aplicación de cualquier sanción se deberá garantizar al infractor el debido proceso y el derecho de defensa.

CAPÍTULO XIX DE LA INSPECCIÓN

153

Los funcionarios del Ministerio de Salud y Municipales, debidamente identificados de acuerdo con sus competencias, podrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la normativa relativa a la gestión integral de residuos. Para dicho efecto, los inspectores tendrán carácter de autoridad de policía, con fe pública.

Durante la inspección, los funcionarios indicados anteriormente tendrán libre acceso a las instalaciones o los sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las personas expertas que consideren necesarias, así como de la Policía Municipal o bien de la Fuerza Pública, quienes están en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones. En todo caso, la inspección se realizará garantizando el debido proceso.

154

El funcionario municipal encargado de las inspecciones documentará adecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos procederá a realizar la notificación respectiva al responsable. Este funcionario deberá aportar una copia legible de la notificación practicada y el informe respectivo al Departamento de Servicios Ambientales. Las observaciones que la Municipalidad realice en sus inspecciones o por denuncias, serán canalizadas a través del Departamento de Servicios Ambientales hacia el o los representantes de la entidad involucrada.

CAPÍTULO XX DISPOSICIONES TRANSITORIAS

I

Es obligación de todos los generadores del Cantón, tener conocimiento de lo dispuesto en el presente reglamento, por lo que su desconocimiento no podrá ser usado como excusa para omitir las obligaciones respectivas y recibir las sanciones correspondientes que se le impongan.

II

Se derogan permanentemente los reglamentos municipales que anteceden, emitidos con anterioridad sobre disposición de residuos en la Municipalidad de San José, u cualquiera otra norma contenida en otro reglamento municipal en lo que contradiga a lo dispuesto en el presente Reglamento.

III

La Municipalidad realizará la publicación de este reglamento en el Diario Oficial La Gaceta una vez que sea aprobado por el Concejo Municipal. Cualquier modificación deberá realizarse siguiendo el procedimiento vigente para este fin.

IV

Publíquese en el Diario Oficial La Gaceta para su correspondiente consulta pública, de conformidad con lo establecido en el Artículo 43 del Código Municipal vigente. Este reglamento se somete a consulta pública no vinculante por un lapso de diez días hábiles.

Los interesados en hacer observaciones, aportes u oposiciones al mismo deberán dirigir sus planteamientos por escrito, en memorial razonado, ante la Gerencia de Provisión de Servicios de la Municipalidad de San José. Vencido este plazo, se evaluarán las observaciones, aportes u oposiciones recibidas y debidamente se analizarán para valorar incorporar las que sean pertinentes, y el nuevo texto será sometido a conocimiento del Concejo Municipal para su aprobación final.

V

El presente reglamento regirá a partir de su publicación definitiva en el Diario Oficial La Gaceta para lo cual se hará la divulgación en los medios de publicidad con los que cuente la municipalidad, o cualquier otro que así lo considere.

ES TODO.

SEGUNDO: Publíquese por segunda y última vez en El Diario Oficial La Gaceta para su entrada en vigor, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 43 del Código Municipal, al haber transcurrido el plazo de diez días de consulta pública no vinculante.

________________________________________________ Esta solicitud de publicación fue gestionada a solicitud de la Alcaldía el 21-05-2025 San José, 21 de mayo del 2025.-

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8839 Ley para la Gestión Integral de Residuos
    • Código Municipal Art. 44, 83
    • Ley 7554 Ley Orgánica del Ambiente
    • Constitución Política Arts. 50, 169, 170

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏