Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 120 · 16/08/2022

Regulation for Integrated Waste Management in the Canton of San MateoReglamento para la Gestión Integral de Residuos en el Cantón de San Mateo

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal regulation establishes the legal framework for integrated waste management in the canton of San Mateo, pursuant to Law No. 8839. It defines obligations for generators, including source separation of recoverable, organic, and non-recoverable waste; municipal responsibilities for differentiated collection, street sweeping, and green area maintenance; and the fee regime for services provided. It regulates collective storage systems, recovery centers, and final disposal in authorized sanitary landfills. It prohibits mixing hazardous or special management waste with ordinary waste and delivery to unauthorized handlers. It includes non-fiscal incentives for good practices and a sanctioning regime with fines and suspension of licenses for violators.Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos en el cantón de San Mateo, de acuerdo con la Ley Nº 8839. Define obligaciones para los generadores, incluyendo la separación en la fuente de residuos valorizables, orgánicos y no valorizables; las competencias municipales en recolección diferenciada, limpieza de vías y mantenimiento de zonas verdes; y el régimen de tasas por los servicios prestados. Regula los sistemas de almacenamiento colectivo, los centros de recuperación y la disposición final en rellenos sanitarios autorizados. Prohíbe la mezcla de residuos peligrosos o de manejo especial con los ordinarios, así como la entrega a gestores no autorizados. Incorpora incentivos no fiscales para buenas prácticas y establece un régimen sancionatorio con multas y suspensión de patentes para infractores.

Key excerptExtracto clave

Article 1. General Purpose. This municipal regulation aims to comprehensively regulate the management of waste generated in the canton and which by law is the responsibility of this Municipality, as well as the protection of public health and the environment. Therefore, it establishes the rules and procedures governing the separation, differentiated collection, valorization, and final disposal of ordinary waste from all activities carried out by waste generators in the canton, in accordance with the responsibilities set forth in the current national legislation. Article 3. Scope and Application. This regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, that generate waste under municipal responsibility located within the territorial scope of the canton of San Mateo, regardless of the activity or place of generation. This regulation is governed by its provisions and by Law No. 8839 on Integrated Waste Management and its derived regulations. Article 39. Responsibilities of Generators. Every waste generator or holder is obligated to follow these provisions: a) Avoid waste generation, and when this is not possible, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated. b) Separate and classify waste at the source of generation, according to the categories indicated in Chapter III of this regulation, in order to facilitate its valorization. The mixing of different types of waste shall be avoided to the greatest extent possible.Artículo 1. Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad, así como la protección de la salud pública y del ambiente. Por lo tanto, establece las normas y procedimientos que regulan la separación, recolección diferenciada, valorización y disposición final de residuos ordinarios provenientes de todas las actividades realizadas por los generadores de residuos del cantón, de acuerdo con las responsabilidades establecidas en la legislación nacional vigente. Artículo 3. Alcance y Ámbito de Aplicación. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de San Mateo, cualquiera que sea la actividad o el lugar de generación. Este reglamento se rige por lo aquí dispuesto y por la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y los reglamentos que de ella se deriven. Artículo 39. Responsabilidades de los Generadores. Todo generador o poseedor de residuos está obligado a seguir las siguientes disposiciones: a) Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos a ser generados. b) Separar y clasificar los residuos desde la fuente de generación, según las categorías indicadas en el Capítulo III del presente reglamento, con el fin de facilitar su valorización. Se debe evitar al máximo la mezcla de tipos diferentes de residuos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 39. Responsabilidades de los Generadores. Todo generador o poseedor de residuos está obligado a seguir las siguientes disposiciones: a) Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos a ser generados. b) Separar y clasificar los residuos desde la fuente de generación..."

    "Article 39. Responsibilities of Generators. Every waste generator or holder is obligated to follow these provisions: a) Avoid waste generation, and when this is not possible, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated. b) Separate and classify waste at the source of generation..."

    Artículo 39

  • "Artículo 39. Responsabilidades de los Generadores. Todo generador o poseedor de residuos está obligado a seguir las siguientes disposiciones: a) Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos a ser generados. b) Separar y clasificar los residuos desde la fuente de generación..."

    Artículo 39

  • "Artículo 133. Prohibiciones Absolutas. Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos... a) Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados... c) Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o acumular al aire libre, sin ningún tipo de tratamiento preventivo, cualquier tipo de residuo."

    "Article 133. Absolute Prohibitions. It is absolutely prohibited for waste generators... a) To deposit waste in water bodies, their protection areas, hillsides, vacant lands... c) To burn, incinerate, bury, store, or accumulate outdoors, without any type of preventive treatment, any type of waste."

    Artículo 133

  • "Artículo 133. Prohibiciones Absolutas. Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos... a) Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados... c) Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o acumular al aire libre, sin ningún tipo de tratamiento preventivo, cualquier tipo de residuo."

    Artículo 133

  • "Artículo 140. Aplicación de Sanciones... En el caso inciso b), la primera multa a aplicar será de cinco veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad, y en caso de reincidencia, la multa será de ocho veces la tarifa más alta..."

    "Article 140. Application of Sanctions... In the case of subsection b), the first fine to be applied shall be five times the highest fee for the Municipality's waste management service, and in case of recidivism, the fine shall be eight times the highest fee..."

    Artículo 140

  • "Artículo 140. Aplicación de Sanciones... En el caso inciso b), la primera multa a aplicar será de cinco veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad, y en caso de reincidencia, la multa será de ocho veces la tarifa más alta..."

    Artículo 140

  • "Artículo 119. Se declaran de interés público para el cantón... la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos; ... la Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos de un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables."

    "Article 119. The following policies, plans, and strategies are declared of public interest for the canton... the National Policy for Integrated Waste Management; ... the National Strategy for Substitution of Single-Use Plastics with Renewable and Compostable Alternatives."

    Artículo 119

  • "Artículo 119. Se declaran de interés público para el cantón... la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos; ... la Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos de un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables."

    Artículo 119

Full documentDocumento completo

Articles

across the entire text - Full Text of Regulation 120 Regulation for the Comprehensive Waste Management in the Canton of San Mateo MUNICIPALITY OF SAN MATEO REGULATION FOR THE COMPREHENSIVE WASTE MANAGEMENT IN THE CANTON OF SAN MATEO

General Provisions

CHAPTER I

1

This municipal regulation has the purpose of comprehensively regulating the waste management (gestión de residuos) generated in the canton and which by law is the responsibility of this Municipality, as well as the protection of public health and the environment. Therefore, it establishes the norms and procedures that regulate the separation, differentiated collection, valorization (valorización) and final disposal (disposición final) of ordinary waste (residuos ordinarios) originating from all activities carried out by waste generators (generadores) of the canton, in accordance with the responsibilities established in current national legislation.

2

The objectives of this regulation are:

  • a)To establish the responsibilities of the different actors involved in the comprehensive waste management (gestión integral de residuos) in the canton.
  • b)To regulate the separation, differentiated collection, transportation, temporary storage, valorization, transfer, treatment and adequate final disposal of waste in the Canton, as well as urban sanitation activities.
  • c)To establish the regulation for the provision of public services related to the comprehensive waste management in the canton.
  • d)To define and establish the institutional and operational structure necessary to fulfill the comprehensive waste management in the canton.
  • e)To establish the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation and monitoring of the Municipal Plan for the Comprehensive Waste Management (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos) of the canton.
  • f)To complement national regulations on waste management.
3

This regulation is mandatory for all persons, physical and legal, public and private, generators of waste under municipal jurisdiction that are located within the territorial limits of the canton of San Mateo, whatever the activity or place of generation. This regulation is governed by the provisions herein and by the Law for the Comprehensive Waste Management No. 8839 and the regulations derived from it.

4

For the purposes of this regulation, the following definitions apply:

Storage (Almacenamiento): Action of temporarily retaining waste while it is delivered to the collection service, processed for its utilization or change of its characteristics, or disposed of.

Companion Animal: Animal that lives with human beings. For the purposes of this regulation, companion animal shall mean only dogs and cats.

Real Property (Bien Inmueble): Any land with or without constructions or infrastructure works.

Category: Placement of a taxpayer (contribuyente) according to the estimation of waste they generate.

Recovery Center for Valorizable Waste (Centro de Recuperación de Residuos Valorizables): A permanent site for the reception and temporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified and separated according to their nature for subsequent commercialization. It is also known by the name of collection center.

Compost: Result of the decomposition and stabilization, by the action of microorganisms, of organic waste through composting or anaerobic fermentation processes.

Composting (Compostaje): Technique that allows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil improver.

Concessionaire (Concesionario): Physical or legal person to whom, through an administrative-legal act, the right is temporarily granted to take charge of the sanitation, collection, transportation, treatment, recycling and/or final disposal service of the ordinary waste of the canton.

Container (Contenedor): Receptacle intended for the temporary storage of non-hazardous waste of domestic, commercial or industrial origin.

Collective Container (Contenedor Colectivo): Higher-volume receptacle intended for the temporary storage of waste from a group of users, located at a common point for them.

Service Contract (Contrato de servicios): For the contracting of technical or professional services, by physical or legal persons, the Administration must follow the administrative contracting procedures.

Taxpayer (Contribuyente): Owner or possessor of a property where the Municipality provides public services.

Curb and Gutter (Cordón y Caño): Drain for the evacuation of stormwater from the roadway, located parallel between the edge of this and the sidewalk or green strip of the road.

Effective Cost (Costo Efectivo): for the purposes of this regulation, the effective cost of the work is the sum of the cost of materials, labor, the use of equipment as well as its depreciation, contingencies, administrative and financial expenses, cost of collection, disposal and treatment of solid waste if required, as well as other direct and indirect costs related to the work, plus ten percent (10%) profit for development.

Final Disposal (Disposición Final): Orderly and definitive placement, distribution and confinement of ordinary waste in a site designed for this purpose.

Transfer Station (Estación de Transferencia): Facility that, with the necessary equipment, allows the change of the means of transport of non-hazardous solid waste, from collection units to higher-capacity vehicles for its transport to a treatment facility or to final disposal.

Weighting Factor (Factor de Ponderación): Value established using the domestic or housing unit as a reference.

Generation Source (Fuente de Generación): Place where waste is generated.

Generator (Generador): Physical or legal person, public or private, that generates waste, through the development of productive, service, commercialization or consumption processes that are under municipal jurisdiction.

Comprehensive Waste Management (Gestión Integral de Residuos, GIR): Articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring and evaluation actions for waste management, from its generation to final disposal.

Authorized Manager (Gestor Autorizado): Physical or legal person, public or private, responsible for the total or partial management of solid waste and duly authorized for this purpose by the Ministry of Health and this municipality.

Large Generator (Gran Generador): Physical or legal person that produces large quantities of waste. Includes apartment buildings, condominiums, supermarkets, commercial premises, shopping centers, educational centers, medical centers, public and private institutions.

Incentives (Incentivos): Refers to the benefit granted to generators that contribute to correct management, demonstrating minimization and the application of the hierarchy in the comprehensive waste management.

Inspector: competent official for the surveillance, prevention, survey and inspection, both field and technological, of possible infractions and sanctions to the laws and this regulation.

Commercial License (Licencia comercial): Municipal license to carry out commercial activities.

Leachate (Lixiviados): Liquid formed by the reaction, dragging or filtration of materials contained in waste and that contains in dissolved form or in suspension substances that can infiltrate soils or runoff outside the sites where solid waste is deposited and that can give rise to contamination of the soil and water bodies.

Waste Management (Manejo de Residuos): Set of technical and operational activities of waste management that includes storage, collection, transportation, valorization, treatment and final disposal of the ordinary, valorizable and non-traditional solid waste generated in the Canton.

Licensee (Patentado): Physical or legal person that has a commercial license to carry out lucrative activities.

Municipal Patent (Patente Municipal): It is a tax obligation that arises as a consequence of the exercise of lucrative activities that were previously authorized by the municipal corporation when granting the commercial license.

Municipal Plan for Comprehensive Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, PMGIR): Instrument that defines the cantonal policy in the matter and will guide municipal and/or cantonal actions on the subject within the area of its competence. It is the result of a planning process that is preferably prepared in a participatory manner by the municipality incorporating the various actors of the Canton. It must incorporate the elements established in Article 22 of the General Regulation to the Law for the Comprehensive Waste Management No. 37567-S-MINAET-H:

Possessor (Poseedor): Physical or legal person who exercises dominion over a property without having a title registered in the Public Registry.

Cleaner Production (Producción más limpia): Integrated preventive strategy applied to productive processes, products and services, in order to increase efficiency and reduce risks for human beings and the environment.

Owner (Propietario): Physical or legal person who exercises dominion over real property through a public document registered in the Public Registry.

Recycling (Reciclaje): transformation of waste through different valorization processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, provided this restitution implies a saving of energy and raw materials without prejudice to health and the environment.

Collection (Recolección): Action of collecting waste under municipal jurisdiction at generation sources or receptacles, according to what is established in this regulation, to be transported to transfer stations, treatment facilities, or final disposal.

Private Collection (Recolección Privada): Any collection process carried out directly between a generator and a waste manager within the territory of the Canton, without the direct participation of the Municipality in the process.

Selective Collection (Recolección selectiva): Separate collection service for waste previously separated at the source that allows certain waste to be valorized.

Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): Engineering method for the final disposal of waste generated in the Canton in accordance with the Sanitary Landfill Regulation (Reglamento de Rellenos Sanitarios).

Waste (Residuo): Solid, semi-solid, liquid or gas material, from which its generator or possessor must or needs to dispose, and which can or must be valorized or treated responsibly or, failing that, be managed by adequate final disposal systems.

Ordinary Waste (Residuo ordinario): Waste of a domestic nature generated in homes and any other source, which presents compositions similar to those of homes. Waste of special or hazardous management is excluded.

Sharps Waste (Residuo punzo-cortante): Any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, including, medical-surgical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as general-use articles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes and all types of metal and plastic staples and bands.

Solid Waste: Solid or semi-solid post-consumer material from which its generator or possessor must or needs to dispose.

Waste Separation (Separación de Residuos): Procedure by which waste is prevented from being mixed from the generation source, which allows it to be disposed of separately, for collection purposes.

Separation at Source (Separación en la Fuente): Procedure by which waste is prevented from being mixed from the generation source, to facilitate the utilization of valorizable materials.

Waste Management Service (Servicio de Gestión de Residuos): The management of waste under municipal jurisdiction mainly includes the storage, collection, sweeping and cleaning of roads and public spaces, as well as the transport, transfer, treatment and final disposal of waste.

Municipal Services: Set of services for solid waste management, road cleaning, maintenance of green zones and cleaning of stormwater sewerage that the Municipality provides according to its capacities.

Collective Storage System (Sistema de Almacenamiento Colectivo): It is a defined and closed area, intended for the temporary collective storage of solid waste, awaiting the collection service.

Taxable Subject (Sujeto Pasivo): Any physical or legal person obliged to comply with tax obligations, as a taxpayer, whether as the owner of a land to which the service is provided.

Rate (Tarifa): Name given to the mathematical expression representing the cost that the taxpayer must pay for the effective or potential provision of the public service.

Public Service Fee (Tasa del servicio público): Tax whose obligation is generated by the effective or potential provision of a public service, individualized to the taxpayer, and whose product must not have a destination unrelated to the service, which is the reason for the obligation.

Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.

Served Unit (Unidad servida): Residence, institution, commerce and industrial to which the service is provided.

User (Usuario): For the purposes of providing the services regulated herein, any physical and legal person that is affected or benefited by the GIR services has the category of user.

Usufructuary (Usufructuario): Physical person who holds a real right of enjoyment of a movable property belonging to another person.

Valorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is to give added value to waste for productive processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.

Open Dump (Vertedero): Site without prior preparation, where waste is deposited, without technique or using very rudimentary techniques, and where adequate control is not exercised.

Public Road (Vía Pública): Any publicly owned and commonly used land, which by provision of the administrative authority is designated for free transit, in accordance with the laws and regulations of urban planning, and also includes land that has de facto been destined for public use.

Green Zone: Unbuilt public land covered partially or totally with vegetation (grass, trees or shrubs).

Municipal Powers and Obligations

CHAPTER II

5

For the implementation of this regulation and other current national legislation on the matter, the Department of Environmental Management shall be the municipal entity responsible for waste management (gestión de residuos) in the canton. The municipal administration is responsible for providing this unit with the necessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget to fulfill its functions.

6

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible, in terms of comprehensive waste management, for the following competencies:

  • a)To carry out any action related to the comprehensive waste management of ordinary waste (residuos ordinarios) in the canton, in accordance with the hierarchy order established in the Law for the Comprehensive Waste Management No. 8839 and Law No. 9825.
  • b)To prepare, approve, implement and update the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management (PMGIR) of the canton.
  • c)To prepare the regulations for the comprehensive waste management in the canton and the related public services, in accordance with related national policies, including the tariff regulations related to the comprehensive waste management.
  • d)To organize administratively and operationally the public services of waste management, maintenance of green zones and public spaces, road cleaning and cleaning of stormwater sewerage and water bodies.
  • e)To approve, apply and keep updated the fees corresponding to the services of comprehensive waste management, maintenance of green zones and public spaces, road cleaning and cleaning of stormwater sewerage and water bodies, defined in this regulation.
  • f)To coordinate with other municipal authorities the application of joint actions for the prevention and comprehensive waste management under municipal jurisdiction, to establish agreements with other municipalities and participate in joint associations to provide the comprehensive waste management services jointly, either in their entirety or partially.
  • g)To arrange pacts, agreements or contracts with persons or entities for the provision of comprehensive waste management services in whole or in part, as well as to guarantee the fulfillment of their functions.
  • h)To abide by the regulations and guidelines issued on the matter by the Ministry of Health.
  • i)To apply the sanctions for non-compliance with articles 49 and 50 of the Law for the Comprehensive Waste Management No. 8839, as well as the collection of the corresponding fines, in accordance with Law No. 9825, Reform to the Law for the Comprehensive Waste Management, the Organic Law of the Environment and the Municipal Code, published in La Gaceta No. 265 of November 4, 2020.
  • j)The other faculties and powers granted by this ordinance and applicable legal provisions.
7

It is the power and duty of the Department of Environmental Management, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to do the following:

  • a)To plan, design, implement, administratively organize and operate the public service of comprehensive waste management under municipal jurisdiction, and formulate the annual program thereof according to the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management (PMGIR).
  • b)To observe and monitor compliance with the regulations for the public service of comprehensive waste management under municipal jurisdiction.
  • c)To supervise and monitor the correct provision of the public service of comprehensive waste management under municipal jurisdiction, whether executed by the Municipality itself or by concession, so that it is provided in a selective, accessible, periodic, efficient and differentiated manner, as well as ensuring the necessary infrastructure to provide the services that allow carrying out the comprehensive waste management.
  • d)To establish and inform the population about the routes, schedules and frequency in which the public service of comprehensive waste management under municipal jurisdiction will be provided.
  • e)To select the treatment and final disposal technology for ordinary waste (residuos ordinarios) according to the most economically, technically and environmentally favorable option and based on what is established in the national legislation, and to guarantee the final disposal of non-valorizable waste generated in the Canton in a site that has current operating permits.
  • f)To coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and comprehensive waste management under municipal jurisdiction.
  • g)To permanently monitor the correct separation of waste at generation sources.
  • h)To stimulate and promote with the population the necessary activities to assist in the monitoring and compliance with this regulation.
  • i)To promote that the actions that are part of the comprehensive waste management are built and executed in a participatory manner.
  • j)To process the corresponding sanctions in case of non-compliance with this regulation in accordance with current legislation, as well as to carry out the collection of the corresponding fines, in accordance with Law No. 9825, Reform to the Law for the Comprehensive Waste Management, the Organic Law of the Environment and the Municipal Code.
  • k)To prepare, implement and operate a communication line with the population, so that it can be kept informed about changes or new implementations, and for the attention of user requests.

Through this system, complaints related to the rights and obligations established by this regulation for municipal authorities, the inhabitants and the visitors of the canton may be handled and processed, as well as making requests or inquiries related to the services contemplated in this regulation.

  • l)To prepare, implement and operate the environmental education and awareness campaigns necessary for the correct implementation of the comprehensive waste management under municipal jurisdiction, including the prevention and minimization of waste generation; the collection (acopio), reuse, recovery and separation of valorizable waste; and the promotion of a culture of waste separation at source and the cleaning of public spaces.
  • m)To disseminate and inform the scope of the actions developed for the comprehensive waste management.
  • n)To establish and keep updated the registry of large generators (grandes generadores) of waste in the canton.
  • o)To establish the registry of authorized companies and individuals for the provision of comprehensive waste management services contemplated in this regulation.
  • p)To implement preventive actions and mechanisms in order to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, accumulated or burned in public spaces that could cause harm to health, obstruct their free use or damage the urban image.
  • q)To prevent and eliminate open dumps (vertederos) and illegal dumping sites (botaderos) in the canton, as well as unauthorized stockpiles (acopios) and inadequate waste treatments, such as: burial, incineration, deposit in watercourses, among others.
  • r)To permanently monitor the absence of hazardous waste in waste under municipal jurisdiction.
  • s)To notify the competent authorities of the presence of hazardous and special management waste during the provision of the public service of comprehensive waste management under municipal jurisdiction.
  • t)To coordinate with national authorities for the execution of applicable legal provisions regarding special management and hazardous waste.
  • u)To promote the establishment of recovery centers for valorizable waste (centros de recuperación de residuos valorizables), with special emphasis on supporting SMEs, Women's Associations, Comprehensive Development Associations, Non-Profit Associations or similar, for their subsequent valorization and commercialization.
  • v)To promote coordination and the establishment of agreements with companies, cooperatives and other public and private organizations, so that they integrate into the waste management process.
  • w)To ensure the use of instruments and machinery in such a way as to allow the optimization of its functions and resources.
  • x)To maintain detailed data systems that will integrate the Information System on Comprehensive Waste Management (Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos), which will contain information relating to the local situation, inventories of waste generated, the infrastructure available for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law for the Comprehensive Waste Management No. 8839 and the regulations emanating from it.
  • y)The other faculties and powers granted by this ordinance and applicable legal provisions.
8

For the fulfillment of these actions, the Municipality will guarantee that the Department of Environmental Management and the Departments of Urban Development and Cadastre and the Department of Tax Administration have access to a complete, updated and systematized taxpayer database for an effective task of identifying and categorizing generators (generadores).

9

It is the power and duty of the Administration, through field personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to carry out the cleaning of green zones in places where there are park areas, playgrounds and unbuilt community areas, provided they are municipal property. The guidelines for this service are established in Chapter XII of this regulation.

10

It is the power and duty of the Administration, through its field personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence and capacity, to carry out road cleaning on the public roads of the Canton prioritized for said service. The guidelines for this service are established in Chapter XIII of this regulation. The Municipality will systematize and analyze the observations and suggestions it receives. The proposals that arise may be incorporated into the actions of the Municipal Plan for the Comprehensive Waste Management (PMGIR) according to criteria of economic, technical and environmental feasibility.

11

In accordance with the provisions of Article 4, subsection e) and Article 13, subsection q) of the Municipal Code, the Municipality will promote agreements with microenterprises, cooperatives, universities and other organizations and/or companies, so that they participate in the waste management process and support the fulfillment of the functions established in this regulation.

These agreements must be for collaboration, understood as those agreements that are made within the scope of legal competence of each subject involved and have as their purpose guaranteeing the public interest in the Canton of San Mateo; there must also be parity between the obligations of the parties in pursuit of the same common goal, therefore no payment generating a profit for any of the subjects may mediate, nor may this figure be used to evade the regulations governing Administrative Contracting procedures. These must be approved for their implementation by the Municipal Council, authorizing the figure of the Mayor for its signature.

In the event that the Municipality receives funds or has income derived from the activities carried out through these agreements, these must be formally controlled and budgeted and will be destined for the development of the Programs of the Comprehensive Waste Management Plan.

Classification of Waste

CHAPTER III

12

The Municipality will provide the necessary information so that the different types of waste can be separated at the generation source, in accordance with the needs of the collection service and depending on the capacity that exists for its valorization and final disposal.

Updates or modifications to the waste categories indicated in this chapter will be communicated to the generators through the official internet page of the Municipality, https://sanmateo.go.cr/index.php/mn-gestionmunicipal/mn- areaadministrativa/gestion-ambiental

13

In accordance with Article 39 of the Law for the Comprehensive Waste Management No. 8839, every generator has the obligation to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its valorization and correct final disposal. During generation, separation and storage, the generator must prevent waste from getting wet or mixing with other types of waste.

14

Corresponds to waste that, due to its reusable condition, has residual economic value in relation to the material from which it was manufactured, and that must be separated and classified by the generator for subsequent recycling and/or commercialization. Valorizable materials or articles must be delivered clean, dry, compacted if possible, free of liquids, food, bio-infectious substances, paints, flammable, source of risk to the health of generators, collectors and the population in general. Updates or modifications to the categories of valorizable waste or to the conditions for its separation, packaging and collection will be communicated through the official internet page of the Municipality. The categories presented below establish the different types of valorizable waste and the exceptions included in these categories are defined as "non-valorizable waste", which cannot be mixed with valorizable waste:

  • a)Paper and Cardboard: The articles must be delivered clean and dry, without grease, without gums or resins, without staples or metal clips and without adhesive tape residue. Cardboard boxes must be delivered folded and tied, and they must be prevented from getting wet, so they must be packed in plastic bags.

Excluded from this classification: plastic-coated paper or paper with adhesives, chemical or fax paper, carbon paper, decals, photographs, waxed paper, napkins, toilet paper, disposable cardboard tableware, egg cartons, wet cardboard.

  • b)Glass: Bottles and jars of all colors. The items must not be broken. Excluded from this classification are: flat glass from windows or latticework (celosías), light bulbs, fluorescent tubes, LED lights or the like, automotive glass, mirrors, ceramic or porcelain objects, refractory glass, electronic device screens, and thermometers, which are classified as Special Handling Waste (Residuos de Manejo Especial) or Hazardous Waste (Residuos Peligrosos).
  • c)Plastic: This corresponds to plastic bottles, gallons, and bags, provided they are not containers for hazardous products. The recoverable plastics are those known as PET (Plastic Type 1) and HDPE (Plastic Type 2). Due to market fluctuations that define the recovery capacities for this type of material, other types of plastic that may be recoverable will be communicated through the Municipality's official website or will be collected through specific campaigns.
  • d)Metals: Beverage and packaged food cans, made of aluminum or brass. Excluded from this classification is aluminum foil.
  • e)Poly-laminates (Poli laminados): All containers for long-life products such as milk, yogurt, alcoholic beverages, juices, and the like, known on the market as tetrabrik, tetrapak, elopak, or similar containers.
15

This corresponds to waste of technological origin, as specified in the Regulation for the Comprehensive Management of Electronic Waste (Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) 35933-S, published on May 5, 2010.

16

It must be classified into two categories: Recoverable Non-Traditional Waste (Residuos No Tradicionales Valorizables) (includes tin, brass, aluminum, and other scrap metal) and Non-Recoverable Non-Traditional Waste (Residuos No Tradicionales No Valorizables) (includes mattresses, furniture, wood, hard plastic, translucent plastic sheets (láminas plásticas tragaluz), and the like). The materials or articles must be dry, free of food, biohazardous substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, and sharp materials. Also any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population. They are defined as part of the Special Handling Waste (Residuos de Manejo Especial) according to the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste (Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 38272-S.

17

This corresponds to waste from the maintenance and pruning of gardens or green areas, and includes grass (zacate), leaves, stems, and branches. Its ideal management is composting. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud) or the Municipality, according to their capacities to manage them appropriately.

18

This corresponds to food waste such as fruits, vegetables, greens, legumes, eggshells, and cooked food scraps. It includes egg cartons, used napkins, and paper towels. Excluded from this classification are: greases and oils in general, the contents of grease traps, sludge from septic tanks, biodigesters, water treatment plants or the like, and any other prohibited waste in the collection routes indicated in Article 133 of this regulation. In the event that organic waste recovery centers are established, this waste must be packaged according to the instructions established by the Municipality, and the use of plastic bags for this purpose is prohibited. Its ideal management is composting.

19

This corresponds to waste that, due to its chemical reactivity and its toxic, explosive, corrosive, flammable, radioactive, biological, biohazardous, toxic characteristics, or environmental persistence, may cause harm to health or the environment. They are defined in the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste (Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 41527-S-MINAE, published on December 4, 2018. This type of waste cannot be included in the waste stream. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste.

20

This corresponds to those wastes that, due to their composition, transportation needs, storage conditions, generation volume, forms of use or recovery value, or a combination of these, imply significant risks to health and systematic degradation of ecosystem quality, or that present benefits through the reduction of environmental impacts via their recovery. They are defined in the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste (Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 38272-S, published on March 24, 2014. This includes Styrofoam (estereofón), lead-acid batteries (automobile batteries and the like), household batteries, light bulbs, fluorescent tubes, and the like.

This type of waste is governed by the principle of Extended Producer Responsibility (Responsabilidad Extendida del Productor), whereby the producer must offer options to ensure the recovery of said waste and thus reduce the amount that reaches final disposal sites. This type of waste cannot be included in the ordinary waste stream. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste.

21

These are considered Special Handling Waste (Residuos de Manejo Especial). To proceed with their correct elimination, the generator must comply with the standards defined in the Regulation on Waste Tires (Reglamento sobre Llantas de Desecho), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 33745-S, published on February 8, 2007. This type of waste cannot be included in the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection.

The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud). The Municipality may coordinate specific collection campaigns for this type of waste.

22

This corresponds to waste generated in public and private establishments that provide health care, such as clinics and hospitals, medical and dental offices, as well as clinical laboratories, laboratories for the production of biological agents, teaching and research, both human and veterinary. They are defined in the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services (Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 30965-S, published on December 17, 2002. This type of waste cannot be included in the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud).

23

This corresponds to waste from pharmaceutical establishments, and incidentally, from other establishments where unusable, deteriorated, adulterated, falsified, and confiscated medications and raw materials are found, as well as waste from the manufacturing process and quality control analyses thereof. They are defined in the Regulation for the Final Disposal of Medications, Raw Materials, and Their Waste (Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 30965-S, published on June 24, 2010. This type of waste cannot be included in the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud).

24

The municipal waste management service does not include the collection of rubble or any other waste from constructions and demolitions. Responsibility for the management of this waste falls on the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through a manager authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud), in accordance with the provisions of the Construction Regulation (Reglamento de Construcciones) of the National Institute of Housing and Urbanism (Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo), published in Scope (Alcance) No. 62 of La Gaceta No. 54 of March 22, 2018, and those detailed in Chapter IX of this regulation.

25

This corresponds to pieces of metal from old objects, machines, or appliances that can be transformed into useful material. This type of waste cannot be included in the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud).

26

This corresponds to non-hazardous waste with no viable recovery alternatives that is not included in any of the previous classifications, as well as those classed as such in Article 14 of this regulation. It includes waste from sanitary services, street sweeping, and fabric waste.

27

The Municipality will provide the sanitary management of dead animals found on public roads or public spaces whose generator is unknown.

Mixing ordinary waste with animal remains is prohibited.

28

Mixing ordinary waste or any other type of waste with animal excreta is prohibited.

Owners of domestic animals and pets are obligated to pick up the excreta that said animals generate on public roads, public spaces, or neighbors' gardens, in accordance with Article 48 of the Regulation for the Reproduction and Responsible Ownership of Companion Animals (Reglamento para la Reproducción y Tenencia Responsable de Animales de Compañía), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 31626-S, published on February 6, 2004.

Differentiated Collection (Recolección Diferenciada)

CHAPTER IV

29

Waste generated in the territory of the canton of San Mateo, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment users of the public service place or deliver the waste for its collection in accordance with this regulation. However, the Municipality has the authority to grant the right of collection and recovery to previously approved qualified third parties. It is absolutely prohibited for persons outside the collecting entity authorized by the Municipality to appropriate the waste delivered by generators for collection.

30

The only authorized method for the delivery and disposal of waste of any type is that which is detailed in this regulation; therefore, it is absolutely prohibited to deliver waste of any category to managers not authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud), and according to the stipulations of Chapter V of this regulation.

31

The collection of waste under municipal jurisdiction is classified as described below. Updates or modifications to the types of services indicated in this chapter will be communicated to generators through the official website of the Municipality of San Mateo.

  • a)Ordinary Waste Collection (Recolección de Residuos Ordinarios): This is the collection of waste classified as non-recoverable according to Articles 14 and 26 of this regulation.
  • b)Recoverable Waste Collection (Recolección de Residuos Valorizables): This is the separate collection of waste with recovery and/or reuse potential. The classification categories for recoverable waste are detailed in Article 22 of this regulation. In addition to the collection routes established by the Municipality, the generator may deliver their recoverable waste at authorized temporary recovery centers. This is for carrying out specific collection campaigns, at specialized recovery centers recognized by the Municipality, or to authorized waste managers registered with the Ministry of Health (Ministerio de Salud) and holding the respective commercial license.
  • c)Bulky or Non-Traditional Waste Collection (Recolección de Residuos Voluminosos o No Tradicionales): This is the collection of bulky waste disposed of by their owners sporadically, at the end of its useful life.
  • d)They must be classified into the categories established in Article 16 of this regulation. This includes the collection of tires and pneumatics. This waste must be accumulated by the generator on their private property until the day corresponding to collection by the Municipality. The generator shall be responsible for properly preparing the waste to prevent injuries to collectors, such as the removal of nails or sharp edges (bordes filosos). This waste does not need to be packaged for collection. During the collection of non-traditional waste, ordinary waste may not be collected.
  • e)Yard Waste Collection (Recolección de Residuos de Jardín): This is the collection of waste resulting from the maintenance of green areas, classed in Article 17 of this regulation. They must be delivered packaged in bags. Branches with a maximum diameter of 5 centimeters may be included. The maximum number of bags of this type of waste that a generator can deliver on a collection day is 1.
  • f)The Municipality will collect this waste on one or both of the days assigned for ordinary waste collection or will assign a specific route.
  • g)Organic Waste Collection (Recolección de Residuos Orgánicos): This is the collection of waste of organic origin classed in Article 18 of this regulation, which can be used for composting processes and/or energy recovery in biodigesters. The Municipality may offer the collection and treatment service for this type of waste once it has the appropriate technology and the necessary resources for its operation. While this occurs, the generator may make use of this type of waste at the point of generation for the production of home compost. If this is not possible, they must dispose of it with non-recoverable ordinary waste. Organic waste and other biodegradable waste, such as yard waste, may be treated using composting techniques at the point of generation itself, provided the site has adequate conditions and the persons in charge are duly trained, and that during the treatment process they do not cause nuisance to persons or damage to the environment.
  • h)Collection of Other Waste (Recolección de Otros Residuos): This is the collection of other categories of waste that may be carried out in the canton, provided the appropriate technology and capacities for its management exist.
32

The Municipality will provide the waste collection service according to the routes, frequency, schedules, and sectors communicated through its official website and on the Service Platform (Plataforma de Servicios) located in the Municipal Building (Edificio Municipal), and this data will be updated semi-annually. The different types of waste will be managed according to the Municipality's capacities for their proper handling, and under a scheme of constant improvement of collection services in compliance with current legislation. For this reason, the service characteristics may be subject to modifications that must be duly communicated to the generators. The generator must strictly adhere to the collection schedule established and communicated by the Municipality.

Waste Generators (Generadores de Residuos)

CHAPTER V

33

Knowledge of this regulation is an obligation for all generators in the canton, thus ignorance of it cannot be used as an excuse to omit the respective obligations and corresponding penalties.

34

Waste generators, both residents and visitors in transit in the canton of San Mateo, as natural or legal persons, are obligated and shall be responsible for complying with measures aimed at avoiding, reducing, separating, classifying, treating, and properly disposing of waste for its recovery or final disposal, without putting the population or the environment at risk through such management and abiding by what is stipulated in this regulation.

35

In accordance with the conditions determined by this regulation, generators of ordinary waste are obligated to pay the Municipality, in a timely manner, the fee for waste management services, according to the Law for the Comprehensive Management of Waste (Ley para la Gestión Integral de Residuos) No. 8839, in order to contribute to a healthy and sustainable environment. This fee will be charged to the real property.

36

Generators in the canton of San Mateo are classified as follows:

Residential: Single-family dwelling or apartment Commercial 1: Small grocery stores (Pulperías), Bazaars (Bazares), offices, small dining spots (sodas), beauty salons, spare parts stores, food windows, bakeries, barber shops (barberías), workshops, nurseries (viveros), butcher shops (carnicerías), shoe stores (zapaterías), pharmacies (farmacias), gyms, and the like.

Commercial 2: Bars, Restaurants, dance halls, spas (balnearios), supermarkets, agricultural supply stores, packing plants (empacadoras), mini-supers (minisúper), care centers, factories, hardware stores (ferreterías), farms, car washes (lava cars), lube centers (lubricentros), and the like.

Public: educational centers, clinics and EBAIS, government institutions.

37

The Municipality shall ensure that every entity in the canton where more than ten persons work or that generates qualities or quantities of waste different from those of a domestic nature, designates a person responsible for the differentiated management of waste in accordance with this regulation. The Municipality will facilitate training processes for the personnel of these entities for correct differentiated waste management.

38

Ordinary waste, both recoverable and non-recoverable, must be placed awaiting collection duly packaged. The disposal of loose waste placed in barrels (estañones) or similar containers is not permitted. For the packaging of waste, only plastic bags or sacks that meet the following characteristics may be used:

  • a)Preferably made of biodegradable material.
  • b)That allow closure by means of a fixed tie device or a knot, in such a way that they do not permit the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.
  • c)Resistant to the weight of their contents and capable of withstanding the tension exerted by the contained waste and by the handling inherent in the provision of the collection service.
  • d)Of any color except red (for exclusive use for infectious-contagious waste (residuos infecto-contagiosos)). Preferably transparent for recoverable waste.
39

Every generator or holder of waste is obligated to follow the following provisions:

  • a)Avoid the generation of waste and when this is not possible, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated.
  • b)Separate and classify waste at the point of generation, according to the categories indicated in Chapter III of this regulation, in order to facilitate its recovery. The mixing of different types of waste must be avoided to the maximum extent possible.
  • c)Temporarily store the waste generated in their home or property, in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other persons.
  • d)Manage waste in such a way that it does not endanger health or the environment, or signify a nuisance due to bad odors, visual impacts, noise, among others.
  • e)Deliver waste subject to final disposal exclusively to a municipal collection system or to managers authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud) to provide this service, as well as ensure that it is managed in an environmentally and sanitarily safe manner.
  • f)Deliver waste duly packaged in bags, in accordance with Article 38 of this regulation. None of the bags or sacks delivered shall be filled beyond three-quarters of their volume, so that they can be delivered properly closed, nor exceed a weight of 15 kilograms, so that basic occupational safety conditions for the personnel in charge of collection, as well as the correct handling of waste bags, are respected.
  • g)Place the generated waste outside their property within the schedule established by the Municipality, no more than seven hours in advance of the operating schedule of the collection route, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.

For roads inaccessible to the collection truck, if the property is 200m or less in distance from the collection route, the generator must carry them (carrearlos) to the nearest point of the route and place the waste properly for its collection.

  • h)Place the waste on the ground in front of their property; in a low-height metal basket in such a way that it cannot be reached by animals and located within the property with access from the public road but never on the public right-of-way; or in a collective storage system with access from the public road.
  • i)Ensure the integrity of the packaging so that it is not opened or damaged while awaiting collection. Any damaged packaging must be replaced as soon as possible by the generator.

In the event that the waste is scattered for any reason before being collected, the generator is obligated to collect it, repackage it properly, and place it in front of their property or deposit it again in a container that complies with what is stipulated in this regulation.

  • j)Bags containing ordinary waste shall not remain on roads and public sites on days and at times different from those established by the collection service.
  • k)Keep clean and in hygienic conditions the delivery sites, baskets, receptacles, containers, or sheds (bodegas) in which waste is placed while awaiting collection.
  • l)In accordance with Article 84 of the Municipal Code (Código Municipal) No. 7794, natural or legal persons, owners or possessors, by any title, of real property, must comply, among other obligations, with the removal of objects, materials, or the like from the sidewalks or lots of their property, which contaminate the environment or obstruct pedestrian or vehicular passage or stormwater runoff (escorrentía de las aguas pluviales). They must guarantee the safety, cleanliness, and maintenance of properties when public roads or properties or related third parties are affected.
  • m)Avoid the existence of temporary and/or permanent obstacles, including parked vehicles in such a way that they impede the accessibility of collection trucks, in front of their property or the collective storage system, which hinder collection work or endanger the integrity of the collection worker (operario recolector). Such conduct is regulated in Article 84 and penalized according to Article 85 of the Municipal Code (Código Municipal) No. 7794. In the event of obstacles beyond the Municipality's control that prevent the effective provision of the service, it shall be deemed performed without liability for the Municipality.
  • n)Sharp waste (residuos punzo-cortantes) such as glass or ceramic from domestic or private use, without exception, must be wrapped with thick paper and duly labeled. In the case of medical needles, these must be delivered to the local EBAIS according to the regulations stipulated for this purpose. All necessary measures must be taken to avoid any type of accident on the part of the collection personnel to the greatest extent possible.
  • o)In the event that specific campaigns for the collection of hazardous waste, special handling waste, or any other type are carried out, such waste must be delivered to the collection service duly identified and in the appropriate containers, avoiding causing harm to health and the environment.
  • p)The generator may not place waste directly into the collection truck; this task may only be performed by the personnel designated for this purpose.
  • q)Maintain an up-to-date record of the generation and management method for each waste category and report to the competent authorities on its management.
  • r)Promote the use of cleaner production alternatives and the comprehensive management of waste.
40

If the waste was not collected for reasons attributable to the generator, whether due to late delivery, hazardousness, mixing of ordinary waste with recoverable or bulky waste, incorrect separation of recoverable waste, non-compliance in packaging, or for not adhering to any other provisions listed in Article 39 of this regulation, the generator must remove it from public roads immediately and store it within their property, in such a way that it is not exposed to the action of third parties. It may be disposed of once it fully complies with this regulation, as well as with the schedule established for the next collection service.

41

Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate hazardous waste, must mandatorily separate it from ordinary waste.

The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, carries extended liability, with corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud). Any transportation activity of hazardous waste within the territory of the canton must be carried out in accordance with the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste (Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos) No. 41527-S-MINAE.

42

Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate special handling waste, must have a program for recovery, reuse, recycling, or other means of valorization for the waste derived from the use or consumption of their products and must mandatorily separate it from ordinary waste. The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, carries extended liability, with corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud). Any transportation activity of special handling waste within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste (Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial) No. 38272-S.

43

For the granting of sanitary operating permits issued by the Ministry of Health (Ministerio de Salud), waste management plans must be prepared, and they must include waste declared as hazardous and special handling, which must mandatorily be separated from the normal waste stream.

44

The Municipality does not assume the collection of non-recoverable waste from commercial or industrial generators, insofar as that waste is raw material or the result of industrial, manufacturing, or similar processes.

Unless an additional amount is paid to the Municipality for the special collection service, should this service be available. In the case of recoverable waste, the Municipality will collect it during the collection schedule set for this type of generator.

45

Tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of commercial centers are obligated to classify waste as established by this regulation. A specific area for the temporary storage of separated waste must be available to avoid the contamination of products being sold, as well as a collective waste storage system, following the guidelines indicated in Chapter VI of this regulation. A waste management program must be established for its facilities and processes, which must include the hierarchical prioritization in comprehensive waste management, and which must be duly authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud). The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud). The fee will be charged to the property.

46

The organizers of special events, shows, public squares, concerts, fairs, turnos, community or patron saint festivals, or any other activity attended en masse by the public within the canton, must submit an Integrated Waste Management Plan to the Municipality, which must be approved by the Department of Environmental Management, and must also pay the fee amount according to the classification determined by the Municipality. The management plan must include a system for the collection and storage of the waste generated that guarantees selective waste collection for its recovery and the correct treatment and final disposal of non-recoverable waste, through a manager authorized by the Ministry of Health. Like any generator, they must comply with all the obligations set forth in these regulations. The event coordinators must take responsibility for maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity. The Municipality reserves the right to conduct inspections during or at the conclusion of the event, for the purpose of verifying the correct storage, separation, and delivery for recovery, treatment, or final disposal of the waste generated.

47

The tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of public markets are obligated to separate the waste generated into recoverable, organic, and ordinary non-recoverable waste. A cubicle and/or a specific area must be available for the temporary storage of separated waste to prevent contamination of the products sold. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.

48

The vendors at stationary sales stands are obligated to keep the area they occupy clean, as well as the surrounding area where users might throw waste.

They must have a container for waste disposal.

49

It is the responsibility of every passerby not to throw their waste on public roads or private sites, except in places where there are containers for that purpose. The principle of waste prevention must prevail.

50

Any generator may directly hire a private company to manage their ordinary, recoverable, organic, garden, bulky, hazardous, special handling, construction or demolition waste, or other types of waste, provided that the service provider is duly registered and authorized by the Ministry of Health, according to the guidelines indicated in Chapter VII of these regulations. The generator is obligated to submit a signed contract to the Municipality with the waste managers and the necessary documentation demonstrating that the collected waste will be properly disposed of in a sanitary landfill, in a center for the recovery of recoverable waste, or directly to a recycling industry, as appropriate. Having a signed contract with an authorized manager does not exempt the waste generator from separating the waste as established in these regulations. In the event that the generator delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, the generator and the unauthorized waste manager, will assume the sanctions imposed by current legislation. The use of a private service does not preclude the payment for the effective and efficient provision of the municipal public service, as stipulated in Article 43 of these regulations and in accordance with Article 83 of the Municipal Code Nº 7794.

Collective Waste Storage Systems

CHAPTER VI

51

The use of collective storage systems, such as containers or storage rooms, shall be mandatory for generators who own the following types of properties:

  • a)Condominiums and buildings of two or more stories.
  • b)Alamedas and easements (servidumbres).
  • c)Shopping centers.
  • d)Commercial premises.
  • e)Those located on alleys or narrow roads where the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous.
  • f)Those located in very steep areas where extraordinary effort is required from the collection staff, excessive use of the crew's time, or where the collection vehicles must be significantly stressed.
  • g)Public institutions.
52

The storage rooms, containers, or systems intended for the collective storage of waste on the properties referred to in Article 51 of these regulations shall meet, at a minimum, the following requirements:

  • a)Have the necessary and sufficient dimensions to guarantee the adequate management of the waste from the generators using them, and to prevent waste from being deposited outside of them.
  • b)Have optimal construction characteristics in terms of the materials used, and the sanitary and technical conditions that allow for the temporary storage of waste, protecting it from rain, and for its proper collection.
  • c)Be located in the site that best guarantees easy access to the waste from the public road. These storage systems must be built or located within the private property and adjacent to the sidewalk, guaranteeing direct access from the public road. Otherwise, the Municipality will not provide the collection service, in accordance with the provisions of subsection a) of Article 135 of these regulations.
  • d)Facilitate their easy cleaning and washing and prevent the formation of environments conducive to the development of insects, rodents, microorganisms, or any type of pest. The wash water must be channeled to the wastewater collection system of the property.
  • e)The doors providing access to the system must open laterally, so that traffic on the public road is not interrupted or obstructed at any time, and it must be ensured that the system design is ergonomic to guarantee optimal occupational safety conditions for the collection workers.
  • f)The access doors to these systems cannot be obstructed by gates, fences, or any similar structure; access to their contents must be guaranteed at the time the collection service is provided.
  • g)Have a security system that prevents the actions of third parties unconnected with the waste collection service.
  • h)Remain closed with a key or padlock at all times except during the period prior to collection according to the routes and schedules established by the Municipality.
  • i)In the case of container use, they must be made of durable materials, have top covers that protect the waste from inclement weather, and front doors that open laterally so that the collection workers can easily extract the waste.

The depth of the containers may not exceed 1 meter, and it must be ensured that their design is ergonomic to guarantee optimal occupational safety conditions for the collection workers.

  • j)The disposal of waste must not represent any nuisance to neighbors or passersby, nor in any way affect the free flow of traffic on the public roads and sidewalks of the Canton or the operation of the storm sewer system.
53

Each user shall be responsible for the following actions:

  • a)Guaranteeing the cleanliness and performing the maintenance of the container or storage room.
  • b)Complying with the scheduled collection schedules so that the waste is placed no more than seven hours in advance.
  • c)Keeping the container or storage room properly closed with a key or padlock after each use.
  • d)Refraining from placing unpackaged waste, torn waste bags, and/or waste placed outside the container or storage room, in which case said waste will not be collected.
54

In the application for construction and/or remodeling permits submitted to the Department of Urban Development and Cadastre for review and approval by the Department of Environmental Management, the size specifications and location of the collective waste storage systems must be clearly indicated when the property requires them, according to the provisions of Articles 51 and 52 of these regulations.

55

The design of the collective storage systems must be approved by the Department of Environmental Management of the Municipality, which may provide technical advice concerning their correct design, size, and location on the property.

Waste Managers

CHAPTER VII

56

The Municipality shall guarantee that waste management service is provided in the Canton in a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all generators. Likewise, it shall promote the placement of alternative systems for the selective collection of recoverable waste, such as containers or receptacles. The Municipality may collect waste with its own equipment and personnel, or it may contract the services of external entities to provide this service in defined areas.

57

The waste managers in the canton of San Mateo are classified as follows:

  • a)Ordinary Waste Managers: These are managers that handle ordinary waste, recoverable and non-recoverable, at the residential, commercial, industrial, or large-generator level.
  • b)Bulky Waste Managers: These are managers that handle bulky or non-traditional waste, or construction and demolition waste.
  • c)Electronic Waste Managers: These are managers specialized in the handling of electronic waste, as provided by the Regulation for Integrated Management of Electronic Waste Nº 35933-S.
  • d)Special Handling and/or Hazardous Waste Managers: These are managers specialized in the management of special handling waste and hazardous waste, in accordance with the Law for Integrated Waste Management Nº 8839, the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste Nº 38272-S, and the General Regulation for the Classification and Handling of Hazardous Waste Nº 41527 -S-MINAE.
58

For the Municipality, an authorized waste manager in the canton of San Mateo is that natural or legal person who complies with the following:

  • a)Has a valid sanitary operating permit and a valid municipal business license.
  • b)Is duly registered in the Ministry of Health's Registry of Managers.
  • c)Has a Waste Management Program in their capacity as a generator as a result of their management activity. This program must comply with what is established by the Law for Integrated Waste Management Nº 8839 and its regulations, the National Policy for Integrated Waste Management, and the provisions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management.
  • d)Submit all the previous requirements to the Department of Environmental Management of the Municipality for their registration, control, and follow-up.
59

Waste managers that collect and transport waste for natural or legal persons, public or private. If it is in a private manner, they must register with the Department of Environmental Management of the Municipality as private waste managers. The registration shall be valid for up to twelve months, and the following information must be provided:

  • a)Legal name of the company.
  • b)Physical address of the company.
  • c)Legal ID number.
  • d)Name of the natural or legal persons using the private collection service offered by the managing company in the Canton, as well as the frequency and the type of waste managed.
  • e)Types of waste collected.
  • f)Operating permits and a valid municipal business license from the canton where it is physically located.
  • g)Copy of the Integrated Waste Management Program.
  • h)Copy of the contract, invoices, or any other proof of service provision to a natural or legal person, public or private, located within the territory of the canton.
  • i)Copy of the contract, invoices, or any other proof demonstrating the correct final disposal of the waste.
  • j)Deliver to the municipality a list of the waste managed for the verification of its nature and the possibilities of utilization in circular economy schemes.

The Municipality reserves the right to corroborate the veracity of the documentation submitted and to request additional information.

60

The Municipality or the authorized collector performing this function within the territory of the Canton must comply with the following conditions:

  • a)Provide the waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all generators.
  • b)Provide the collection service according to the requirements, technical specifications, and sanitary provisions stipulated in the current legislation.
  • c)Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection shall be decided by mutual agreement with municipal officials.
  • d)The collector may be the Municipality or a private company to which a concession was granted. Regardless of this, the responsibility towards the generator remains with the Municipality.
  • e)Have the operating permits from the Ministry of Health and be duly authorized by the Municipality to perform waste collection and transport functions.
  • f)The officials in charge of collection must have, at all times during the execution of their duties, the respective occupational safety equipment.
  • g)Inform the Municipality about the mixing of hazardous waste or special handling waste with ordinary waste by generators.
  • h)Should waste and/or leachate be scattered on the public road during collection or transport, the responsible manager must collect it and deposit it in the collection truck and/or perform the corresponding cleaning of the public road within a maximum period of two hours.
  • i)Submit the respective reports on the collection of waste as stipulated by the regulations, contracts, and agreements in force.
  • j)When transporting hazardous waste, the driver must have the document issued by the Hazardous Waste Management System (SIGREP), which defines the route the waste must follow, to guarantee its traceability.
61

The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on the public road, as well as take any other appropriate measure to avoid contamination. In the event of any type of spill, the situation must be resolved according to subsection h) of Article 60 of these regulations.

62

No waste manager may carry out activities in the canton related to the collection, transport, recovery, treatment, and final disposal of waste without prior authorization from the Municipality for this purpose. The Municipality shall file the respective complaints and take the appropriate actions in the event of non-compliance with current legislation by private waste managers.

Any private natural or legal person who carries out the aforementioned activities without authorization and registration as a private manager within the territory of the canton shall be considered an informal collector, and their activity is prohibited and sanctioned as provided in articles 48, 49, and 50 of the Law for Integrated Waste Management Nº 8839 and Chapter XX of these regulations.

63

Managers that have agreements, contracts, or some other form of remunerated or unremunerated association with the Municipality must submit a semi-annual report indicating the quantity of material collected, the manner in which the collection was executed, the receipts or certifications of the recovery processes, or other information requested by the Municipality, for the verification of the nature of the waste and the possibilities of utilization in circular economy schemes.

64

The Municipality shall establish mechanisms that allow for the follow-up, control, and verification of the waste management service, so that it serves as a tool in the face of generator claims or before oversight bodies.

65

The Municipality may cancel the authorization for private managers to work within the canton if they incur in the following:

  • a)Failing to complete the registration or renewal of the municipal authorization for waste management.
  • b)Delinquency in their employer-worker obligations, permits and municipal services, or operating permits from the Ministry of Health.
  • c)Failing to comply with the regulations established in these regulations regarding waste management in any of its stages.
  • d)Failing to submit the reports requested by the Municipality for more than two months from their request.
  • e)Receiving more than three verified and confirmed complaints of incorrect waste management, according to the rules established in national legislation and in these regulations.

Management of Construction and/or Demolition Waste

CHAPTER VIII

66

The responsibility for the management of waste from construction and/or demolition corresponds to the owner of the property, who must guarantee its final disposal in an adequate site, through a manager authorized by the Ministry of Health.

67

Once the project is finished, the Department of Environmental Management, through its inspection procedures, may corroborate or request receipts that demonstrate the correct management of that waste.

68
69
70

The temporary waste disposal site during the construction process must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers, therefore, placing this type of waste on public roads, sidewalks, or unoccupied or unbuilt lots is prohibited.

71

The Municipality may establish a rubble collection service or site, according to its capacities, or another collection modality, upon prior request and payment of a special fee, or authorize its collection through managers authorized by the Ministry of Health. Concrete and cement waste cannot be mixed with rebar, plastics, glass, soil, or other materials.

Centers for the Recovery and Temporary Storage of Waste

CHAPTER IX

72

The Municipality has the authority to install and operate centers for the recovery of recoverable materials for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of waste. The Municipality shall promote the construction, management, and sustainability of this type of recovery centers in the canton.

The recovery centers shall adopt the administration model that best suits the Municipality, and may be under municipal administration, managed jointly with previously qualified third parties, or managed under a public-private partnership model, as indicated by the Law for Integrated Waste Management Nº 8839.

73

The recovery centers shall have the function of temporarily storing the recoverable material recovered by the recoverable waste collection service, or the material that generators in the canton deliver directly to the facilities of the recovery centers.

Classification and preparation activities for recoverable waste shall also be carried out at these facilities.

74

The funds obtained from the sale of recoverable materials shall be used according to the management model of the recovery center. The Municipality, with the purpose of guaranteeing the environmentally sound management of this waste, shall establish alliances with entities that guarantee its correct management.

75

The Municipality shall actively work to in technology, market opportunities, and changes in municipal capacity for adequate waste management.

76

Private recovery centers located within the territory of the Canton must comply with the provisions established in the Regulation for Centers for the Recovery of Recoverable Waste, Executive Decree Nº 41052-S, published on March 8, 2018, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation. These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of these centers must not generate nuisances to the people who work in them or to neighboring persons.

77

The disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for it by the Ministry of Health, and if the land use is in accordance with what is established by the Municipal Regulatory Plan. The storage and treatment of recoverable waste may not be carried out outdoors, or without any type of preventive maintenance, and may only be carried out when the Municipality authorizes it.

78

All recovery centers located within the territory of the canton must submit a quarterly report to the Municipality indicating the generation of recoverable waste collected or received, for the verification of the nature of the waste and the possibilities of utilization in circular economy schemes.

79

The Municipality, through the Department of Environmental Management, shall establish a registry of the centers for the recovery of recoverable waste in the Canton and shall oversee their operation in conjunction with the Ministry of Health.

80

The storage of recoverable waste in the same sites as hazardous or special handling waste within the Canton is prohibited.

81

The Municipality or entity in charge of the management of the recovery center may dispose of its non-recoverable waste only in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health. Only those wastes that cannot be treated or recovered shall be deposited in said places.

The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of ordinary non-recoverable waste that are considered technically and economically feasible and that align with the objectives of the Municipal Plan for Integrated Waste Management and with the values of the Municipality.

Organic Waste Management

CHAPTER X

82

Organic waste shall be managed according to the Municipality's capacities for its adequate management and under a scheme of constant improvement of the services provided, in adherence to current legislation. For this reason, the service characteristics may be subject to modifications that must be communicated in a timely manner to the generators. The generator must strictly adhere to the management program established and communicated by the Municipality through its official website: https://www.sanmateo.go.cr/

83

The Municipality, as it has financial and operational resources, shall promote the use of domestic composters for family use in homes within the canton. For their use, the generator of organic waste must ensure that the use of the composters does not affect coexistence with their neighbors. In the event that the composters are provided by the Municipality, the following guidelines must be complied with:

  • a)Complete training on their proper use, according to the designated technique.
  • b)Deposit only organic waste (raw or cooked food scraps), pruning waste, and similar materials.
  • c)Carry out the composting process in a controlled and continuous manner, to obtain compost.
  • d)It must be prevented that plastics, glass, or other non-compostable waste reach the composters.
  • e)Comply with the capacity established by the manufacturer.
  • f)Guarantee their care, preventing their deterioration beyond their normal use.
84

The Municipality, within its financial and operational possibilities, shall promote the use of community composters for large generators, organized communities, or other types of generators within the canton. For their use, the generators must comply with the following guidelines:

  • a)Have adequate space for the installation of the equipment, which must contemplate the collection of leachate from the process for its subsequent utilization, or treatment through connection to the wastewater collection system.
  • b)Complete training on the adequate management of organic and garden waste for its composting.
  • c)The participants must separate the waste at the source of generation and bring their organic and garden waste to the composter, previously chopped and drained.
  • d)It must be prevented that plastics, glass, or other non-compostable waste reach the composters.
  • e)Ensure its adequate use and maintenance, respecting the disposal schedules and the rules of coexistence.
  • f)An internal committee must be formed in charge of managing the composter, which includes tenants, administrators, and a team in charge of maintenance and/or cleaning in the case of large generators, and community leaders and members in the case of organized communities.
  • g)The administrators, community leaders, or persons responsible for the community composter must provide adequate information on the correct waste classification and management of organic and garden waste to each new tenant, employee, neighbor, or any other type of composter user, as well as maintain a continuous information and education process that ensures the correct waste management.
85

The generator may use the resulting compost or fertilizer in their gardens, common areas, and other public or private spaces, and this material may also be donated for use in community gardens and/or parks in the canton, with the purpose of preventing the use of chemical-source fertilizers. If it is desired to derive economic benefit from this product, the corresponding national legislation must be adhered to.

86

In the event that the compost must be delivered to an authorized manager for transport, or taken to an authorized collection center, it must be packaged in sacks that allow the exchange of air between the material and its surrounding environment, or in containers with lids that allow for its adequate management. In all cases, it may not be packaged in plastic bags.

87

The Municipality has the authority to install and operate centers, whether centralized or decentralized, for the recovery and processing of organic and garden materials for composting, or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, preparation, and marketing of the final product. Organic and garden materials must conform to the indications of Articles 17 and 18 of this regulation. These centers must have the corresponding permits from the Ministry of Health, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisances to the people working there or to neighboring persons.

Final Disposal of Waste

CHAPTER XI

88

Non-valuable waste can only be deposited in sanitary landfills that comply with the provisions of the Regulation on Sanitary Landfills, Decreto Ejecutivo Nº 38928-S, published on November 14, 2014, and that are duly authorized by the Ministry of Health. The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of non-valuable ordinary waste that are considered technically and economically feasible and that align with the objectives of the Municipal Plan for Integrated Waste Management and the values of the Municipality.

89

The operator of the final disposal site must guarantee its operation in accordance with the permit issued for this purpose. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary. The hours for receiving waste shall be those established by the operator and must be duly communicated to the generators and public authorities.

90

The Municipality shall have the authority to carry out oversight of compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the pertinent authorities.

91

Hazardous or special management waste, infectious-contagious waste, and other waste generated in the canton may only be deposited if the provisions of Article 7 of the Regulation on Sanitary Landfills Nº 38928-S or other pertinent regulation in force are met.

92

The Municipality may opt for the use of alternatives for the final disposal of waste, either for its utilization in the generation of new raw materials, energy, or any other form that allows for better waste management. These alternatives may only be implemented in waste management if their technical and financial viability is demonstrated.

93

The Municipality must maintain a monthly statistical record of all waste subjected to recovery (valorización), transformation, treatment, final disposal, or any other form of management. This record must be presented by type of material, in kilograms, and is the responsibility of the Department of Environmental Management.

94

The Municipality or the company responsible for the final disposal of waste must present a disposal certificate as backing for adequate management.

95

Any final waste disposal site that has not been previously authorized will be declared clandestine and immediately closed, and as a consequence, its use will be prohibited, and the responsible party will be obliged to remove and clean up what was deposited, as well as remediate the soil. The responsible natural or legal person will be sanctioned according to the provisions of subsection a) of Article 138 of this regulation, without prejudice to other sanctions and compensation for the work, expenses, and damages caused to the municipality and/or third parties.

96

Green Zone and Public Space Maintenance Service

CHAPTER XII

97

The Municipality will provide the green zone maintenance service in places where there are park areas, children's playgrounds, or unbuilt communal facilities, provided they are municipal property. The green zone maintenance service consists of sweeping, lawn mowing, pruning of trees, shrubs, and other types of plants, and collection of the waste product resulting from these activities. The Municipality may provide this service with its own equipment and personnel, or it may contract the services of external entities to provide this service in defined areas.

98

The green zone maintenance service shall be charged proportionally to the property value of each property of the taxpayers in the district. The Municipality will calculate this fee annually and charge it in quarterly installments on the overdue balance. The charge for the final disposal of waste generated by this service shall be included within the costs to be considered in the tariff and must be transferred to the department performing the waste management service.

Road Cleaning Service

CHAPTER XIII

99

The Municipality will provide the road cleaning service on the public streets of the canton where there are surface stormwater drainage structures such as curb and gutter (cordón de caño) or ditches (cunetas), and includes the sweeping and collection of waste resulting from the cleaning performed; in accordance with municipal operational and budgetary capacity.

The Municipality may provide this service with its own equipment and personnel, or it may contract the services of external entities to provide this service in defined areas.

100

The user who needs to enable passage over the gutter (caño) must place a grating fixed to the ground with hinges, so that it can be moved to perform the road cleaning work, and so that it does not obstruct the passage of water or waste through the gutter. The size of this grating shall be the width of the gutter and a maximum length of one meter. If the area to be covered is greater than one meter, several individual contiguous gratings must be placed. The user who has a system that enables passage over the gutter and does not conform to these conditions must proceed to demolish such construction. If this indication is not complied with, the Municipality shall proceed with the demolition and transfer the effective cost to the owner and/or possessor.

101

When non-compliance with the provisions contained in Article 102 of this regulation is verified, the charge for the road cleaning service will be maintained, as the material impossibility of providing the service is not the Municipality's responsibility.

102

The road cleaning service is included in the fee for the concept of street sanitation (aseo de vías).

Fees for Municipal Waste Collection Services

CHAPTER XIV

103

The Municipality shall charge for the collection, treatment, final disposal, and in general for the integrated waste management service, in proportion to the quantity and quality of waste generated.

The Municipality must update the fees at least once a year for the services contemplated in this regulation, in order to ensure their self-financing and the strengthening of the infrastructure necessary to provide an adequate service, taking into account the fixed and variable costs of the operation, including the projection of costs for the development and improvement of the service and the environmental promotion and education measures necessary for its sustainability, all in accordance with the provisions of Article 83 of the Municipal Code Nº 7794. Said tariff adjustments must be made in coordination with the municipal area responsible for providing the service.

104

The Municipality shall collect the fee for the service for every property, in accordance with Article 83 of the Municipal Code Nº 7794 and its reforms. The collection of the fee for this service shall be made to the owner, according to the number of housing units, licensees (patentados), or state entities, located within the property, regardless of whether they are in use or not.

The Department of Tax Administration of the Municipality shall install an efficient system for collecting the fee for the services provided.

105

The municipal service that is effectively provided on public roads, but which is not directly required by the generator who shows no interest in it, is considered under potential provision, in accordance with Article 83 of the Municipal Code Nº 7794. Under this condition, the person is considered to still be a passive subject and is therefore obliged to pay for it.

106

Every generator must make, in a timely manner, the payment of the tariff for waste management services according to subsection h) of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management Nº 8839, to contribute to a healthy and sustainable environment. Every passive subject must pay the tariff for the ordinary waste management service or any other service provided to them, upon the expiration of the corresponding period. The Municipality shall make various means available to the population to facilitate punctual payment of the tariff.

107

Every passive subject who has a valid construction permit must pay the category corresponding to the authorized infrastructure. In addition to this, the number of units to be built shall be considered in order to establish the total number of fees subject to collection.

108

If payment is made outside the established term, it shall generate the collection of interest, which shall be set according to the provisions of Articles 78 of the Municipal Code Nº 7794 and 57 of the Code of Tax Rules and Procedures Nº 4755.

109
  • a)Properties declared Uninhabitable in accordance with the provisions of numeral 320 of the General Health Law.
  • b)When the closure of the related property (finca) occurs in accordance with the stipulations of article 472 in relation to article 474 of the Civil Code.
110

The calculation of the tariff amount shall be carried out according to the provisions of Article 83 of the Municipal Code Nº 7794 and its reforms, therefore the following shall be considered:

  • a)The effective cost of the service, which includes the payment of remunerations, services, materials and supplies, machinery, equipment, and furniture, all in relation to the number of serviced units, among other direct and indirect costs.
  • b)Future investments necessary to achieve integrated waste management in the canton.
  • c)A 10% surcharge on direct costs corresponding to administration expenses.
  • d)An additional 10% of utility for the development of the service.
111

Once the annual amount to be recovered from the sum of the above elements is obtained, it shall be divided by the total number of serviced units to thus determine the annual cost corresponding to each serviced unit in the residential tariff.

This data is divided by twelve to obtain the quarterly amount to pay per serviced unit with the residential tariff. To calculate the amount for other categories, the value obtained for the residential tariff must be multiplied by the respective weighting factor.

112

To calculate or modify tariffs, the following phases must be completed:

  • a)Preparation of a registry of serviced units, by type of user category.
  • b)Preparation of a financial study for the calculation of fees.
  • c)Presentation of the new proposed fees to the Municipal Council.
  • d)Call for a non-binding public hearing by the Municipal Council.
  • e)Analysis of the observations presented at the public hearing.
  • f)Approval of the new fees by the Municipal Council.
  • g)Publication of the approved fees in the Official Gazette La Gaceta, which shall enter into force thirty days after their publication.
113

The Municipality may establish differentiated tariffs for the collection and final disposal of waste, according to its classification, the frequency of collection, the treatment required for each type of waste, the quantity generated, or the type of activities carried out by the generator (industrial, commercial, service, and residential). The tariffs shall be periodically reviewed and updated according to the country's inflation and according to the changes and needs of the service.

Generators shall be informed at least two months in advance of the changes before they enter into force. The model for establishing the tariffs shall be established and reviewed by the Department of Tax Administration of the Municipality.

114

The Municipality shall classify users into categories, according to the activity to which they are dedicated.

115

The Municipality may, at the institution's own discretion or at the request of an interested party, carry out a specific study for any user of the service.

116

Any generator registered as a taxpayer may file their respective claim if they consider that the assigned category is not appropriate. For the filing of such a claim, the interested party must submit a request to the Department of Tax Administration.

117

Each of the generators subject to this fee shall be classified into one of the following categories, based on the methodology established by the Municipality.

CATEGORYWEIGHTING
Residential1
Commercial 11.5
Commercial 22.5
Government Institutions2
118

Each of the categories described in the previous article contains the following types of generators:

• Residential: Single-family home or apartment • Commercial 1: Pulperías (small grocery stores), Bazaars, offices, sodas (small eateries), beauty salons, spare parts sales, food windows, bakeries, barber shops, workshops, plant nurseries (viveros), butcher shops, shoe stores, pharmacies, gyms, and similar.

• Commercial 2: Bars, Restaurants, dance halls, bathing resorts, supermarkets, agricultural supply warehouses, packing plants, mini-supers, care centers, factories, hardware stores, farms, car washes, lubrication centers, and similar.

• Public: educational centers, clinics and EBAIS, government institutions.

119

Any new class of licensee, state entity, or other type of private organization that appears after this regulation is published shall be classified according to its characteristics.

Incentives

CHAPTER XV

120

In accordance with the provisions of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management Nº 8839, Article 38 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management Nº 37567-S-MINAET-H, and Article 83 of the Municipal Code Nº 7794, the Municipality, within its capacities, may promote the establishment of non-tax incentives, awards, or recognition for educational centers, neighborhoods, businesses, companies, managers, or social and environmental organizations, with the objective of stimulating reuse, separation, recovery, reduction, cleanliness, and ornamentation in their cantons.

121

The objective of incentivizing generators is to foster a sense of co-responsibility in waste management, and for them to establish, execute, and maintain good practices oriented towards correct integrated waste management, through the application of the waste hierarchy and the concepts of refuse, reduction, reuse, and recovery (valorización).

122

Incentives shall be granted solely based on the integrated management of ordinary waste. Hazardous and special management waste shall not be considered for this purpose and must be managed in accordance with the provisions of national legislation.

123

The Municipality shall develop a protocol for granting incentives and recognition for generators in the Canton. Said protocol shall detail the following:

  • a)For each type of incentive, the specific requirements necessary to apply for them, as well as which generators may apply.
  • b)The validity of each type of incentive (they will have an expiration date, for which they must be reapplied for).
  • c)Verification inspections by municipal officials.
  • d)Situations under which the granted incentive may be suspended.
124

The Municipality may provide the following types of incentives:

  • a)Non-Tax Incentive: Consists of recognition granted by the Municipality, differentiated for each type of generator, which guarantees that they are implementing good environmental practices that contribute to waste reduction. This incentive may be requested by any generator that meets the established requirements to receive this recognition.
  • b)Competition Campaigns in Educational Centers: Consists of holding competitions among educational centers in the Canton that carry out projects supporting the reduction of generated waste.

Awards and recognition will be provided with the support of private companies acting as sponsors.

  • c)Allocation of Resources for Exemplary Communities: Consists of promoting exemplary practices in communities in integrated waste management, and the allocation of resources intended for community works. Criteria related to this topic will be established to integrate them with those already established for the allocation of said resources. This seeks to have communities organize through their Integral Development Associations, Specific Development Associations, or organized neighborhood groups, to successfully implement projects that support the minimization and adequate management of generated waste.
125

The Department of Environmental Management shall establish the technical procedure for the allocation of the incentives and resources indicated in Article 123 of this regulation, in such a way that the suitability of the candidates and their proposals is corroborated and evaluated.

126

The Municipality, within its possibilities, may annually give public recognition to natural or legal persons, public or private, who perform outstanding work for the improvement of integrated waste management, environmental protection, and the use of clean technologies in their production, commercial, or residential processes. The Municipality shall communicate and perform the recognition through available means of communication.

127

Public recognition may be carried out through distinctive markers for those institutions, industries, and businesses that incorporate hierarchy and source separation measures for valuable waste, especially those entities that carry out complete waste separation. Additionally, those entities that commit to replacing single-use plastics.

Promotion of Citizen Participation

CHAPTER XVI

128

To promote and ensure the participation of the citizenry and the different interested sectors in the integrated waste management process, the Municipality must carry out dissemination and information work.

This shall be done through suitable mechanisms or means, and it may establish alliances with organizations that facilitate consultation and access to citizen participation. Among the mechanisms for participation in the topic of integrated waste management, the following, among others, may be contemplated:

  • a)Public consultation.
  • b)Observations and opinions mailbox, physical or electronic.
  • c)Working groups (Mesas de trabajo).
  • d)Any other mechanism that suits local needs.
129

The Municipality shall promote citizen participation in integrated waste management processes, whether through the development of training and information activities, the solicitation of volunteers for environmental activities, the co-administration of strategic collection points through Integral Development Associations or other organized groups, or any other activity.

130

In accordance with the objectives of this regulation, the municipality shall be responsible for promoting the culture of separation in homes, industries, businesses, and services; the cleanliness of public and private spaces and bodies of water; integrated waste management; the minimization of waste production; and the transition towards zero waste and circular economies. Environmental education in the Canton must be a permanent process that informs, trains, and sensitizes people about different environmental topics. The cultural aspects and general characteristics of the population must be considered, as well as differentiation regarding gender equity.

131

The Municipality may establish agreements or alliances with other public institutions, non-governmental organizations, or community groups, for the continuous execution of training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton on the topics stipulated in Article 129 of this regulation or any other relevant topic.

132

The Municipality may hold fairs, campaigns, and other types of outreach, information, training, and awareness activities on the importance of integrated waste management.

Prohibitions

CHAPTER XVII

133

It is absolutely prohibited for waste generators, natural or legal, public or private, or any other person, to carry out the following actions:

  • a)Depositing waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, unoccupied land, lots or properties, ruined buildings, on public roads, public sites (sewers, streets, sidewalks, highways, rights-of-way, parks, children's playground areas, communal areas) or any other site, public or private, that has not been authorized for such purpose by the Municipality.
  • b)Placing waste in the gutter (caño) to be collected by the municipal collection system.
  • c)Burning, incinerating, burying, storing, or accumulating in the open air, without any type of preventive treatment, any type of waste.
  • d)Placing waste at the collection site more than seven hours in advance of the schedule established by the Municipality or outside the collection schedule.
  • e)Disposing of waste in packaging not authorized by this regulation or that is broken.
  • f)Disposing of waste without packaging (except when dealing with bulky waste).
  • g)Not having a collective waste storage system in the case of being a generator who must use them as determined in Article 60 of this regulation.
  • h)Removing bags or containers of any type of waste, or extracting the total or partial content of these containers, once placed at the collection site.
  • i)Delivering any type of waste to natural or legal persons, vehicles, or places not authorized to receive it.
  • j)Transporting and/or dragging all types of waste in a wheelbarrow, cart, vehicles, trucks, or any other unauthorized artifact, to be deposited in unauthorized places.
  • k)Managing, storing, recovering (valorizar), treating, and disposing of ordinary waste in conditions contrary to those established or in places not authorized or approved by the competent authorities and this regulation.
  • l)Transporting biodegradable waste uncovered, that generates dust, or that may allow objects to fall that could harm people or vehicles on public roads, in accordance with the Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety Nº 9078, published on October 26, 2012.
  • m)Accumulating materials, construction debris (escombros), or any waste or object on public roads, in accordance with subsection l) of Article 39 of this regulation and in accordance with the Construction Regulations of the National Institute of Housing and Urbanism, published on March 22, 2018, the Law on Equal Opportunities for Persons with Disabilities Nº 7600, published on May 29, 1996, as well as any other applicable regulation.
  • n)In the case of liquid waste, wastewater, and leachate discharged into natural bodies of water, irrigation ditches, streams, rivers, or similar, as well as into the stormwater drainage system, these must comply with the standards established by the Regulation on Wastewater Discharge and Reuse, Decreto Ejecutivo Nº 33601-MINAE-S, published on March 19, 2007, and any other related regulation that is generated in this regard.
134

It is prohibited to deliver on differentiated collection routes for one type of waste (ordinary waste collection routes, valuable waste collection routes, bulky waste collection routes), as well as in specific collection campaigns, mixed or contaminated waste with waste belonging to different classifications, as provided in Chapter III of this regulation.

135

It is prohibited to deposit on any of the differentiated collection routes the waste listed below, and the generator must manage the treatment and collection of this waste with a manager authorized by the Ministry of Health, in coordination with the Municipality:

  • a)Liquid, pasty, viscous substances, or excreta.
  • b)Explosive substances.
  • c)Sludge from treatment plants for black water, industrial wastewater, biodigesters, or septic tanks. This waste must be managed as indicated in the Regulation for the Management and Final Disposal of Sludge and Biosolids Nº 39316-S, published on November 2, 2015.
  • d)Contents of grease traps, or greases and oils in general. Regarding the collection of accumulated cooking oils so they do not reach the pipes, they must be managed according to the process established by the Municipality.
  • e)Hazardous or special management waste, including lead-acid batteries, regular batteries, light bulbs, and fluorescent tubes.
  • f)Infectious-contagious waste.
  • g)Electronic waste (specific campaigns or services may be organized for its collection).
  • h)Construction or demolition waste, including debris (escombros), stones, construction materials, paint residues, and their containers.
  • i)Dead animals or parts thereof, as well as animal excreta from farms, agricultural properties, commercial premises, or breeding facilities of any kind.
  • j)Waste of industrial origin that is not of the ordinary type.
136

The collecting entity, whether municipal or concessioned, is prohibited from mixing for transport waste that has been separated by the generators and placed for collection separately. In the case of a manager authorized by the Ministry of Health, this shall be grounds for contract rescission, following due process.

137

Collectors of waste, natural or legal, public or private, are prohibited from carrying out the following actions:

  • a)Entering and circulating on privately or publicly owned properties for the purpose of collecting waste (residuos) of any type. Waste that is inside private property shall not be collected, even if there are no enclosures, such as gates or fences, preventing access.
  • b)Collecting hazardous waste (residuos peligrosos), waste requiring special handling (residuos de manejo especial), infectious waste (residuos infecto-contagiosos), or medications.
  • c)Mixing recyclable waste (residuos valorizables) with other waste in a way that causes contamination.
  • d)Leaving waste scattered on public roads.
  • e)Buying, selling, or storing stolen or illicitly obtained recyclable material (material valorizable).
  • f)Carrying out any action, practice, or operation with waste that deteriorates the environment and affects the quality of the natural resources present in the Canton.
  • g)Washing and cleaning vehicles or any container that has contained or transported waste, on public roads and in public areas.
  • h)Waste collectors, whether municipal officials or a contracted company, receiving any economic or in-kind income for the collection or sale of ordinary waste (residuos ordinarios), recyclable waste (residuos valorizables), or bulky waste (residuos voluminosos).

Infractions and Sanctions

CHAPTER XVIII

138

The Municipality, in accordance with its powers, faculties, and existing regulations on waste and the environment, and as established in this regulation, shall adopt the pertinent measures to guarantee the right to enjoy a healthy, clean, and ecologically balanced environment.

139

In accordance with Law No. 9825, Reform of the Law for Integrated Waste Management, the Organic Environmental Law, and the Municipal Code, for administrative infractions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, a single inspection report shall be issued for the purpose of applying the corresponding fines, which must contain at a minimum:

a. Place, date, and time of the commission or omission of the act.

b. Description of the circumstances of the act that constitute the infraction.

c. Name, address, and identification document of the alleged offender.

d. Legal provision allegedly infringed.

e. Name, identification number, and means of contact of witnesses who have knowledge of the act, if any.

f. Name, position, signature, and department to which the acting official belongs.

g. Signature of the alleged offender. Its absence shall not be grounds for nullity, provided that the reasons for its absence are recorded.

h. Space for observations.

i. In the case of infraction reports using automated means, the system, equipment, or device used must be identified, indicating the brand, model, serial number, and other data deemed necessary by the person issuing the report.

140

In the case of subsections a) and d) of Article 54 of the Law for Integrated Waste Management, sanctions shall be applied both to the registered owners of the properties where waste burning is permitted, and to the persons who promote or contract the burning or illegal disposal of waste. In the case of subsection b), the first fine to be applied shall be five times the highest rate for the Municipality's waste management service, and in the event of a repeat offense, the fine to be applied shall be eight times the highest rate for the Municipality's waste management service.

141

The minor infractions stipulated in Article 55 of the Law for Integrated Waste Management shall be sanctioned with five times the rate that corresponds according to the assigned category. The foregoing is without prejudice to the offender's obligation to compensate and repair the environmental damage, as well as to pay the costs incurred by the municipality in correctly collecting and disposing of the waste, which shall be transferred to them in accordance with the provisions of numeral 149 of the General Public Administration Law. If the offender is a taxpayer, once the sanction is final, it shall be charged to their billing account at the Municipality; if they are not a taxpayer, the corresponding administrative and/or judicial procedures shall be undertaken to execute the collection.

142

Any legal entity, or any natural person of legal age who commits any of the infractions described in the Law and developed in this regulation, is considered an offender. In contrast, any individual or legal entity may file complaints for violations of this regulation before the Municipality's Service Platform, addressed to the Waste Management Unit. Throughout the entire process, the confidentiality of the complainant must be maintained. Therefore, complaints shall be processed in a file that guarantees restricted access and shall not be included in the administrative case files.

143

When environmental damage is presumed or in the event of the infractions described in Article 48 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, and this is of Municipal knowledge, a complaint shall be filed before the Administrative Environmental Tribunal, which must be formulated by the Environmental Management Unit. Said procedure shall be processed as established in the Organic Environmental Law No. 7554 and the procedural regulations of said Tribunal.

144

Prior to the imposition of these fines, the Municipality must notify the offender of the single inspection report so that they may exercise their rights in accordance with the applicable legal system. In the event of failure to appear or exercise their right to defense, the corresponding fine shall be imposed and shall be charged to the same account where public services are billed to each taxpayer.

In the event that the offender is not a resident of the Canton, the fine may be applied to the vehicle license plate, for which the respective agreement shall be signed with the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros) in accordance with subsection f) of numeral 55 bis of the Law for Integrated Waste Management.

145

The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective precautionary measures, in accordance with Article 99 of the Organic Environmental Law No. 7554:

a. Warning by means of a communication or notification that a specific claim exists.

b. Partial or total restrictions, or an order for the immediate cessation of the acts that provoke the complaint.

c. Temporary suspension of the permits or licenses of the premises or companies that provoke the complaint, act, or polluting or destructive activity.

These measures shall be temporary and shall be lifted or confirmed in the final act concluding the corresponding administrative procedure in which the situation is investigated.

146

The Municipality shall rigorously apply subsections a), b), g), e), and i) of Article 156 of the Municipal Code No. 7794 to the officials responsible for procedures and services related to the environment, regarding their duties and responsibilities, and Article 57 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839.

147

In accordance with Law No. 9825, Reform of the Law for Integrated Waste Management, the Organic Environmental Law, and the Municipal Code, when the same offender is sanctioned for committing an infraction against this law on more than two occasions within a one-calendar-year period, the Ministry of Health or the Municipality, according to their competencies, may close commercial premises for up to three days, as well as suspend or revoke the concessions, licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infractions. In addition to the suspension or revocation of permits and licenses, the Municipality must impose the corresponding pecuniary sanction for the infraction.

In all cases, due process and the right to defense of the individuals subject to the administration must be guaranteed.

Inspections

Chapter XIX

148

In accordance with Law No. 9825, Reform of the Law for Integrated Waste Management, the Organic Environmental Law, and the Municipal Code, officials from the Ministry of Health and municipal officials, duly identified according to their competencies, may conduct inspections to verify, follow up on, or ensure compliance with regulations relating to integrated waste management. For this purpose, inspectors shall have the authority of police, with public faith. During the inspection, the officials indicated above shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by experts they consider necessary, as well as by the Public Force, who are obligated to provide all the collaboration they require for the effective fulfillment of their duties. In all cases, the inspection shall be carried out guaranteeing due process. If evidence of non-compliance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839, the regulations derived therefrom, or this regulation is found, the responsible party shall be notified of the initiation of the respective procedure, indicating the non-conformity and requesting its correction within a period of 10 business days.

149

For the application of the sanctions established in Articles 49 and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and in Chapter XVIII of this regulation, the following must be considered:

  • a)At the time of applying the sanction, the inspectors or the authority determined by each municipality shall be responsible for preparing an infraction ticket that must record the name of the offender, whether an individual or legal entity; the identification number or legal entity identification number; the location or property number of the building or place where the infraction was committed and the vehicle license plate number, if applicable or available; the articles infringed; and the amount of the fine.
  • b)The municipality may document any information by means of an inspection report. If there are witnesses, all data relating to them shall be recorded, and they shall be obliged to provide the information requested of them. Any other evidentiary means authorized by law, such as videos or photographs, shall also be recorded.
  • c)The offender shall be notified at the moment the infraction ticket imposing the sanction is delivered to them.
  • d)The infraction ticket must indicate the consequences derived from the failure to pay the fine established by the municipal authority, as well as the period for appeal.
  • e)If the complaint is not filed by a municipal official, any person may file it before the respective municipality.
  • f)If only the vehicle license plate number of the offender is available, via an agreement with the National Insurance Institute (INS), the Municipality may execute the corresponding fine collection.
  • g)The sanctions for infractions of Articles 49 and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 shall be paid within a period of eight business days following their finality, at the municipality in whose territory it was committed or at any bank in the national banking system with which each municipality establishes agreements. In case of non-payment, they shall accrue default interest equivalent to the simple average of the active rates of state banks for commercial sector loans, and in no case may exceed more than ten points of the basic passive rate set by the Central Bank of Costa Rica, according to Article 57 of the Code of Tax Standards and Procedures, Law No. 4755, published on June 4, 1971. The foregoing must be warned on the infraction ticket, except for fines collected through the National Insurance Institute (INS), which shall not accrue interest.
  • h)Appeals filed by the offender shall be subject to the provisions of Articles 170 and 171 of the Municipal Code No. 7794.
  • i)The acts and omissions sanctioned in Articles 54 and 55 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 constitute sanctions of an administrative nature, which shall be applied by the municipal authority without prejudice to the offender's obligation to compensate and repair the environmental damage caused, as indicated in that law and in this regulation.
  • j)The economic resources that the Municipality collects from the imposed sanctions and their interest shall be destined to finance activities of the Municipal Plan for Integrated Waste Management. These resources shall not be subject to any administrative deduction.
  • k)For the application of any sanction, the offender must be guaranteed due process and the right to defense.

l)

150

The municipal official in charge of inspections shall adequately document complaints and inspections, and when non-compliance is detected, they shall proceed to make the respective notification to the responsible party.

This official must provide a legible copy of the notification made and the respective report to the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental). The observations that the Municipality makes in its inspections or through complaints shall be channeled through the Department of Environmental Management to the representative(s) of the entity involved.

Final Provisions

CHAPTER XX

151

The following policies, plans, and strategies are declared of public interest for the canton: the National Policy for Integrated Waste Management; the National Policy for Sustainable Production and Consumption; the National Plan for Integrated Waste Management; the Action Plan for Integrated Waste Management; the First National Composting Plan; the National Strategy for Separation, Recovery, and Valorization of Waste; and the National Strategy for the Substitution of Single-Use Plastics with Renewable and Compostable Alternatives.

152

This regulation shall govern Integrated Waste Management in the Canton as of its definitive publication in the Official Gazette La Gaceta.

153

The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once it is approved. Any subsequent modification must follow a procedure of public consultation, publication, and dissemination.

154

In matters not provided for in this regulation, the following regulations shall be applied suppletorily in accordance with Article 7 of the General Public Administration Law No. 6227: Political Constitution of Costa Rica, Law for Integrated Waste Management No. 8839, General Health Law No. 5395, Organic Environmental Law No. 7554, Municipal Code No. 7794, General Regulation for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H, Regulation on the Management of Ordinary Solid Waste No. 36093-S. Also: Regulation for Integrated Management of Electronic Waste No. 35933-S, General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE, Regulation for the Declaration of Special Handling Waste No. 38272-S, Regulation on the Management of Infectious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services No. 30965-S, Regulation for the Final Disposal of Medications, Raw Materials, and Their Waste No. 36039-S, Regulation on Waste Tires No. 33745-S, Regulation on Sanitary Landfills No. 38928-S.

Regulation for Recovery Centers for Recyclable Waste No. 41052-S, Regulation for the Management and Final Disposal of Sludge and Biosolids No. 39316-S, among other related legislation.

The Municipality of San Mateo, in use of the powers conferred in Article 140 subsections 3) and 18) and Article 169 of the Political Constitution of the Republic of Costa Rica; Article 28 subsection b) of the General Public Administration Law No. 6227; Articles 60 subsection c) and 69 of the Organic Environmental Law No. 7554; Article 8 subsection b) of the Law for Integrated Waste Management No. 8839; Article 13 subsection c) of the Municipal Code No. 7794; and according to municipal agreement #1 of Ordinary Session No. 120 of August 16, 2022, an ordinary session in which the Regulation for Integrated Waste Management in the Canton of San Mateo was unanimously approved.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 120 Reglamento para la Gestión Integral de residuos en el Cantón de San Mateo MUNICIPALIDAD DE SAN MATEO REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS EN EL CANTÓN DE SAN MATEO

CAPÍTULO I

Disposiciones Generales

1

Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad, así como la protección de la salud pública y del ambiente. Por lo tanto, establece las normas y procedimientos que regulan la separación, recolección diferenciada, valorización y disposición final de residuos ordinarios provenientes de todas las actividades realizadas por los generadores de residuos del cantón, de acuerdo con las responsabilidades establecidas en la legislación nacional vigente.

2

Son objetivos del presente reglamento:

  • a)Establecer las responsabilidades de los diferentes actores involucrados en la gestión integral de los residuos en el cantón.
  • b)Regular la separación, recolección diferenciada, transporte, almacenamiento temporal, valorización, transferencia, tratamiento y disposición final adecuada de los residuos en el Cantón, así como las actividades de aseo urbano.
  • c)Establecer la reglamentación para la prestación de servicios públicos relacionados con la gestión integral de residuos en el cantón.
  • d)Definir y establecer la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de los residuos en el cantón.
  • e)Establecer el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos del cantón.
  • f)Complementar las regulaciones nacionales en material de gestión de residuos.
3

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de San Mateo, cualquiera que sea la actividad o el lugar de generación. Este reglamento se rige por lo aquí dispuesto y por la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y los reglamentos que de ella se deriven.

4

Para los efectos de este reglamento se entiende por:

Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características, o se dispone de ellos.

Animal de compañía: Animal que convive con seres humanos. Para los efectos del presente reglamento se entenderá como animal de compañía a los perros y los gatos, únicamente.

Bien Inmueble: Es todo terreno con o sin construcciones u obras de infraestructura.

Categoría: Ubicación de un contribuyente de acuerdo con la estimación de residuos que genera.

Centro de Recuperación de Residuos Valorizables: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo con su naturaleza para su posterior comercialización. También se le conoce con el nombre de centro de acopio.

Compost: Resultado de la descomposición y estabilización por la acción de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje o fermentación anaeróbica.

Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.

Concesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto administrativo-jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de hacerse cargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o disposición final de los residuos ordinarios del cantón.

Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.

Contenedor Colectivo: Recipiente de mayor volumen destinado al almacenamiento temporal de los residuos de un grupo de usuarios, ubicado en un punto común para los mismos.

Contrato de servicios: Para la contratación de servicios técnicos o profesionales, a cargo de personas físicas o jurídicas, la Administración deberá seguir los procedimientos de contratación administrativa.

Contribuyente: Propietario o poseedor de un inmueble donde la Municipalidad brinde servicios públicos.

Cordón y Caño: Desagüe para la evacuación de aguas pluviales provenientes de la calzada, la cual se sitúa paralela entre el borde de esta y la acera o franja verde de la vía.

Costo Efectivo: para efectos de este reglamento, el costo efectivo de la obra, es la suma del costo de los materiales, la mano de obra, el uso del equipo así como su depreciación, imprevistos, gastos administrativos y financieros, costo de recolección, disposición y tratamiento de residuos sólidos en caso de requerirse, así como los demás costos directos e indirectos que tengan que ver con la obra, más un diez por ciento (10%) de utilidad para el desarrollo.

Disposición Final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.

Estación de Transferencia: Instalación que, con el equipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte de los residuos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de mayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición final.

Factor de Ponderación: Valor establecido utilizando como referencia la unidad doméstica o habitacional.

Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.

Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera residuos, a través del desarrollo de procesos productivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.

Gestión Integral de Residuos (GIR): Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para la gestión de los residuos, desde su generación hasta la disposición final.

Gestor Autorizado: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por el Ministerio de Salud y esta municipalidad.

Gran Generador: Persona física o jurídica que produzcan grandes cantidades de residuos. Incluye edificios de apartamentos, condominios, supermercados, locales comerciales, centros comerciales, centros educativos, centros médicos, instituciones públicas y privadas.

Incentivos: Se refiere al beneficio otorgado a los generadores que contribuyen con una correcta gestión, demostrando minimización y la aplicación de la jerarquización en la gestión integral de los residuos.

Inspector: funcionario competente para la vigilancia, la prevención, el levantamiento y la inspección tanto de campo como tecnológica de las posibles infracciones y sanciones a las leyes y a este reglamento.

Licencia comercial: Licencia municipal para ejercer actividades comerciales.

Lixiviados: Líquido que se forma por la reacción, arrastre o filtrado de los materiales contenidos en los residuos y que contiene en forma disuelta o en suspensión sustancias que pueden infiltrarse en los suelos o escurrirse fuera de los sitios en los que se depositen residuos sólidos y que puede dar lugar a la contaminación del suelo y de cuerpos de agua.

Manejo de Residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos ordinarios, valorizables y no tradicionales que se generan en el Cantón.

Patentado: Persona física o jurídica que cuenta con licencia comercial para ejercer actividades lucrativas.

Patente Municipal: Es una obligación de carácter tributario que surge como consecuencia del ejercicio de las actividades lucrativas que previamente fueron autorizadas por la corporación municipal al otorgar la licencia comercial.

Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos (PMGIR): Instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del Cantón. Debe incorporar los elementos establecidos en el Artículo 22 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 37567-S-MINAET-H:

Poseedor: Persona física o jurídica que ejerce el dominio sobre un inmueble sin contar con título inscrito en el Registro Público.

Producción más limpia: Estrategia preventiva integrada que se aplica a los procesos productivos, productos y servicios, a fin de aumentar la eficiencia y reducir los riesgos para los seres humanos y el ambiente.

Propietario: Persona física o jurídica que ejerce el dominio sobre bienes inmuebles mediante documento público inscrito en el Registro Público.

Reciclaje: transformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

Recolección: Acción de recolectar los residuos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.

Recolección Privada: Todo aquel proceso de recolección que se realice de manera directa entre un generador y un gestor de residuos dentro del territorio del Cantón, sin la participación directa de la Municipalidad en el proceso.

Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos puedan ser valorizados.

Relleno Sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos que se generan en el Cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.

Residuo:Material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o, en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

Residuo ordinario: Residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se excluyen los residuos de manejo especial o peligroso.

Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.

Residuo Sólido: Material sólido o semi-sólido, pos consumo cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.

Separación de Residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos, lo que permite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.

Separación en la Fuente: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables.

Servicio de Gestión de Residuos: La gestión de los residuos de competencia municipal incluye principalmente el almacenamiento, recolección, barrido y limpieza de vías y espacios públicos, así como el transporte, transferencia, tratamiento y disposición final de los residuos.

Servicios Municipales: Conjunto de servicios de manejo de residuos sólidos, limpieza de vías, mantenimiento de zonas verdes y limpieza de alcantarillado pluvial que presta la Municipalidad conforme sus capacidades.

Sistema de Almacenamiento Colectivo: Es un área definida y cerrada, destinada al almacenamiento colectivo temporal de residuos sólidos, a la espera del servicio de recolección.

Sujeto Pasivo: Toda persona física o jurídica obligada al cumplimiento de las prestaciones tributarias, en calidad de contribuyente, ya sea como propietario de un terreno al cual se le presta el servicio.

Tarifa: Denominación que se le da a la expresión matemática que representa el costo que debe cancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio público.

Tasa del servicio público: Tributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación efectiva o potencial de un servicio público, individualizado en el contribuyente y cuyo producto no debe tener un destino ajeno al servicio, razón de ser de la obligación.

Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.

Unidad servida: Residencia, institución, comercio e industrial al cual se le brinda el servicio.

Usuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIR.

Usufructuario: Persona física que ostenta un derecho real de goce de un bien mueble perteneciente a otra persona.

Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.

Vertedero: Sitio sin preparación previa, donde se depositan los residuos, sin técnica o mediante técnicas muy rudimentarias y en el que no se ejerce un control adecuado.

Vía Pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito, de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación urbana, además incluye aquel terreno que de hecho se ha destinado al uso público.

Zona Verde: Terreno público no construido cubierto parcial o totalmente con vegetación (zacate, árboles o arbustos).

Atribuciones y Obligaciones Municipales

CAPÍTULO II

5

Para la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, el Departamento de Gestión Ambiental será la entidad municipal responsable de la gestión de los residuos en el cantón. La administración municipal es responsable de dotar a esta dependencia del personal técnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.

6

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos, de las siguientes competencias:

  • a)Realizar toda acción relativa a la gestión integral de residuos ordinarios en el cantón, de acuerdo al orden de jerarquización establecido en la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y la Ley N°9825.
  • b)Elaborar, aprobar, implementar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos del cantón.
  • c)Elaborar los reglamentos para la gestión integral de los residuos en el cantón y los servicios públicos relacionados, en concordancia con las políticas nacionales afines, incluidos los reglamentos tarifarios relacionados con la gestión integral de residuos.
  • d)Organizar administrativa y operativamente los servicios públicos de gestión de residuos, mantenimiento de zonas verdes y espacios públicos, limpieza de vías y limpieza de alcantarillado pluvial y cuerpos de agua.
  • e)Aprobar, aplicar y mantener actualizadas las tasas correspondientes a los servicios de gestión integral de residuos, mantenimiento de zonas verdes y espacios públicos, limpieza de vías y limpieza de alcantarillado pluvial y cuerpos de agua, definidos en este reglamento.
  • f)Coordinar con otras autoridades municipales la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos de competencia municipal, establecer convenios con otras municipalidades y participar en mancomunidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos en conjunto, ya sea en su totalidad o parcialmente.
  • g)Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades para la prestación de servicios de gestión integral de residuos en su totalidad o parcialmente, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • h)Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el Ministerio de Salud.
  • i)Aplicar las sanciones por incumplimiento de los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, así como la recaudación de las multas correspondientes, en concordancia con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal, publicada en La Gaceta Nº 265 del 4 de noviembre de 2020.
  • j)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.
7

Es atribución y deber del Departamento de Gestión Ambiental, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:

  • a)Planear, diseñar, instrumentar, organizar administrativamente y operar el servicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal, y formular el programa anual del mismo de acuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos.
  • b)Observar y vigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal.
  • c)Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal, ya sea ejecutado por la propia Municipalidad o por concesión, para que el mismo se preste de forma selectiva, accesible, periódica, eficiente y diferenciada, así como asegurar la infraestructura necesaria para brindar los servicios que permitan realizar la gestión integral de los residuos.
  • d)Establecer e informar a la población sobre las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal.
  • e)Seleccionar la tecnología de tratamiento y disposición final de los residuos ordinarios de acuerdo a las opciones económica, técnica y ambientalmente más favorable y basada en lo establecido en la legislación nacional, y garantizar la disposición final de los residuos no valorizables generados en el Cantón en un sitio que cuente con los permisos de funcionamiento vigentes.
  • f)Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos de competencia municipal.
  • g)Vigilar permanentemente la correcta separación de los residuos en las fuentes de generación.
  • h)Estimular y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • i)Promover que las acciones que formen parte de la gestión integral de residuos se construyan y ejecuten de forma participativa.
  • j)Tramitar las sanciones correspondientes en caso de incumplimiento del presente reglamento conforme a la legislación vigente, así como realizar la recaudación de las multas correspondientes, en concordancia con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal.
  • k)Elaborar, instrumentar y operar una línea de comunicación con la población, para que se pueda mantener informada sobre cambios o nuevas implementaciones, y para la atención de solicitudes de los usuarios.

A través de este sistema se podrán atender y procesar denuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por este reglamento para las autoridades municipales, los habitantes y los visitantes del cantón, así como hacer solicitudes o consultas relacionadas a los servicios contemplados en este reglamento.

  • l)Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación y sensibilización ambiental necesarias para la correcta implementación de la gestión integral de los residuos de competencia municipal, incluidas la prevención y minimización de generación de residuos; el acopio, reutilización, recuperación y separación de los residuos valorizables; y la promoción de una cultura de separación de residuos en la fuente y la limpieza de los espacios públicos.
  • m)Divulgar e informar los alcances de las acciones desarrolladas para la gestión integral de los residuos.
  • n)Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes generadores de residuos del cantón.
  • o)Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de gestión integral de residuos contemplados en este reglamento.
  • p)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen, acumulen o quemen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.
  • q)Prevenir y eliminar los vertederos y botaderos a cielo abierto en el cantón, así como los acopios no autorizados y los tratamientos inadecuados de residuos, tales como: enterramiento, incineración, depósito en cauces de agua, entre otros.
  • r)Vigilar permanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los residuos de competencia municipal.
  • s)Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal.
  • t)Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.
  • u)Promover el establecimiento de centros de recuperación de residuos valorizables, con especial énfasis en el apoyo a Pymes, Asociaciones de Mujeres, Asociaciones Integrales de Desarrollo, Asociaciones sin Fines de Lucro o similares, para su posterior valorización y comercialización.
  • v)Promover la coordinación y el establecimiento de convenios con empresas, cooperativas y otras organizaciones públicas y privadas, para que se integren en el proceso de gestión de los residuos.
  • w)Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.
  • x)Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su gestión, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y los ordenamientos que de ella emanen.
  • y)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.
8

Para el cumplimiento de estas acciones, la Municipalidad garantizará que el Departamento de Gestión Ambiental y los Departamentos de Desarrollo Urbano y Catastro y Departamento de Administración Tributaria cuenten con acceso a una base de datos de contribuyentes completa, actualizada y sistematizada para una eficaz labor de identificación y categorización de generadores.

9

Es atribución y deber de la Administración, a través del personal de campo y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, realizar la limpieza de zonas verdes en lugares donde existen áreas de parques, juegos infantiles y zonas comunales sin construir, siempre que sean propiedad municipal. Los lineamientos de este servicio se establecen en el Capítulo XII del presente reglamento.

10

Es atribución y deber la Administración, a través de su personal de campo y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia y capacidad, realizar la limpieza de vías en las vías públicas del Cantón priorizadas para dicho servicio. Los lineamientos de este servicio se establecen en el Capítulo XIII del presente reglamento. La Municipalidad sistematizará y analizará las observaciones y sugerencias que reciba. Las propuestas que surjan podrán ser incorporadas a las acciones del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos de acuerdo a criterios de factibilidad económica, técnica y ambiental.

11

De acuerdo con lo establecido en el artículo 4° inciso e) y artículo 13° inciso q) del Código Municipal, la Municipalidad fomentará los convenios con microempresas, cooperativas, universidades y otras organizaciones y/o empresas, para que participen en el proceso de gestión de los residuos y apoyen en el cumplimiento de las funciones establecidas en este reglamento.

Estos convenios deben ser de colaboración, entendidos como aquellos acuerdos que se realizan dentro del ámbito de competencia legal de cada sujeto implicado y tenga como finalidad el garantizar el interés público en el Cantón de San Mateo, debe existir además paridad entre las obligaciones de las partes en busca un mismo fin común, por lo cual no puede mediar pago alguno con generación de utilidad para alguno de los sujeto, ni se puede utilizar esta figura para evadir la normativa que regula los procedimientos de Contratación Administrativa estos deberán ser aprobados para su implementación por el Concejo Municipal autorizando a la figura del titular de la Alcaldía para su firma.

En caso de que la Municipalidad reciba fondos o tenga ingresos que provengan de las actividades realizadas por medio de estos convenios, esos deben ser controlados y presupuestados formalmente y serán destinados al desarrollo de los Programas del Plan de Gestión Integral de Residuos.

Clasificación de los Residuos

CAPÍTULO III

12

La Municipalidad proveerá la información necesaria para que se puedan separar en la fuente de generación los diferentes tipos de residuos, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su valorización y disposición final.

Las actualizaciones o modificaciones de las categorías de residuos indicadas en el presente capítulo serán comunicadas a los generadores a través de la página oficial de internet de la Municipalidad, https://sanmateo.go.cr/index.php/mn-gestionmunicipal/mn- areaadministrativa/gestion-ambiental

13

De conformidad con el Artículo 39 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final. Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos se mojen o se mezclen con otros tipos de residuos.

14

Corresponde a los residuos que por su condición de reaprovechamiento poseen valor económico residual en relación con el material con el que han sido fabricados, y que deben que deben ser separados y clasificados por el generador para su posterior reciclaje y/o comercialización. Los materiales o artículos valorizables deberán ser entregados limpios, secos, de ser posible compactados, libres de líquidos, alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, fuente de riesgo a la salud de los generadores, recolectores y población en general. Las actualizaciones o modificaciones de las categorías de residuos valorizables o de las condiciones para su separación, embalaje y recolección serán comunicadas a través de la página oficial de internet de la Municipalidad. Las categorías que se presentan a continuación establecen los diferentes tipos de residuos valorizables y las excepciones incluidas en estas categorías se definen como "residuos no valorizables", los cuales no pueden mezclarse con los residuos valorizables:

  • a)Papel y Cartón: Los artículos deben entregarse limpios y secos, sin grasa, sin gomas o resinas, sin grapas o prensas metálicas y sin restos de cinta adhesiva. Las cajas de cartón deben entregarse dobladas y amarradas, y debe evitarse que las mismas se mojen, por lo que deben empacarse en bolsas de plástico.

Se excluye de esta clasificación: papel plastificado o con adhesivos, papel químico o de fax, papel carbón, calcomanías, fotografías, papel encerado, servilletas, papel higiénico, vajillas desechables de cartón, cartones de huevos, cartones mojados.

  • b)Vidrio: Botellas y frascos de todos los colores. Los artículos no pueden estar quebrados. Se excluye de esta clasificación: vidrio plano de ventanas o celosías, bombillos, fluorescentes, luces LED o similares, vidrio de automóvil, espejos, objetos de cerámica o porcelana, vidrio refractario, pantallas de artículos electrónicos y termómetros, que se clasifican como Residuos de Manejo Especial o Residuos Peligrosos.
  • c)Plástico: Corresponde a botellas, galones y bolsas plásticas, siempre que no sean envases de productos peligrosos. Los plásticos valorizables son los denominados PET (Plástico Tipo 1) y HDPE (Plástico Tipo 2). Debido a las fluctuaciones de los mercados que definen las capacidades de valorización de este tipo de materiales, otros tipos de plástico que puedan ser valorizables serán comunicados a través de la página oficial de internet de la Municipalidad o serán recolectados a través de campañas específicas.
  • d)Metales: Latas de bebidas y de alimentos empacados, hechas a base de aluminio o latón. Se excluye de esta clasificación: papel aluminio.
  • e)Poli laminados: Todos los envases de productos de larga duración como leche, yogurt, bebidas alcohólicas, jugos y similares, conocidos en el mercado como envases tipo tetrabrik, tetrapak, elopak o similares.
15

Corresponde a los residuos de origen tecnológico, especificados en el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos, Decreto Ejecutivo 35933-S, publicado el 5 de mayo de 2010.

16

Se deben clasificar en dos categorías: Residuos No Tradicionales Valorizables (incluye lata, latón, aluminio y otra chatarra metálica) y Residuos No Tradicionales No Valorizables (incluye colchones, muebles, madera, plástico duro, láminas plásticas tragaluz y similares). Los materiales o artículos deberán estar secos, libres de alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, explosivas, corrosivas o radioactivas, material punzocortante También cualquier otra fuente de riesgo a la salud de los generadores, recolectores y población en general. Se encuentran definidos como parte de los Residuos de Manejo Especial según el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial, Decreto Ejecutivo Nº 38272-S.

17

Corresponde a residuos del mantenimiento y podas de jardines o zonas verdes e incluye zacate, hojas, tallos y ramas. Su manejo ideal es el compostaje. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud o la Municipalidad conforme sus capacidades para gestionarlos adecuadamente.

18

Corresponde a residuos de alimentos como frutas, vegetales, verduras, legumbres, cáscaras de huevo y restos de comida cocinada. Incluye cartones de huevo, servilletas y toallas de papel usadas. Se excluyen de esta clasificación: grasas y aceites en general, los contenidos de las trampas de grasa, los lodos provenientes de tanques sépticos, biodigestores, plantas de tratamiento de aguas o similares, y cualquier otro de los residuos prohibidos en las rutas de recolección que se indican en el Artículo 133 del presente reglamento. En caso de que se establezcan centros de recuperación de residuos orgánicos, estos deben ser empacados según las indicaciones que la Municipalidad establezca y se prohíbe el uso de bolsas plásticas para este fin. Su manejo ideal es el compostaje.

19

Corresponde a los residuos que, por su reactividad química y sus características tóxicas, tóxicas o de persistencia ambiental, puedan causar daños a la salud o el ambiente. Se definen en el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos, Decreto Ejecutivo Nº 41527 -S-MINAE, publicado el 4 de diciembre de 2018. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos.

20

Corresponde a aquellos residuos que, por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, volumen de generación, formas de uso o valor de recuperación, o por una combinación de estos, implican riesgos significativos a la salud y degradación sistemática de la calidad de los ecosistemas, o bien que presentan beneficios por la reducción de impactos ambientales a través de su valorización. Se definen en el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial, Decreto Ejecutivo Nº 38272-S, publicado el 24 de marzo de 2014. Incluye estereofón, baterías ácidas de plomo (baterías de automóviles y similares), pilas y baterías de uso casero, bombillos, fluorescentes y similares.

Este tipo de residuos se rigen bajo el principio de la Responsabilidad Extendida del Productor, quien debe ofrecer opciones para asegurar la recuperación de dichos residuos y reducir así la cantidad que llegue a los sitios de disposición final. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos.

21

Se consideran Residuos de Manejo Especial. Para proceder a su correcta eliminación, el generador deberá atender las normas definidas en el Reglamento sobre Llantas de Desecho, Decreto Ejecutivo Nº 33745-S, publicado el 8 de febrero de 2007. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección.

El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud. La Municipalidad podrá coordinar campañas específicas de recolección de este tipo de residuos.

22

Corresponde a los residuos que se generan en establecimientos públicos y privados que presten atención a la salud, tales como clínicas y hospitales, consultorios médicos y odontológicos, así como laboratorios clínicos, laboratorios de producción de agentes biológicos, de enseñanza y de investigación, tanto humanos como veterinarios. Se definen el Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines, Decreto Ejecutivo Nº 30965-S, publicado el 17 de diciembre de 2002. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud.

23

Corresponde a los residuos de establecimientos farmacéuticos, y en casos incidentales, de otros establecimientos en los que se encuentren medicamentos y materias primas no utilizables, deteriorados, adulterados, falsificados y decomisados, así como de los residuos del proceso de fabricación y de los análisis de control de calidad de los mismos. Se definen en el Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos, Decreto Ejecutivo Nº 30965-S, publicado el 24 de junio de 2010. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud.

24

El servicio de gestión municipal de residuos no incluye la recolección de escombros o cualquier otro residuo proveniente de construcciones y demoliciones. La responsabilidad por la gestión de estos residuos corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado por el Ministerio de Salud, conforme a las disposiciones propias del Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, publicado en el Alcance Nº 62 de La Gaceta Nº 54 del 22 de marzo de 2018 y las que se detallan en el Capítulo IX del presente reglamento.

25

Corresponde a trozos de metal de objetos, máquinas o aparatos viejos, que pueden ser transformados en material útil. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud.

26

Corresponde a los residuos no peligrosos y sin alternativas viables de recuperación que no se incluyen en alguna de las clasificaciones anteriores, así como los tipificados como tales en el Artículo 14 del presente reglamento. Incluye residuos de los servicios sanitarios, del barrido y residuos de tela.

27

La Municipalidad proveerá la gestión sanitaria de animales muertos que se encuentren en la vía pública o espacios públicos y cuyo generador se desconozca.

Se prohíbe mezclar residuos ordinarios con restos de animales.

28

Se prohíbe mezclar residuos ordinarios o de cualquier otro tipo con excretas de animales.

Los propietarios de animales domésticos y mascotas están obligados a recoger las excretas que los mismos generen en la vía pública, espacios públicos o jardines de vecinos, de acuerdo con el Artículo 48 del Reglamento para la Reproducción y Tenencia Responsable de Animales de Compañía, Decreto Ejecutivo Nº 31626-S, publicado el 6 de febrero de 2004.

Recolección Diferenciada

CAPÍTULO IV

29

Los residuos generados en el territorio del cantón de San Mateo, sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección de conformidad con el presente reglamento. No obstante, la Municipalidad tiene la potestad de otorgar el derecho de la recolección y valorización a terceros calificados previamente aprobados. Queda absolutamente prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos entregados por los generadores para su recolección.

30

La única forma autorizada para la entrega y disposición de residuos de cualquier tipo es la que se detalla en el presente reglamento, por lo tanto, queda absolutamente prohibido entregar los residuos de cualquier categoría a gestores no autorizados por el Ministerio de Salud, y según las estipulaciones del Capítulo V del presente reglamento.

31

La recolección de los residuos de competencia municipal se clasifica de la manera descrita a continuación. Las actualizaciones o modificaciones de los tipos de servicios indicados en el presente capítulo serán comunicadas a los generadores a través de la página oficial de internet de la Municipalidad de San Mateo.

  • a)Recolección de Residuos Ordinarios: Es la recolección de los residuos clasificados como no valorizables según los Artículos 14 y 26 del presente reglamento.
  • b)Recolección de Residuos Valorizables: Es la recolección separada de los residuos con capacidad de valorización y/o reutilización. Las categorías de clasificación de residuos valorizables se detallan en el Artículo 22 del presente reglamento. Además de las rutas de recolección establecidas por la Municipalidad, el generador podrá entregar sus residuos valorizables en centros temporales de recuperación autorizados. Esto para llevar a cabo campañas específicas de recolección, en centros de recuperación especializados reconocidos por la Municipalidad o a gestores de residuos autorizados y registrados ante el Ministerio de Salud y que cuenten con la licencia comercial respectiva.
  • c)Recolección de Residuos Voluminosos o No Tradicionales: Es la recolección de residuos voluminosos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil.
  • d)Deben clasificarse en las categorías establecidas en el Artículo 16 del presente reglamento. Incluye la recolección de llantas y neumáticos. Estos residuos deben ser acumulados por el generador en su propiedad privada hasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad. El generador se encargará de preparar adecuadamente los residuos para evitar lesiones en los recolectores, tales como eliminación de clavos o bordes filosos. Estos residuos no requieren ser empacados para su recolección. Durante la recolección de residuos no tradicionales no podrán recolectarse residuos ordinarios.
  • e)Recolección de Residuos de Jardín: Es la recolección de los residuos producto del mantenimiento de zonas verdes, tipificados en el Artículo 17 del presente reglamento. Deben entregarse empacados en bolsas. Pueden incluirse ramas de un diámetro máximo de 5 centímetros. El máximo de bolsas de este tipo de residuos que puede entregar un generador en una jornada de recolección es de 1.
  • f)La Municipalidad recogerá estos residuos en uno o ambos de los días a signados a la recolección de residuos ordinarios o asignará una ruta específica.
  • g)Recolección de Residuos Orgánicos: Es la recolección de residuos de origen orgánico tipificados en el Artículo 18 del presente reglamento, y que pueden ser empleados para procesos de compostaje y/o aprovechamiento energético en biodigestores. La Municipalidad podrá ofrecer el servicio de recolección y tratamiento de este tipo de residuos una vez que cuente con la tecnología adecuada y los recursos necesarios para su operación. Mientras esto sucede, el generador podrá hacer uso de este tipo de residuos en la fuente de generación para la elaboración de compost casero. Si esto no es posible, deberá disponerlos con los residuos ordinarios no valorizables. Los residuos orgánicos y otros residuos biodegradables, como los de jardín, podrán ser tratados utilizando técnicas de compostaje en la propia fuente de generación, siempre que el sitio cuente con las condiciones adecuadas y las personas a cargo se encuentren debidamente capacitadas, y que durante el proceso de tratamiento no causen molestias a las personas o daños al ambiente.
  • h)Recolección de Otros Residuos: Es la recolección de otras categorías de residuos que se podrá realizar en el cantón, siempre que exista la tecnología y capacidades adecuadas para su gestión.
32

La Municipalidad brindará el servicio de recolección de residuos según las rutas, frecuencia, horarios y sectores comunicados a través de su página oficial de internet y en la Plataforma de Servicios ubicada en el Edificio Municipal, y estos datos serán actualizados semestralmente. Los diferentes tipos de residuos se gestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo, y bajo un esquema de mejora constante de los servicios de recolección en apego a la legislación vigente. Por esta razón, las características del servicio podrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a los generadores. El generador debe apegarse de manera estricta al programa de recolección establecido y comunicado por la Municipalidad.

Generadores de Residuos

CAPÍTULO V

33

El conocimiento del presente reglamento es una obligación de todos los generadores del cantón, por lo que su desconocimiento no podrá ser usado como excusa para omitir las obligaciones respectivas y las sanciones correspondientes.

34

Los generadores de residuos tanto residentes como visitantes en tránsito en el cantón de San Mateo en condición de personas físicas o jurídicas, están obligados y serán responsables de cumplir las medidas tendientes a evitar, reducir, separar, clasificar, tratar y disponer adecuadamente los residuos para su valorización o disposición final, sin poner en riesgo a la población o al ambiente con dicha gestión y acatando lo estipulado en el presente reglamento.

35

De acuerdo con las condiciones que determine el presente reglamento, los generadores de residuos ordinarios están obligados a cancelar a la Municipalidad, de forma oportuna, el pago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos, según la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, con el fin de contribuir con un ambiente sano y sostenible. Tarifa que le será cargada al bien inmueble.

36

Los generadores en el cantón de San Mateo se encuentran clasificados de la siguiente manera:

Residencial: Vivienda u apartamento unifamiliar Comercial 1: Pulperías, Bazares, oficinas, sodas, salones de belleza, ventas de repuestos, ventanas de comida, panaderías, barberías, talleres, viveros, carnicerías, zapaterías farmacias, gimnasios, y similares.

Comercial 2: Bares, Restaurantes, salones de baile, balnearios, supermercados, almacenes de insumos agropecuarios, empacadoras, minisúper, centros de cuido, fabricas, ferreterías, granjas, lava cars, lubricentros, y similares.

Publica: centros educativos, clínicas y EBAIS, instituciones gubernamentales.

37

La Municipalidad velará por que toda entidad del cantón en donde laboran más de diez personas o que genere calidades o cualidades de residuos diferentes a los de naturaleza domiciliaria, designe a una persona responsable de la gestión diferenciada de los residuos de conformidad con el presente reglamento. La Municipalidad facilitará procesos de capacitación para el personal de estas entidades para una correcta gestión diferenciada de los residuos.

38

Los residuos ordinarios, tanto valorizables como no valorizables, deberán ser dispuestos a la espera de la recolección debidamente empacados. No se permite la disposición de residuos sueltos dispuestos en estañones o contenedores similares. Para el empaque de los residuos se deben utilizar exclusivamente bolsas o sacos plásticos que cuenten con las siguientes características:

  • a)Preferiblemente de material biodegradable.
  • b)Que permitan su cierre por medio de un dispositivo de amarre fijo o un nudo, de forma que no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.
  • c)Resistentes al peso de su contenido y capaces de soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación propia de la prestación del servicio de recolección.
  • d)De cualquier color excepto rojo (de uso exclusivo para residuos infecto-contagiosos). De preferencia transparentes para los residuos valorizables.
39

Todo generador o poseedor de residuos está obligado a seguir las siguientes disposiciones:

  • a)Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos a ser generados.
  • b)Separar y clasificar los residuos desde la fuente de generación, según las categorías indicadas en el Capítulo III del presente reglamento, con el fin de facilitar su valorización. Se debe evitar al máximo la mezcla de tipos diferentes de residuos.
  • c)Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno, de tal forma que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o la de otras personas.
  • d)Gestionar los residuos en forma tal que estos no pongan en peligro la salud o el ambiente, o signifiquen una molestia por malos olores, impactos visuales, ruido, entre otros.
  • e)Entregar los residuos sujetos a disposición final exclusivamente a un sistema municipal de recolección o a gestores autorizados por el Ministerio de Salud para brindar este servicio, así como vigilar que estos sean gestionados en forma ambiental y sanitariamente segura.
  • f)Entregar los residuos debidamente empacados en bolsas, de conformidad con el Artículo 38 del presente reglamento. Ninguna de las bolsas o sacos entregados deberá llenarse por encima de tres cuartas partes de su volumen, para que puedan entregarse debidamente cerradas, ni superar un peso de 15 kilogramos, de manera que se respeten condiciones básicas de seguridad ocupacional para el personal a cargo de la recolección, así como la correcta gestión de las bolsas de residuos.
  • g)Colocar los residuos generados afuera de su propiedad en el horario establecido por la Municipalidad, con no más de siete horas de antelación al horario de funcionamiento de la ruta de recolección, de manera tal que no causen impactos ambientales o de salud.

Para caminos inaccesibles por parte del camión recolector, si la propiedad está a 200m de distancia o menos, en relación con la ruta de recolección el generador debe carrearlos al punto más cercano de la ruta y colocar los residuos debidamente para su recolección.

  • h)Colocar los residuos en el suelo al frente de su propiedad; en una canasta metálica de baja altura de forma que no puedan ser alcanzados por animales y localizada dentro de la propiedad con acceso desde la vía pública pero nunca en el derecho de vía; o en un sistema de almacenamiento colectivo con acceso desde la vía pública.
  • i)Velar por la integridad de los empaques de manera tal que no sean abiertos o dañados mientras esperan su recolección. Todo empaque dañado deberá sustituirse a la mayor brevedad posible por el generador.

En caso de que los residuos sean esparcidos por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos, empacarlos nuevamente de manera adecuada y colocarlos frente a su propiedad o depositarlos nuevamente en un recipiente que cumpla con lo estipulado en el presente reglamento.

  • j)No deberán permanecer en vías y sitios públicos bolsas con residuos ordinarios en días y horarios diferentes a los establecidos por el servicio de recolección.
  • k)Mantener limpios y en condiciones higiénicas los sitios de entrega, las canastas, recipientes, contenedores o bodegas en los cuales se disponen los residuos en espera de su recolección.
  • l)De conformidad con el Artículo 84 del Código Municipal Nº 7794, las personas físicas o jurídicas, propietarias o poseedoras, por cualquier título, de bienes inmuebles, deberán de cumplir entre otras obligaciones con la remoción de objetos, materiales o similares de las aceras o los predios de su propiedad, que contaminen el ambiente u obstaculicen el paso peatonal, vehicular o escorrentía de las aguas pluviales. Deben garantizar la seguridad, la limpieza y el mantenimiento de propiedades cuando se afecten las vías o propiedades públicas o a terceros relacionados con ello.
  • m)Evitar la existencia de obstáculos temporales y/o permanentes, incluyendo vehículos estacionados de forma que impidan la accesibilidad de los camiones recolectores, frente a su propiedad o al sistema de almacenamiento colectivo, que dificulten la labor de recolección o que pongan en riesgo la integridad del operario recolector. Dichas conductas se encuentran reguladas en el Artículo 84 y sancionadas según Artículo 85 del Código Municipal Nº 7794. En caso de existir obstáculos ajenos a la Municipalidad que impidan la prestación efectiva del servicio, este se dará por realizado sin responsabilidad para la Municipalidad.
  • n)Los residuos punzo-cortantes como vidrio o cerámica provenientes de uso doméstico o particular, sin excepción, deben ser envueltos con papel grueso y debidamente rotulados. En el caso de agujas de uso médico, estas deberán ser entregadas al EBAIS de la localidad según las reglamentaciones para este fin estipuladas. Se deben tomar todas las medidas necesarias para evitar al máximo cualquier tipo de accidente por parte del personal recolector.
  • o)En caso de que se realicen campañas específicas de recolección de residuos peligrosos, de manejo especial o de cualquier otro tipo, los mismos deben ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados, evitando ocasionar daños a la salud y al ambiente.
  • p)El generador no puede colocar los residuos directamente en el camión recolector, esta labor sólo podrá ser efectuada por el personal designado para este fin.
  • q)Mantener un registro actualizado de la generación y forma de gestión de cada categoría de residuos y reportar a las autoridades competentes sobre su gestión.
  • r)Fomentar el uso de alternativas de producción más limpia y la gestión integral de los residuos.
40

Si los residuos no fueron recolectados por razones atribuibles al generador, ya sea por entrega tardía, peligrosidad, mezcla de residuos ordinarios con residuos valorizables o voluminosos, separación incorrecta de los residuos valorizables, incumplimiento en el empaque, o por no apegarse a cualquier otra de las disposiciones listadas en el Artículo 39 del presente reglamento, el generador deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y guardarlos dentro de su propiedad, de forma tal que no queden expuestos a la acción de terceros. Podrá disponerlos una vez que se ajusten por completo al presente reglamento, así como al horario establecido para el siguiente servicio de recolección.

41

Los generadores comerciales e industriales que dentro de sus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos peligrosos, deben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios.

La mezcla de estos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea responsabilidad extendida, con las acciones legales que corresponda. La gestión de estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho generador y autorizada por el Ministerio de Salud. Toda actividad de transporte de un residuo peligroso dentro del territorio del cantón deberá realizarse de conformidad con el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos Nº 41527-S-MINAE.

42

Los generadores comerciales e industriales que dentro de sus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos de manejo especial, deberán contar con un programa de recuperación, reutilización, reciclaje u otro medio de valorización para los residuos derivados del uso o consumo de sus productos y deben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios. La mezcla de estos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea responsabilidad extendida, con las acciones legales que correspondan. La gestión de estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho generador y autorizada por el Ministerio de Salud. Toda actividad de transporte de un residuo de manejo especial dentro del territorio del Cantón deberá realizarse de conformidad con el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial Nº 38272-S.

43

Para el otorgamiento de permisos de funcionamiento sanitario que expide el Ministerio de Salud, se deben de elaborar los planes de gestión de residuos, y deben incluir los residuos declarados de peligrosos y de manejo especial, que obligatoriamente deben de separarse de la corriente normal de los residuos.

44

La Municipalidad no asume la recolección de residuos no valorizables de los generadores comerciales o industriales, en tanto que esos residuos sean materia prima o el resultado de procesos industriales, de manufactura o similares.

A no ser que se pague un importe adicional a la Municipalidad por el servicio especial de recolección, en caso de que este servicio se encuentre disponible. En el caso de los residuos valorizables, la Municipalidad los recogerá en el horario de recolección fijado para este tipo de generadores.

45

Los inquilinos, encargados, responsables o administradores de centros comerciales están obligados a clasificar los residuos conforme lo establece el presente reglamento. Se debe disponer de un área específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para evitar la contaminación de los productos que se expenden, así como de un sistema de almacenamiento colectivo de residuos, siguiendo los lineamientos indicados en el Capítulo VI del presente reglamento. Se debe establecer un programa de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y que deberá estar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos debe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud. La tarifa le será cargada al inmueble.

46

Los organizadores de eventos especiales, espectáculos, plazas públicas, conciertos, ferias, turnos, fiestas comunales o patronales o cualquier otra actividad a la que acuda el público de forma masiva dentro del cantón, deberán presentar ante la Municipalidad un Plan de Gestión Integral de Residuos, que debe ser aprobado por el Departamento de Gestión ambiental, así como cancelar el monto de la tarifa según la clasificación que determine la Municipalidad. El plan de gestión debe incluir un sistema de recolección y almacenamiento de los residuos generados que garantice la recolección selectiva de residuos para su valorización y el correcto tratamiento y disposición final de los residuos no valorizables, a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud. Como cualquier generador, deberá cumplir con todas las obligaciones contempladas en este reglamento. Los encargados del evento deben hacerse cargo de mantener el aseo del espacio utilizado para desarrollar la actividad. La Municipalidad se reserva el derecho de realizar inspecciones durante o al finalizar el evento, con el fin de verificar el correcto almacenamiento, separación y entrega para valorización, tratamiento o disposición final de los residuos generados.

47

Los inquilinos, encargados, responsables o administradores de mercados públicos están obligados a separar los residuos generados en valorizables, orgánicos y ordinarios no valorizables. Se debe disponer de un cubículo y/o de un área específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para evitar la contaminación de los productos que se expenden. Se debe establecer un programa de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos debe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.

48

Los vendedores de puestos estacionarios están obligados a mantener limpia el área que ocupen y el área circundante donde los usuarios pudieran arrojar residuos.

Deben contar con un recipiente para la disposición de residuos.

49

Es responsabilidad de todo transeúnte no lanzar sus residuos en vía pública o sitios privados, excepto en lugares donde existan recipientes para tal fin. Debe prevalecer el principio de evitar la generación de residuos.

50

Cualquier generador podrá contratar directamente a una empresa privada para que gestione sus residuos ordinarios, valorizables, orgánicos, de jardín, voluminosos, peligrosos, de manejo especial, de construcción o demolición, o de otros tipos, siempre y cuando el proveedor del servicio esté debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud, según los lineamientos indicados en el Capítulo VII del presente reglamento. El generador se encuentra en la obligación de presentar ante la Municipalidad un contrato firmado con los gestores de residuos y la documentación necesaria que demuestre que los residuos recolectados van a ser adecuadamente dispuestos en un relleno sanitario, en un centro de recuperación de residuos valorizables o directamente en una industria recicladora, según corresponda. El contar con un contrato firmado con un gestor autorizado no exime al generador de residuos de separar los residuos según lo establecido en el presente reglamento. En caso de que el generador entregue residuos a personas o entidades no autorizadas, ambas partes, generador y gestor no autorizado de residuos, asumirán las sanciones que se impongan en la legislación vigente. El uso de un servicio de carácter privado no inhibe el pago por la prestación efectiva y eficiente del servicio público municipal, según se estipula en el Artículo 43 del presente reglamento y en concordancia con el Artículo 83 de Código Municipal Nº 7794.

Sistemas de Almacenamiento Colectivo de Residuos

CAPÍTULO VI

51

El uso de sistemas colectivos de almacenamiento, como contenedores o bodegas, será de uso obligatorio para los generadores que cuenten con los siguientes tipos de propiedades:

  • a)Condominios y edificios de dos o más pisos.
  • b)Alamedas y servidumbres.
  • c)Centros comerciales.
  • d)Locales comerciales.
  • e)Las que se ubiquen en callejones o vías angostas donde el ingreso del vehículo recolector resulte difícil o peligroso.
  • f)Las que se ubiquen en zonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario de los funcionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o que se deba forzar significativamente a los vehículos de recolección.
  • g)Instituciones públicas.
52

Las bodegas, contenedores o sistemas destinados para el almacenamiento colectivo de residuos en las propiedades a las que hace referencia el Artículo 51 del presente reglamento, cumplirán, como mínimo, con los siguientes requisitos:

  • a)Presentar las dimensiones necesarias y suficientes para garantizar la gestión adecuada de los residuos de los generadores que hagan uso de los mismos, y evitar que se depositen residuos fuera de ellos.
  • b)Presentar características constructivas óptimas en término de los materiales utilizados, y de las condiciones sanitarias y técnicas que permitan almacenar temporalmente los residuos, resguardarlos de la lluvia y realizar su debida recolección.
  • c)Estar ubicados en el sitio que mejor garantice el fácil acceso a los residuos desde la vía pública. Estos sistemas de almacenamiento deben construirse o ubicarse dentro de la propiedad privada y contigua a la acera, garantizando el acceso directo desde la vía pública. De lo contrario la Municipalidad no brindará el servicio de recolección, de conformidad con lo establecido en el inciso a) del Artículo 135 del presente reglamento.
  • d)Facilitar su fácil limpieza y lavado e impedir la formación de ambientes propicios para el desarrollo de insectos, roedores, microorganismos o cualquier tipo de plaga. Las aguas de lavado deberán ser canalizadas al sistema de recolección de las aguas residuales de la propiedad.
  • e)La apertura de las puertas por las que se accede al sistema sebe ser lateral, de forma que no se interrumpa u obstaculice el tránsito por la vía pública en ningún momento, y se debe asegurar que el diseño del sistema sea ergonómico para garantizar condiciones óptimas de seguridad ocupacional a los operarios recolectores.
  • f)Las puertas de acceso a estos sistemas no pueden ser obstaculizadas por portones, vallas o cualquier estructura similar, se debe garantizar el acceso a su contenido en el momento en que se presta el servicio de recolección.
  • g)Contar con un sistema de seguridad que imposibilite la acción de terceros ajenos al servicio de recolección de residuos.
  • h)Permanecer cerrados con llave o candado en todo momento excepto el período previo a la recolección según las rutas y horarios establecidos por la Municipalidad.
  • i)En el caso de uso de contenedores, estos deben estar hechos de materiales duraderos, contar con coberturas superiores que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y puertas frontales que se abran lateralmente para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos.

La profundidad de los contenedores no puede ser mayor a 1 metro y se debe asegurar que su diseño sea ergonómico para garantizar condiciones óptimas de seguridad ocupacional a los operarios recolectores.

  • j)La disposición de los residuos no debe representar ninguna molestia para los vecinos o transeúntes, ni tampoco afectar en forma alguna el libre tránsito por las vías públicas y aceras del Cantón o el funcionamiento del alcantarillado pluvial.
53

Cada usuario será responsable de las siguientes acciones:

  • a)Garantizar el aseo y realizar el mantenimiento del contenedor o bodega.
  • b)Cumplir con los horarios de recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados en un plazo no superior a siete horas de anticipación.
  • c)Mantener debidamente cerrado con llave o candado el contenedor o bodega después de cada uso.
  • d)Abstenerse de colocar residuos sin empacar, bolsas de residuos rotas y/o residuos que se ubiquen fuera del contenedor o bodega, en cuyo caso no se recolectarán dichos residuos.
54

En la solicitud de permisos de construcción y/o remodelación que se realiza ante el Departamento de Desarrollo Urbano y Catastro a fin de ser revisados y aprobados por el Departamento de Gestión Ambiental, se deben indicar claramente las especificaciones de tamaño y ubicación de los sistemas de almacenamiento colectivo de residuos cuando el predio los requiera, según las indicaciones de los Artículos 51 y 52 del presente reglamento.

55

El diseño de los sistemas de almacenamiento colectivo debe ser aprobado por el Departamento de Gestión Ambiental de la Municipalidad, quien podrá brindar asesoramiento técnico concerniente a su correcto diseño, tamaño y localización en la propiedad.

Gestores de Residuos

CAPÍTULO VII

56

La Municipalidad garantizará que en el Cantón se provea el servicio de gestión de residuos en forma selectiva, accesible, periódica y eficiente para todos los generadores. De la misma manera, promoverá la colocación de sistemas alternativos para la recolección selectiva de residuos valorizables como contenedores o receptores. La Municipalidad podrá realizar la recolección de residuos con su propio equipo y personal, o podrá contratar los servicios de entidades externas para que presten este servicio en áreas definidas.

57

Los gestores de residuos en el cantón de San Mateo se clasifican de la siguiente manera:

  • a)Gestores de Residuos Ordinarios: Son aquellos gestores que realizan el manejo de los residuos ordinarios, valorizables y no valorizables, tanto a nivel domiciliar, como comercial, industrial o de grandes generadores.
  • b)Gestores de Residuos Voluminosos: Son aquellos gestores que realizan el manejo de residuos voluminosos o no tradicionales, o de residuos de construcciones y demoliciones.
  • c)Gestores de Residuos Electrónicos: Son aquellos gestores especializados en el manejo de residuos electrónicos, según lo dispone el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos Nº 35933-S.
  • d)Gestores de Residuos de Manejo Especial y/o Peligrosos: Son aquellos gestores especializados en la gestión de residuos de manejo especial y residuos peligrosos, acorde a la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial Nº 38272-S y el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos Nº 41527 -S-MINAE.
58

Para la Municipalidad, el gestor autorizado de residuos en el cantón de San Mateo es aquella persona física o jurídica que cumpla con lo siguiente:

  • a)Contar con un permiso sanitario de funcionamiento y una patente municipal vigente.
  • b)Estar debidamente inscrito en el Registro de Gestores del Ministerio de Salud.
  • c)Contar con un Programa de Gestión de Residuos en su calidad de generador como resultado de su actividad de gestión. Este programa deberá cumplir con lo que establece la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y sus reglamentos, la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos y lo establecido en el Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos.
  • d)Presentar todos los requisitos anteriores ante el Departamento de Gestión Ambiental de la Municipalidad para su registro, control y seguimiento.
59

Los gestores de residuos que realicen actividades de recolección y transporte de residuos a personas físicas o jurídicas, públicas o privadas. Si es de manera privada, deberán inscribirse ante el Departamento de Gestión Ambiental de la Municipalidad como gestores privados de residuos. La inscripción tendrá una validez de hasta doce meses, y se debe aportar la siguiente información:

  • a)Razón legal de la empresa.
  • b)Dirección física de la empresa.
  • c)Cédula Jurídica.
  • d)Nombre de las personas físicas o jurídicas que utilizan el servicio de recolección privada ofrecido por la empresa gestora en el Cantón, así como la frecuencia y el tipo de residuos gestionados.
  • e)Tipos de residuos recolectados.
  • f)Permisos de funcionamiento y patente municipal vigente del cantón donde se ubica físicamente.
  • g)Copia del Programa de Gestión Integral de Residuos.
  • h)Copia del contrato, facturas o cualquier otro comprobante de prestación de servicios a una persona física o jurídica, pública o privada que se encuentre dentro del territorio del cantón.
  • i)Copia del contrato, facturas o cualquier otro comprobante que demuestre la correcta disposición final de los residuos.
  • j)Entregar a la municipalidad un listado de los residuos gestionados para la verificación de su naturaleza y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.

La Municipalidad se reserva el derecho de corroborar la veracidad de la documentación presentada y de solicitar información adicional.

60

La Municipalidad o el recolector autorizado que realice esta función dentro del territorio del Cantón deberán cumplir con las siguientes condiciones:

  • a)Prestar el servicio de la recolección de residuos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los generadores.
  • b)Prestar el servicio de recolección según los requerimientos, las especificaciones técnicas y las disposiciones sanitarias estipuladas en la legislación vigente.
  • c)Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección será decidida de común acuerdo con los responsables municipales.
  • d)El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión. Independientemente de esto, la responsabilidad frente al generador sigue siendo de la Municipalidad.
  • e)Contar con los permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud y estar debidamente autorizado por la Municipalidad para realizar funciones de recolección y transporte de residuos.
  • f)Los funcionarios encargados de la recolección deberán contar en todo momento durante la ejecución de sus labores con el equipo de seguridad ocupacional respectivo.
  • g)Informar a la Municipalidad sobre la mezcla de residuos peligrosos o residuos de manejo especial con residuos ordinarios por parte de los generadores.
  • h)En caso de quedar residuos y/o lixiviados esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección o el transporte, el gestor responsable debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector y/o realizar la limpieza correspondiente de la vía pública dentro de un período máximo de dos horas.
  • i)Presentar los informes respectivos a la recolección de los residuos según lo estipulen las regulaciones, contratos y convenios vigentes.
  • j)En caso de realizar el transporte de residuos peligrosos, el chofer deberá contar con el documento emitido por el Sistema de Gestión de Residuos Peligrosos (SIGREP), que define la ruta que debe seguir el residuo, para garantizar su trazabilidad.
61

Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública, así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación. En caso de que ocurra algún tipo de derrame, se debe resolver la situación según el inciso h) del Artículo 60 del presente reglamento.

62

Ningún gestor de residuos podrá realizar actividades en el cantón relacionadas con la recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sin la autorización previa de la Municipalidad para este fin. La Municipalidad realizará las denuncias y gestiones respectivas en caso de que se incumpla con la legislación vigente por parte de los gestores privados de residuos.

Toda persona física o jurídica privada que realice las actividades antes citadas sin la autorización e inscripción como gestores privados dentro del territorio del cantón se considerará como recolector informal y su actividad queda prohibida y sancionada según lo disponen los artículos 48, 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y el Capítulo XX del presente reglamento.

63

Los gestores que posean convenios, contratos o alguna otra forma de asociación remunerada o no con la Municipalidad deberá entregar un informe semestral en donde se indique la cantidad de material recolectado, la forma de ejecución de la recolección, los comprobantes o certificaciones de los procesos de valorización u otra información que sea solicitada por la Municipalidad, para la verificación de la naturaleza de los residuos y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.

64

La Municipalidad establecerá mecanismos que permitan el seguimiento, control y verificación del servicio de gestión de residuos, de manera que sea una herramienta ante reclamos de los generadores o ante los organismos fiscalizadores.

65

La Municipalidad podrá cancelar la autorización a los gestores privados para laborar dentro del cantón si incurren en lo siguiente:

  • a)No realizar la inscripción o la renovación de la autorización municipal para la gestión de residuos.
  • b)Morosidad en sus obligaciones obrero-patronales, permisos y servicios municipales o permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud.
  • c)Incumplir las regulaciones establecidas en este reglamento sobre la gestión de los residuos en alguna de sus etapas.
  • d)No presentar los informes solicitados por la Municipalidad por más de dos meses desde su solicitud.
  • e)Recibir más de tres denuncias comprobadas y verificadas de una gestión incorrecta de los residuos, según las normas establecidas en la legislación nacional y en el presente reglamento.

Gestión de los Residuos de Construcción y/o Demolición

CAPÍTULO VIII

66

La responsabilidad por la gestión de los residuos provenientes de la construcción y/o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual deberá garantizar su disposición final en un sitio adecuado, mediante un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.

67

Una vez finalizada la obra el Departamento de Gestión Ambiental por medio de sus procedimientos de inspección podrá corroborar o solicitar comprobantes que demuestren la correcta gestión de esos residuos.

68
69
70

El sitio de disposición temporal de residuos en el proceso de construcción, debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores, por lo que se prohíbe colocar este tipo de residuos sobre vía pública, aceras o lotes desocupados o no construidos.

71

La Municipalidad podrá establecer un servicio o un sitio de recolección de escombros, según sus capacidades, u otra modalidad de recolección, previa solicitud y pago de una tarifa especial, o autorizar su recolección por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud. Los residuos de concreto y cemento no pueden mezclarse con varilla, plásticos, vidrios, tierra u otros materiales.

Centros de Recuperación y Almacenamiento Temporal de Residuos

CAPÍTULO IX

72

La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los residuos. La Municipalidad promoverá la construcción, manejo y sostenibilidad de este tipo de centros de recuperación en el cantón.

Los centros de recuperación adoptarán el modelo de administración que más convenga a la Municipalidad, pudiendo ser de administración municipal, manejados en conjunto con terceros previamente calificados, manejados bajo una figura de alianza público-privada, como lo indica la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839.

73

Los centros de recuperación tendrán la función de almacenar temporalmente el material valorizable recuperado por el servicio de recolección de residuos valorizables o el material que los generadores del cantón entreguen directamente en las instalaciones de los centros de recuperación.

En estas instalaciones también se llevarán a cabo actividades de clasificación y preparación de los residuos valorizables.

74

Los fondos obtenidos a través de la venta de los materiales valorizables serán utilizados según el modelo de gestión del centro de recuperación. La Municipalidad, con el fin de garantizar la gestión ambientalmente adecuada de estos residuos, establecerá alianzas con entidades que garanticen una correcta gestión de los mismos.

75

La Municipalidad trabajará activamente para ampliar la diversidad de materiales valorizables a gestionar, según los avances en la tecnología, las oportunidades del mercado y los cambios en la capacidad municipal para la adecuada gestión de residuos.

76

Los centros de recuperación privados que se encuentren dentro del territorio del Cantón deberán cumplir con las disposiciones establecidas en el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo Nº 41052-S, publicado el 8 de marzo de 2018, además de contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente. Estos centros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación de estos centros no debe generar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.

77

Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud, y si el uso del suelo es conforme con lo que establece el Plan Regulador Municipal. El almacenamiento y tratamiento de los residuos valorizables no podrá realizarse al aire libre, o sin ningún tipo de mantenimiento preventivo y únicamente se podrá realizar cuando la Municipalidad lo autorice.

78

Todos los centros de recuperación localizados dentro del territorio del cantón deberán presentar ante la Municipalidad un informe trimestral en donde se indique la generación de residuos valorizables recolectados o recibidos, para la verificación de la naturaleza de los residuos y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.

79

La Municipalidad, a través del Departamento de Gestión Ambiental establecerá un registro de los centros de recuperación de residuos valorizables en el Cantón y fiscalizará su operación en conjunto con el Ministerio de Salud.

80

Queda prohibido el almacenamiento de residuos valorizables en los mismos sitios que los residuos peligrosos o de manejo especial dentro del Cantón.

81

La Municipalidad o entidad encargada de la gestión del centro de recuperación podrá disponer de sus residuos no valorizables únicamente en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el Ministerio de Salud. En dichos lugares sólo se deberán depositar aquellos residuos que no pueden ser tratados o valorizados.

La Municipalidad podrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición de los residuos ordinarios no valorizables que se consideren factible técnica y económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y con los valores de la Municipalidad.

Gestión de Residuos Orgánicos

CAPÍTULO X

82

Los residuos orgánicos se gestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo y bajo un esquema de mejora constante de los servicios brindados en apego a la legislación vigente. Por esta razón, las características del servicio podrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a los generadores. El generador debe apegarse de manera estricta al programa de gestión establecido y comunicado por la Municipalidad a través de su página oficial de internet: https://www.sanmateo.go.cr/

83

La Municipalidad en cuanto cuente con recursos financieros y operativos promoverá en el cantón el uso de composteras domésticas para uso familiar en las viviendas. Para su uso, el generador de residuos orgánicos deberá velar por que el uso de las composteras no afecte la convivencia con sus vecinos. En caso de que las composteras sean facilitadas por la Municipalidad, se deberá cumplir con los siguientes lineamientos:

  • a)Completar una capacitación sobre su adecuado uso, según la técnica designada.
  • b)Depositar únicamente residuos orgánicos (restos de alimentos crudos o cocidos), restos de poda y similares.
  • c)Realizar el proceso de compostaje de manera controlada y continua, para la obtención de compost.
  • d)Se debe evitar que lleguen plásticos, vidrios u otros residuos no compostables a las composteras.
  • e)Cumplir con la capacidad establecida por el fabricante.
  • f)Garantizar su cuido, evitando su deterioro más allá de su uso normal.
84

La Municipalidad dentro de sus posibilidades financieras y operativas promoverá en el cantón el uso de composteras comunitarias para grandes generadores, comunidades organizadas u otros tipos de generadores. Para su uso, los generadores deberán cumplir con los siguientes lineamientos:

  • a)Contar con espacio adecuado para la instalación del equipo, lo cual debe contemplar la recolección de los lixiviados del proceso para su posterior aprovechamiento, o bien el tratamiento por medio de conexión al sistema de recolección de aguas residuales.
  • b)Completar una capacitación sobre la adecuada gestión de los residuos orgánicos y de jardín para su compostaje.
  • c)Los participantes deberán separar los residuos desde la fuente de generación y llevar sus residuos orgánicos y de jardín al compostador previamente picados y escurridos.
  • d)Se debe evitar que lleguen plásticos, vidrios u otros residuos no compostables a las composteras.
  • e)Velar por su adecuado uso y mantenimiento, respetando los horarios de disposición y las normas de convivencia.
  • f)Deberá conformarse un comité interno a cargo del manejo de la compostera, que incluya inquilinos, administradores y equipo a cargo del mantenimiento y/o limpieza en el caso de grandes generadores, y líderes y miembros de la comunidad en el caso de comunidades organizadas.
  • g)Los administradores, líderes comunales o encargados de la compostera comunitaria deberán proveer información adecuada sobre la correcta clasificación de residuos y manejo de los residuos orgánicos y de jardín a cada nuevo inquilino, empleado, vecino o cualquier otro tipo de usuario de la compostera, así como mantener un proceso de información y educación continuas que asegure la correcta gestión de los residuos.
85

El generador podrá utilizar el compost o abono producido en sus jardines, áreas comunes y otros espacios públicos o privados, y este material también podrá ser donado para su utilización en los huertos comunitarios y/o parques del cantón, con el fin de prevenir el uso de fertilizantes de fuentes químicas. Si se desea sacar provecho económico de este producto, se deberá acoger a la legislación nacional correspondiente.

86

En caso de que el compost deba ser entregado a un gestor autorizado para su transporte, o que sea llevado a un centro de acopio autorizado, debe ser empacado en sacos que permitan el intercambio de aire entre el material y su medio circundante, o en recipientes con tapa que permitan su adecuada gestión. En todo caso, no pueden empacarse en bolsas plásticas.

87

La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros, ya sea centralizados o descentralizados, de recuperación y procesamiento de materiales orgánicos y de jardín para su compostaje, o de autorizar a terceros previamente calificados, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización del producto final. Los materiales orgánicos y de jardín deben ajustarse a las indicaciones de los Artículos 17 y 18 del presente reglamento. Estos centros deberán contar con los permisos correspondientes por parte del Ministerio de Salud, y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.

Disposición Final de los Residuos

CAPÍTULO XI

88

Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplan con lo dispuesto en el Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo Nº 38928-S, publicado el 14 de noviembre de 2014, y que estén debidamente autorizados por el Ministerio de Salud. La Municipalidad podrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición de los residuos ordinarios no valorizables que se consideren factibles técnicas y económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y con los valores de la Municipalidad.

89

El operador del sitio de disposición final debe garantizar su funcionamiento de acuerdo con el permiso extendido para este fin. En caso de incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere necesarias. Los horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por el operador y deben ser debidamente comunicados a los generadores y a las autoridades públicas.

90

La Municipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del cumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación vigente y podrá realizar las denuncias por incumplimiento ante las autoridades pertinentes.

91

Los residuos peligrosos o de manejo especial, los residuos infecto-contagiosos y otros residuos generados en el cantón podrán ser depositados solamente si se cumple lo establecido en el Artículo 7 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S u otra regulación pertinente que se encuentre vigente.

92

La Municipalidad podrá optar por la utilización de alternativas para la disposición final de los residuos, ya sea para su aprovechamiento en la generación de nuevas materias primas, energía o cualquier otra forma que permita una mejor gestión de los residuos. Estas alternativas podrán implementarse en la gestión de los residuos únicamente si se demuestra técnica y financieramente su viabilidad.

93

La Municipalidad deberá contar con un registro estadístico mensual de todos los residuos que se sometan a procesos de valorización, transformación, tratamiento, disposición final u alguna otra forma de gestión. Este registro deberá presentarse por tipo de material, en kilogramos y es responsabilidad del Departamento de Gestión Ambiental.

94

La Municipalidad o la empresa encargada de la disposición final de los residuos deberán presentar un certificado de disposición como respaldo de una adecuada gestión.

95

Todo sitio de disposición final de residuos que no haya sido previamente autorizado será declarado clandestino e inmediatamente clausurado, y como consecuencia se impedirá su utilización y se obligará al responsable al retiro y limpieza de lo depositado, así como la remediación del suelo. La persona física o jurídica responsable será sancionada según lo estipulado en el Artículo 138 inciso a) del presente reglamento, sin perjuicio de otras sanciones y de la indemnización por los trabajos, gastos y daños producidos al municipio y/o terceros.

96

Servicio de Mantenimiento de Zonas Verdes y Espacios Públicos

CAPÍTULO XII

97

La Municipalidad brindará el servicio de mantenimiento de zonas verdes en lugares donde existen áreas de parques, juegos infantiles o facilidades comunales sin construir, siempre que sean propiedad municipal. El servicio de mantenimiento de zonas verdes consiste en barrido, corta de césped, poda de árboles, arbustos y otros tipos de plantas, y recolección de los residuos producto de estas actividades. La Municipalidad podrá prestar este servicio con su propio equipo y personal, o podrá contratar los servicios de entidades externas para que presten este servicio en áreas definidas.

98

El servicio de mantenimiento de zonas verdes se cobrará proporcionalmente al valor de casa propiedad de los contribuyentes del distrito. La Municipalidad calculará esta tasa en forma anual y la cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido. El cobro por la disposición final de los residuos generados por este servicio estará incluido dentro de los costos a considerar dentro de la tarifa y se debe trasferir al departamento que realiza el servicio de gestión de residuos.

Servicio de Limpieza de Vías

CAPÍTULO XIII

99

La Municipalidad brindará el servicio de limpieza de vías en las calles públicas del cantón donde existan estructuras superficiales de conducción pluvial como cordón de caño o cunetas, e incluye el barrido y la recolección de los residuos producto de la limpieza realizada; conforme la capacidad operativa y presupuestaria municipal.

La Municipalidad podrá prestar este servicio con su propio equipo y personal, o podrá contratar los servicios de entidades externas para que presten este servicio en áreas definidas.

100

El usuario que necesite habilitar el paso sobre el caño, deberá colocar una parrilla fijada al suelo con bisagras, de manera que la misma pueda moverse para realizar la labor de limpieza de vías, y que no obstaculice el paso del agua o los residuos por el caño. El tamaño de esta parrilla será del ancho del caño y de una longitud máxima de un metro. Si el área a cubrir es mayor a un metro, se deben colocar varias parillas individuales contiguas. El usuario que disponga de un sistema que habilite el paso sobre el caño y que no se ajuste a estas condiciones, deberá proceder a demoler dicha obra. De no cumplir con esta indicación, la Municipalidad procederá a realizar la demolición y trasladará el costo efectivo al propietario y/o poseedor.

101

Cuando se verifique el incumplimiento de las disposiciones contenidas en el Artículo 102 del presente reglamento, se mantendrá el cobro del servicio de limpieza de vías, por no ser responsabilidad de la Municipalidad la imposibilidad material para poder brindar el servicio.

102

El servicio de limpieza de vías se incluye en la tasa por concepto de aseo de vías.

Tasas por Servicios de Recolección de Residuos Municipal

CAPÍTULO XIV

103

La Municipalidad realizará el cobro del servicio de recolección, tratamiento, disposición final y en general por la gestión integral de los residuos, en proporción a la cantidad y calidad de residuos generados.

La Municipalidad deberá actualizar las tasas como mínimo una vez al año para los servicios contemplados en este reglamento, con el fin de asegurar su autofinanciamiento y el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar un adecuado servicio, tomando en cuenta los costos fijos y variables de la operación, incluyendo la proyección de los costos para el desarrollo y mejoramiento del servicio y las medidas de promoción y educación ambiental necesaria para su sostenibilidad, todo de conformidad con lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal Nº 7794. Dichos ajustes tarifarios deberán realizarse de forma coordinada con el área municipal responsable de la prestación del servicio.

104

La Municipalidad realizará el cobro del servicio para todo predio, conforme al Artículo 83 del Código Municipal Nº 7794 y sus reformas. El cobro de la tasa por este servicio se realizará al propietario, de acuerdo con la cantidad de unidades habitacionales, patentados o entes estatales, ubicados dentro de la propiedad, sin importar si se encuentran en uso o no.

El Departamento de Administración Tributaria de la Municipalidad instalará un sistema eficiente de cobro de la tasa por los servicios brindados.

105

Se considera bajo prestación potencial el servicio municipal que se da de forma efectiva en vía pública, pero que no es requerido de forma directa por el generador quien no demuestra interés en el mismo, de acuerdo al Artículo 83 del Código Municipal Nº 7794. Bajo esta condición, se considera que sigue siendo sujeto pasivo por lo que está obligado a pagarlo.

106

Todo generador debe realizar, de forma oportuna, el pago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos según el inciso h) del Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, para contribuir con un ambiente sano y sostenible. Todo sujeto pasivo debe cancelar la tarifa por el servicio de gestión de residuos ordinarios o cualquier otro que se le preste, al vencimiento del período correspondiente. La Municipalidad pondrá a disposición de la población diversos medios que faciliten el pago de la tarifa puntualmente.

107

Todo sujeto pasivo que cuente con permiso de construcción vigente deberá cancelar la categoría correspondiente a la infraestructura autorizada. Aunado a esto, se considerará el número de unidades a construir a fin de establecer la cantidad total de tasas sujetas de cobro.

108

En caso de que el pago se realice fuera del término establecido, generará el cobro de los intereses, el cual será fijado según lo dispuesto en los Artículos 78 del Código Municipal Nº 7794 y 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios Nº 4755.

109
  • a)Los inmuebles con declaratoria de Inhabitable conforme a los establecido en el numeral 320 de la Ley General de Salud.
  • b)Cuando se dé el cierre de la finca relacionada acorde con lo estipulado en el artículo 472 en relación con el artículo 474 del Código Civil.
110

El cálculo del monto de la tarifa se realizará acorde a lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal Nº 7794 y sus reformas, por lo que se considerará lo siguiente:

  • a)El costo efectivo del servicio, que incluye el pago de remuneraciones, servicios, materiales y suministros, maquinaria, equipo y mobiliario, todo ello con relación al número de unidades servidas, entre otros costos directos e indirectos.
  • b)Inversiones futuras necesarias para lograr una gestión integral de residuos en el cantón.
  • c)Un 10% sobre los costos directos correspondiente a gastos de administración.
  • d)Un 10% adicional de utilidad para el desarrollo del servicio.
111

Obtenido el monto anual a recuperar por la suma de los elementos anteriores, se dividirá entre el total de unidades servidas para así determinar el costo anual correspondiente a cada unidad servida en la tarifa residencial.

Este dato se divide entre doce para obtener el monto trimestral a pagar por unidad servida con tarifa residencial. Para calcular el monto de las otras categorías se debe multiplicar el valor obtenido para la tarifa residencial por el respectivo factor de ponderación.

112

Para calcular o realizar la modificación de tarifas deberán cumplirse las siguientes fases:

  • a)Elaboración de un registro de unidades servidas, por tipo de categoría de usuario.
  • b)Elaboración de estudio financiero para el cálculo de las tasas.
  • c)Presentación ante el Concejo Municipal de las nuevas tasas propuestas.
  • d)Convocatoria a una audiencia pública no vinculante por parte del Concejo Municipal.
  • e)Análisis de las observaciones presentadas en la audiencia pública.
  • f)Aprobación por parte del Concejo Municipal de las nuevas tasas.
  • g)Publicación de las tasas aprobadas en el Diario Oficial La Gaceta, las cuales entrarán en vigencia treinta días después de su publicación.
113

La Municipalidad podrá establecer tarifas diferenciadas por la recolección y disposición final de residuos, según la clasificación de los mismos, la frecuencia de recolección, el tratamiento que se requiera para cada tipo de residuo, la cantidad generada o el tipo de actividades que realice el generador (industriales, comerciales, de servicios y domiciliares). Las tarifas serán revisadas y actualizadas periódicamente conforme la inflación del país y según los cambios y necesidades del servicio.

Los generadores serán informados al menos con dos meses de anticipación de los cambios antes de su entrada en vigor. El modelo para establecer las tarifas será establecido y revisado por el Departamento de Administración Tributaria de la Municipalidad.

114

La Municipalidad clasificará a los usuarios en categorías, de acuerdo a la actividad a la cual se dediquen.

115

La Municipalidad podrá, a criterio propio de la institución o a solicitud de un interesado, realizar un estudio específico para cualquier usuario del servicio.

116

Todo generador registrado como contribuyente podrá presentar su respectivo reclamo si considera que la categoría asignada no es acorde. Para la presentación de un reclamo de este tipo, el interesado deberá presentar una solicitud en el Departamento de Administración Tributaria.

117

Cada uno de los generadores que sean sujetos a esta tasa serán clasificados en una de las siguientes categorías, basado en la metodología establecida por la Municipalidad.

CATEGORÍAPONDERACIÓN
Residencial1
Comercial 11.5
Comercial 22.5
Instituciones Gubernamentales2
118

Cada una de las categorías descritas en el artículo anterior contiene los siguientes tipos de generadores:

? Residencial: Vivienda u apartamento unifamiliar ? Comercial 1: Pulperías, Bazares, oficinas, sodas, salones de belleza, ventas de repuestos, ventanas de comida, panaderías, barberías, talleres, viveros, carnicerías, zapaterías farmacias, gimnasios, y similares.

? Comercial 2: Bares, Restaurantes, salones de baile, balnearios, supermercados, almacenes de insumos agropecuarios, empacadoras, minisúper, centros de cuido, fabricas, ferreterías, granjas, lava cars, lubricentros, y similares.

? Publica: centros educativos, clínicas y EBAIS, instituciones gubernamentales.

119

Cualquier clase nueva de patentado, ente de carácter estatal u otro tipo de organización privada, que apareciera luego de publicado este reglamento, se clasificará de acuerdo a las características del mismo.

Incentivos

CAPÍTULO XV

120

De acuerdo a lo establecido en el Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, el Artículo 38 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 37567-S-MINAET-H y el Artículo 83 del Código Municipal Nº7794, la Municipalidad dentro de sus capacidades podrá promover el establecimiento de incentivos no fiscales, premios o reconocimientos para centros educativos, barrios, comercios, empresas, gestores u organizaciones sociales y ambientales, con el objetivo de estimular la reutilización, separación, recuperación, reducción, aseo y ornato en sus cantones.

121

El objetivo de incentivar a los generadores es fomentar el sentido de co-responsabilidad en la gestión de los residuos, y para que establezcan, ejecuten y mantengan buenas prácticas orientadas hacia una correcta gestión integral de los residuos, por medio de la aplicación de la jerarquización de los residuos y de los conceptos de rechazo, reducción, reutilización y valorización.

122

Los incentivos serán otorgados únicamente a partir de la gestión integral de los residuos ordinarios. Los residuos peligrosos y de manejo especial no se considerarán para este fin y deben ser manejados de acuerdo a lo establecido en la legislación nacional.

123

La Municipalidad desarrollará un protocolo para el otorgamiento de incentivos y reconocimientos para los generadores del Cantón. En dicho protocolo detallará lo siguiente:

  • a)Para cada tipo de incentivo, los requisitos específicos necesarios para solicitarlos, así como cuáles generadores podrán solicitarlos.
  • b)La validez de cada tipo de incentivo (tendrán fecha de caducidad, para lo cual deberán volverse a solicitar).
  • c)Inspecciones de verificación por parte de funcionarios municipales.
  • d)Situaciones bajo las cuales podrá suspenderse el incentivo otorgado.
124

La Municipalidad podrá brindar los siguientes tipos de incentivos:

  • a)Incentivo No Fiscal: Consiste en un reconocimiento otorgado por la Municipalidad, diferenciado para cada tipo de generador, que garantiza que está implementando buenas prácticas ambientales que contribuyen a la reducción de los residuos. Este incentivo podrá ser solicitado por cualquier generador que cumpla con los requisitos establecidos para recibir este reconocimiento.
  • b)Campañas de Competencia en Centros Educativos: Consiste en realizar competencias entre centros educativos del Cantón que lleven a cabo proyectos que apoyen la reducción de los residuos generados.

Se brindarán premios y reconocimientos con apoyo de empresas privadas que actúen como patrocinadoras.

  • c)Asignación de Recursos para Comunidades Ejemplares: Consiste en promover las prácticas ejemplares en las comunidades en la gestión integral de residuos, y la asignación de recursos destinados para obras comunales. Se establecerán criterios relacionados con este tema para integrarlos a los ya establecidos para la asignación de dichos recursos. Con esto se busca que las comunidades se organicen a partir de sus Asociaciones de Desarrollo Integral, Asociaciones de Desarrollo Específicas o grupos de vecinos organizados, para lograr implementar proyectos que apoyen la minimización y la gestión adecuada de los residuos generados.
125

El Departamento de Gestión Ambiental establecerá el procedimiento técnico para la asignación de los incentivos y recursos indicados en el Artículo 123 del presente reglamento, de forma que se corrobore y evalúe la idoneidad de los candidatos y sus propuestas.

126

La Municipalidad dentro de sus posibilidades podrá hacer anualmente un reconocimiento público a las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas que realicen una labor sobresaliente para el mejoramiento de la gestión integral de residuos, la protección del ambiente y el uso de tecnologías limpias en sus procesos productivos, comerciales o residenciales. La Municipalidad comunicará y realizará el reconocimiento mediante los medios de comunicación disponibles.

127

Se podrá realizar un reconocimiento público mediante distintivos a aquellas instituciones, industrias, y comercios que incorporen medidas de jerarquización y separación en la fuente de residuos valorizables, en especial a aquellas entidades que realicen la separación completa de los residuos. Adicionalmente, aquellas entidades que se comprometan a sustituir los plásticos de un solo uso.

Promoción de la Participación Ciudadana

CAPÍTULO XVI

128

Para fomentar y asegurar la participación de la ciudadanía y de los diferentes sectores interesados en el proceso de gestión integral de residuos, la Municipalidad deberá llevar a cabo una labor de divulgación e información.

Esto por los mecanismos o medios idóneos, y podrá establecer alianzas con organismos que faciliten la consulta y el acceso a la participación ciudadana. Entre los mecanismos de participación en el tema de la gestión integral de residuos podrán contemplarse, entre otros, los siguientes:

  • a)Consulta pública.
  • b)Buzón de observaciones y opiniones, físico o electrónico.
  • c)Mesas de trabajo.
  • d)Cualquier otro mecanismo que se adapte a las necesidades locales.
129

La Municipalidad promoverá la participación ciudadana en los procesos de gestión integral de residuos, ya sea por medio de la elaboración de actividades de capacitación e información, la solicitud de voluntariado en actividades ambientales, la coadministración de puntos estratégicos de recolección a través de Asociaciones de Desarrollo Integral o de otros grupos organizados, o cualquier otra actividad.

130

De acuerdo con los objetivos del presente reglamento, la municipalidad se encargará de fomentar la cultura de separación en los hogares, industrias, comercios y servicios; la limpieza de los espacios públicos, privados y cuerpos de agua; la gestión integral de residuos; la minimización de producción de residuos y la transición hacia basura cero y economías circulares. La educación ambiental en el Cantón debe ser un proceso permanente que permita informar, capacitar y sensibilizar a las personas sobre los diferentes temas ambientales. Se deben considerar los aspectos culturales y características generales de la población, así como realizar una diferenciación con respecto a la equidad de género.

131

La Municipalidad podrá establecer convenios o alianzas con otras instituciones públicas, organizaciones no gubernamentales o grupos comunales, para la ejecución continua de estrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización de los habitantes del Cantón para los temas estipulados en el Artículo 129 del presente reglamento o cualquier otra temática de relevancia.

132

La Municipalidad podrá realizar ferias, campañas y otro tipo de actividades de proyección, información, capacitación y sensibilización sobre la importancia de la gestión integral de residuos.

Prohibiciones

CAPÍTULO XVII

133

Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados, o a cualquier otra persona, realizar las siguientes acciones:

  • a)Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados, lotes o predios, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos (alcantarillas, calles, aceras, carreteras, derechos de vía, parques, áreas de juegos infantiles, áreas comunales) o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad.
  • b)Colocar en el caño los residuos para ser recolectados por el sistema municipal de recolección.
  • c)Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o acumular al aire libre, sin ningún tipo de tratamiento preventivo, cualquier tipo de residuo.
  • d)Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de siete horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad o fuera del horario de recolección.
  • e)Disponer los residuos en empaques no autorizados por este reglamento o que se encuentren rotos.
  • f)Disponer de residuos sin empacar (excepto cuando se trata de residuos voluminosos).
  • g)No contar con un sistema de almacenamiento colectivo de residuos en el caso de ser un generador que los deba utilizar según se determina en el Artículo 60 del presente reglamento.
  • h)Remover las bolsas o recipientes contenedores de cualquier tipo de residuo, o extraer el contenido total o parcial de estos recipientes, una vez colocados en el sitio de recolección.
  • i)Entregar cualquier tipo de residuos a personas físicas o jurídicas, vehículos o lugares no autorizados para la recepción de los mismos.
  • j)Transportar y/o arrastrar todo tipo de residuo en carretillo, carreta, vehículos, camiones o cualquier otro artefacto no autorizado, para ser depositados en lugares no autorizados.
  • k)Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en condiciones contrarias a las establecidas o en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes y el presente reglamento.
  • l)Transportar al descubierto residuos biodegradables, que generen polvo o que puedan dejar caer objetos que puedan dañar a personas o vehículos en las vías públicas, en concordancia con la Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial Nº 9078, publicada el 26 de octubre de 2012.
  • m)Acumular materiales, escombros de construcción, o cualquier residuo u objeto en la vía pública, en concordancia con el Artículo 39 inciso l) del presente reglamento y en concordancia con el Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, publicado el 22 de marzo de 2018, la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad Nº 7600, publicada el 29 de mayo de 1996, así como cualquier otra normativa aplicable.
  • n)En el caso de los residuos líquidos, aguas residuales y lixiviados vertidas a cuerpos de agua naturales, acequias, quebradas, ríos o similares, así como en el alcantarillado pluvial, estos deberán cumplir con los estándares que establece el Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo Nº 33601-MINAE-S, publicado el 19 de marzo de 2007, y cualquier otra normativa conexa que al respecto se genere.
134

Se prohíbe entregar en las rutas de recolección diferenciadas para un tipo de residuo (rutas de recolección de residuos ordinarios, rutas de recolección de residuos valorizables, rutas de recolección de residuos voluminosos). Así como también en las campañas de recolección específica, residuos mezclados o contaminados con residuos que pertenezcan a diferentes clasificaciones, según lo dispuesto en el Capítulo III del presente reglamento.

135

Se prohíbe depositar en cualquiera de las rutas de recolección diferenciada los residuos listados a continuación, y el generador deberá gestionar el tratamiento y la recolección de estos residuos con un gestor autorizado por el Ministerio de Salud, en coordinación con la Municipalidad:

  • a)Sustancias líquidas, pastosas, viscosas o excretas.
  • b)Sustancias explosivas.
  • c)Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos. Estos residuos se deben gestionar según lo indicado en el Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos Nº 39316-S, publicado el 2 de noviembre de 2015.
  • d)Contenidos de las trampas de grasa, o grasas y aceites en general. Con respecto a la recolección de aceites de cocina acumulados para que no lleguen a las cañerías, se deben gestionar según el proceso establecido por la Municipalidad.
  • e)Residuos peligrosos o de manejo especial, incluyendo baterías de ácido-plomo, pilas, bombillos y fluorescentes.
  • f)Residuos infecto-contagiosos.
  • g)Residuos electrónicos (para su recolección se podrán organizar campañas o servicios específicos).
  • h)Residuos de construcción o demolición, incluyendo escombros, piedras, materiales de construcción, residuos de pinturas y sus envases.
  • i)Animales muertos o partes de ellos, así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.
  • j)Residuos de origen industrial que no sean tipo ordinario.
136

Se prohíbe a la entidad recolectora, sea municipal o concesionada, mezclar para su transporte los residuos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada. En caso de ser un gestor autorizado por el Ministerio de Salud, esto será causal para la rescisión del contrato, previo seguimiento del debido proceso.

137

Se prohíbe a los recolectores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados, realizar las siguientes acciones:

  • a)Ingresar y circular en predios de propiedad privada o pública con el fin de recoger residuos de cualquier tipo. Los residuos que estén dentro de la propiedad privada no serán recolectados, aunque no haya cerramientos, como portones o cercas, que impidan el acceso.
  • b)Recolectar residuos peligrosos, de manejo especial, infecto-contagiosos o medicamentos.
  • c)Mezclar los residuos valorizables con otros residuos de manera que se produzca contaminación.
  • d)Dejar residuos esparcidos en vía pública.
  • e)Comprar, vender o almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.
  • f)Realizar cualquier acción, práctica u operación con los residuos que deteriore el ambiente y afecte la calidad de los recursos naturales presentes en el Cantón.
  • g)El lavado y limpieza de vehículos o cualquier recipiente que haya contenido o transportado residuos, en vías y áreas públicas.
  • h)Que las personas recolectoras de residuos, sean estas funcionarios municipales o empresa contratada, reciban cualquier ingreso económico o en especie por la recolección o venta de los residuos ordinarios, valorizables o voluminosos.

Infracciones y Sanciones

CAPÍTULO XVIII

138

La Municipalidad, en apego a sus atribuciones, facultades y normas existentes en materia de residuos y medio ambiente, y en lo que establece el presente reglamento, adoptará las medidas pertinentes para garantizar el derecho a disfrutar de un ambiente sano, limpio y ecológicamente equilibrado.

139

De conformidad con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal, las infracciones administrativas de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 se levantará un acta única de inspección con motivo de la aplicación de las multas correspondientes, la cual deberá contener como mínimo:

a. Lugar, fecha y hora de la comisión u omisión del hecho.

b. Descripción de las circunstancias del hecho que configuran la infracción.

c. Nombre, domicilio, documento de identidad del presunto infractor.

d. Disposición legal presuntamente infringida.

e. Nombre y cédula y medio de contacto de los testigos que tengan conocimiento del hecho, si los hubiere.

f. Nombre, cargo, firma y repartición a que pertenece el funcionario actuante.

g. Firma del presunto infractor. Su falta no será causal de nulidad, debiéndose dejar constancia de los motivos de su ausencia.

h. Espacio para observaciones.

i. En caso de actas de infracción en las que se utilicen medios automáticos, deberá identificarse el sistema, equipo o dispositivo utilizado, con indicación de marca, modelo, número de serie, entre otros datos que se estimen necesarios por quien levanta el acta.

140

En el caso de los incisos a) y d) del artículo 54 de la Ley de Gestión Integral de Residuos, las sanciones se aplicarán tanto a los dueños registrales de los predios donde se permita la quema de residuos, como a las personas que promuevan o contraten la quema o disposición ilegal de residuos. En el caso inciso b), la primera multa a aplicar será de cinco veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad, y en caso de que ocurra reincidencia, la multa a aplicar será de ocho veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad.

141

Las infracciones leves estipuladas en el artículo 55 de la Ley de Gestión Integrar de Residuos, serán sancionadas con cinco veces la tarifa que corresponda de acuerdo con la categoría asignada. Lo anterior sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, así como el pago de los costos en los que haya incurrido la municipalidad en recoger y disponer los residuos correctamente los cuales le serán trasladados acorde con reglado en el numeral 149 de la Ley General de la Administración Pública, en caso que el infractor sea contribuyente una vez firme la sanción se le cargará a su cuenta de cobro en la Municipalidad, en caso que no sea contribuyente se procederá con los trámites administrativos y/o judiciales correspondientes para ejecutar el cobro.

142

Se considera infractor a toda persona jurídica, o toda persona física mayor de edad que cometa cualquiera de las infracciones descritas en la Ley y desarrolladas en el presente reglamento. En contraposición, cualquier persona, física o jurídica podrá presentar denuncias por violaciones a este reglamento ante la Plataforma de Servicios de la Municipalidad, dirigidas a la Unidad de Gestión de Residuos, durante todo el procedimiento que se tramite deberá guardarse la confidencialidad del denunciante. Por lo cual las denuncias serán tramitadas en un archivo que garantice su acceso restringido y no serán incluidas dentro de los expedientes administrativos.

143

Cuando se presuma daño ambiental o ante las infracciones descritas en el Artículo 48 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, y esta sea de conocimiento Municipal se presentará la denuncia ante el Tribunal Ambiental Administrativo que deberá ser formulada por la Unidad de Gestión Ambiental, dicho procedimiento se tramitará según lo establecido en la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 y el reglamento de procedimiento de dicho Tribunal.

144

Previo a la imposición de estas multas, la Municipalidad deberá de notificar al infractor el acta única de infracción para que ejerza sus derechos conforme al ordenamiento jurídico aplicable. En caso de omisión de apersonarse o ejercer su derecho de defensa, se procederá a imponer la multa correspondiente y la cual se cargará en la misma cuenta donde le cobran los servicios públicos a cada contribuyente.

En caso de que el infractor no sea un habitante del Cantón, se podrá aplicar la multa a la placa vehicular para lo cual se firmará el convenio respectivo con el Instituto Nacional de Seguros acorde con el inciso f) del numeral 55 bis de la Ley de Gestión Integral de Residuos.

145

La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, debe aplicar las siguientes medidas cautelares protectoras, de conformidad con el Artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554:

a. Advertencia mediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.

b. Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.

c. Suspensión temporal de los permisos o las patentes de los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.

Estas medidas serán temporales y serán levantadas o confirmadas en el acto final que concluya el procedimiento administrativo correspondiente donde se investigue la situación.

146

La Municipalidad aplicará rigurosamente los incisos a), b), g), e) e i) del Artículo 156 del Código Municipal Nº 7794 a los funcionarios responsables de trámites y servicios relacionados con el ambiente, en cuanto a sus deberes y responsabilidades y el Artículo 57 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839.

147

De conformidad con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal, cuando el mismo infractor sea sancionado por cometer una infracción a esta ley, en más de dos ocasiones en el plazo de un año calendario, el Ministerio de Salud o la Municipalidad, de acuerdo con sus competencias, podrán cerrar hasta por tres días los locales comerciales, así como suspender o revocar las patentes, las licencias, los permisos y los registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de las infracciones. Adicionalmente a la suspensión o revocatoria de permisos y licencias, la Municipalidad deberá realizar la sanción pecuniaria correspondiente a la infracción.

En todo caso se deberá garantizar el debido proceso y el derecho de defensa de los administrados.

Inspecciones

Capítulo XIX

148

De conformidad con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal, los funcionarios del Ministerio de Salud y municipales, debidamente identificados de acuerdo con sus competencias, podrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la normativa relativa a la gestión integral de residuos. Para dicho efecto, los inspectores tendrán carácter de autoridad de policía, con fe pública. Durante la inspección, los funcionarios indicados anteriormente tendrán libre acceso a las instalaciones o los sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las personas expertas que consideren necesarias, así como de la Fuerza Pública, quienes están en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones. En todo caso, la inspección se realizará garantizando el debido proceso. En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, los reglamentos que de ella se deriven, o el presente reglamento, se le notificará al responsable el inicio del procedimiento respectivo, señalando la inconformidad y solicitando su corrección dentro de un plazo de 10 días hábiles.

149

Para la aplicación de las sanciones establecidas en los Artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y en el Capítulo XVIII del presente reglamento, se debe considerar lo siguiente:

  • a)Al momento de aplicar la sanción, los inspectores o la autoridad que cada municipalidad determine, se encargarán de confeccionar una boleta de infracción que debe consignar el nombre del infractor ya sea persona física o jurídica; el número de identificación o cédula jurídica; la ubicación o el número de finca del inmueble o lugar donde se cometió la infracción y la placa del vehículo, en caso de que corresponda o se cuente con esta; los artículos infringidos y el monto de la multa.
  • b)La municipalidad podrá documentar cualquier información mediante acta de inspección, en caso de que existan testigos, se consignarán todos los datos relativos a ellos, quienes estarán obligados a suministrar la información que se les solicite. También, se consignará cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como videos o fotografías.
  • c)El infractor quedará notificado al momento en que se le entregue la boleta de infracción en donde se aplicará la sanción.
  • d)La boleta de infracción deberá indicar las consecuencias derivadas de la falta de pago de la multa establecida por la autoridad municipal, así como el plazo para recurrir.
  • e)Si la denuncia no es interpuesta por un funcionario municipal, cualquier persona podrá interponerla ante la municipalidad respectiva.
  • f)De contar únicamente con el número de placa vehicular del infractor, vía convenio con el Instituto Nacional de Seguros (INS), la Municipalidad podrá ejecutar el cobro correspondiente a la multa.
  • g)Las sanciones por las infracciones a los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 se cancelarán en un plazo de ocho días hábiles siguientes a su firmeza, en la municipalidad en cuyo territorio se cometió o en cualquier banco del sistema bancario nacional, con los que cada municipalidad establezca convenios. En caso de incumplimiento de pago devengarán intereses moratorios equivalentes al promedio simple de las tasas activas de los bancos estatales para créditos del sector comercial y en ningún caso podrá exceder más de diez puntos de la tasa básica pasiva fijada por el Banco Central de Costa Rica, según el Artículo 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley Nº 4755, publicada el de 4 de junio de 1971. Lo anterior deberá ser advertido en la boleta de infracción, salvo de las multas cobradas por medio del Instituto Nacional de Seguros (INS), las cuales no devengará intereses.
  • h)Los recursos interpuestos por parte del infractor obedecerán a lo establecido en los Artículos 170 y 171 del Código Municipal Nº 7794.
  • i)Las conductas y omisiones sancionadas en los Artículos 54 y 55 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 constituyen sanciones de naturaleza administrativa, que se aplicarán por la autoridad municipal sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental que ocasionen, conforme se indica en esa ley y en el presente reglamento.
  • j)Los recursos económicos que la Municipalidad recaude por las sanciones impuestas y sus intereses, tendrán por destino financiar actividades del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos. Estos recursos no serán sujetos de ningún rebajo administrativo.
  • k)Para la aplicación de cualquier sanción se deberá garantizar al infractor el debido proceso y el derecho de defensa.

l)

150

El funcionario municipal encargado de las inspecciones documentará adecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos procederá a realizar la notificación respectiva al responsable.

Este funcionario deberá aportar una copia legible de la notificación practicada y el informe respectivo al Departamento de Gestión Ambiental. Las observaciones que la Municipalidad realice en sus inspecciones o por denuncias, serán canalizadas a través del Departamento de Gestión Ambiental hacia el o los representantes de la entidad involucrada.

CAPÍTULO XX

Disposiciones Finales

151

Se declaran de interés público para el cantón las siguientes políticas, planes y estrategias: la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos; la Política Nacional de Producción y Consumo Sostenibles; el Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos; el Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos; el Primer Plan Nacional de Compostaje; la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos y la Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos de un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables.

152

Este reglamento regirá la Gestión Integral de Residuos en el Cantón a partir de su publicación definitiva en el Diario Oficial La Gaceta.

153

La Municipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento una vez aprobado. Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.

154

En lo no previsto en el presente reglamento se aplicarán supletoriamente las siguientes normativas de acuerdo al Artículo 7 de la Ley General de la Administración Pública Nº 6227: Constitución Política de Costa Rica, Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, Ley General de Salud Nº 5395, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Código Municipal, Nº 7794, Reglamento General para la Gestión Integral de Residuos Nº 37567-S-MINAET-H, Reglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios Nº 36093-S. También: Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos Nº 35933-S, Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos Nº 41527-S-MINAE, Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial Nº 38272-S, Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se generan en Establecimientos que prestan Atención a la Salud y Afines Nº 30965-S, Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos Nº 36039-S, Reglamento sobre Llantas de Desecho Nº 33745-S, Reglamento sobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S.

Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables Nº 41052-S, Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos Nº 39316-S, entre otra legislación relacionada.

La Municipalidad de San Mateo, en uso de las facultades conferidas en el Artículo 140 incisos 3) y 18) y el Artículo 169 de la Constitución Política de la República de Costa Rica; el Artículo 28 inciso b) de la Ley General de la Administración Pública Nº 6227; los Artículos 60 inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554; el Artículo 8 inciso b) de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839; el Artículo 13 inciso c) del Código Municipal Nº 7794; y según acuerdo municipal #1 de la Sesión Ordinaria Nº 120 del 16 de agosto del año 2022, sesión ordinaria en la que se aprueba por unanimidad el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos en el Cantón de San Mateo.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

      • Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 Art. 39
      • Código Municipal Nº 7794 Art. 83
      • Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 Art. 99

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏