Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Tratados Internacionales 10372-A · 14/11/2023

Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of BenefitsProtocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

Costa Rica approves the Nagoya Protocol, establishing an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, recognizing the rights of indigenous peoples and local communities.Costa Rica aprueba el Protocolo de Nagoya, estableciendo un régimen internacional de acceso a recursos genéticos y participación en beneficios, reconociendo derechos de pueblos indígenas y comunidades locales.

SummaryResumen

This document is Law No. 10372 by which Costa Rica approves the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization, adopted in 2010 under the Convention on Biological Diversity. The Protocol establishes an international framework so that countries of origin of genetic resources and indigenous and local communities holding associated traditional knowledge share fairly and equitably in the benefits from their utilization. It requires prior informed consent for access to genetic resources and traditional knowledge, and mutually agreed terms regulating monetary and non-monetary benefits. It includes provisions on national focal points, competent authorities, internationally recognized certificates of compliance, capacity building, technology transfer and compliance mechanisms. The law incorporates Costa Rica's interpretative declarations regarding the scope of the Protocol with respect to indigenous peoples, traditional knowledge, sui generis community intellectual rights, and the interpretation of customary law.Este documento es la Ley N° 10372 mediante la cual Costa Rica aprueba el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios, adoptado en 2010 en el marco del Convenio sobre Diversidad Biológica. El Protocolo establece un régimen internacional para que los países de origen de recursos genéticos y las comunidades indígenas y locales que poseen conocimientos tradicionales asociados participen justa y equitativamente en los beneficios derivados de su utilización. Exige consentimiento fundamentado previo para el acceso a recursos genéticos y conocimientos tradicionales, y condiciones mutuamente acordadas que regulen los beneficios monetarios y no monetarios. Incluye disposiciones sobre puntos focales nacionales, autoridades competentes, certificados de cumplimiento reconocidos internacionalmente, creación de capacidad, transferencia de tecnología y mecanismos de cumplimiento. La ley incorpora declaraciones interpretativas de Costa Rica sobre el alcance del Protocolo respecto a pueblos indígenas, conocimientos tradicionales, derechos intelectuales comunitarios sui géneris y la interpretación de la ley consuetudinaria.

Key excerptExtracto clave

Article 1- The Protocol of Nagoya on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity and its Annex, adopted on October 29, 2010, at the Tenth Meeting of the Conference of the Parties, held in Nagoya, Japan, is hereby approved in each and every one of its parts. ARTICLE 1 OBJECTIVE The objective of this Protocol is the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, including by appropriate access to genetic resources and by appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and technologies, and by appropriate funding, thereby contributing to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components. ARTICLE 6 ACCESS TO GENETIC RESOURCES 1. In the exercise of sovereign rights over natural resources, and subject to domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements, access to genetic resources for their utilization shall be subject to the prior informed consent of the Party providing such resources that is the country of origin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources in accordance with the Convention, unless otherwise determined by that Party.Artículo 1- Se aprueba, en cada una de sus partes, el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Anexo, adoptado el 29 de octubre de 2010, en la Décima Reunión de la Conferencia de las Partes, celebrada en Nagoya, Japón. ARTÍCULO 1 OBJETIVO El objetivo del presente Protocolo es la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, incluso por medio del acceso apropiado a los recursos genéticos y por medio de la transferencia apropiada de tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre dichos recursos y tecnologías y por medio de la financiación apropiada, contribuyendo por ende a la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes. ARTÍCULO 6 ACCESO A LOS RECURSOS GENÉTICOS 1. En el ejercicio de los derechos soberanos sobre los recursos naturales, y sujeto a la legislación o los requisitos reglamentarios nacionales sobre acceso y participación en los beneficios, el acceso a los recursos genéticos para su utilización estará sujeto al consentimiento fundamentado previo de la Parte que aporta dichos recursos que es el país de origen de dichos recursos o una Parte que haya adquirido los recursos genéticos conforme al Convenio, a menos que dicha Parte determine otra cosa.

Pull quotesCitas destacadas

  • "El objetivo del presente Protocolo es la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos..."

    "The objective of this Protocol is the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources..."

    Artículo 1

  • "El objetivo del presente Protocolo es la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos..."

    Artículo 1

  • "Este Protocolo se aplicará a los recursos genéticos comprendidos en el ámbito del artículo 15 del Convenio y a los beneficios que se deriven de la utilización de dichos recursos. Este Protocolo se aplicará también a los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos..."

    "This Protocol shall apply to genetic resources within the scope of Article 15 of the Convention and to the benefits arising from the utilization of such resources. This Protocol shall also apply to traditional knowledge associated with genetic resources..."

    Artículo 3

  • "Este Protocolo se aplicará a los recursos genéticos comprendidos en el ámbito del artículo 15 del Convenio y a los beneficios que se deriven de la utilización de dichos recursos. Este Protocolo se aplicará también a los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos..."

    Artículo 3

  • "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a 'comunidades indígenas' se hace referencia a 'pueblos indígenas', que corresponde al término internacionalmente consensuado."

    "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to 'indigenous communities' it refers to 'indigenous peoples', which corresponds to the internationally agreed term."

    Nota de Sinalevi - Artículo 2 de la Ley N° 10372

  • "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a 'comunidades indígenas' se hace referencia a 'pueblos indígenas', que corresponde al término internacionalmente consensuado."

    Nota de Sinalevi - Artículo 2 de la Ley N° 10372

  • "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 3, referente al 'ámbito de aplicación', no comprende los recursos genéticos ni el conocimiento tradicional asociado a estos, cuando provenga de los pueblos indígenas que no hayan dado su consentimiento previo e informado."

    "The Republic of Costa Rica understands that the provision of Article 3 regarding 'scope of application' does not include genetic resources nor associated traditional knowledge when they originate from indigenous peoples who have not given their prior and informed consent."

    Nota de Sinalevi - Artículo 4 de la Ley N° 10372

  • "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 3, referente al 'ámbito de aplicación', no comprende los recursos genéticos ni el conocimiento tradicional asociado a estos, cuando provenga de los pueblos indígenas que no hayan dado su consentimiento previo e informado."

    Nota de Sinalevi - Artículo 4 de la Ley N° 10372

Full documentDocumento completo

Articles

en la totalidad del texto - Complete Text of Standard 10372 Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity and its Annex No. 10372 (Sinalevi Note: Through Article 1 of Executive Decree No. 44415 of February 12, 2024, Costa Rica ratified this standard.)

THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

APPROVAL OF THE NAGOYA PROTOCOL ON FAIR AND EQUITABLE SHARING OF THE BENEFITS ARISING FROM THEIR UTILIZATION TO THE CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY AND ITS ANNEX

DECREES:

1

The text is as follows:

Approval of the Nagoya Protocol on Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity and its Annex The Parties to this Protocol, Being Parties to the Convention on Biological Diversity, hereinafter referred to as "the Convention", Recalling that the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources is one of three core objectives of the Convention, and recognizing that this Protocol pursues the implementation of this objective within the Convention, Reaffirming the sovereign rights of States over their natural resources and in accordance with the provisions of the Convention, Recalling further Article 15 of the Convention, Recognizing the important contribution of technology transfer and cooperation to sustainable development, to build research and innovation capacity that adds value to genetic resources in developing countries, in accordance with Articles 16 and 19 of the Convention, Recognizing that public awareness of the economic value of ecosystems and biodiversity and the fair and equitable distribution of this economic value with the custodians of biodiversity are key incentives for the conservation of biodiversity and the sustainable use of its components, Aware of the potential contribution of access and benefit-sharing to the conservation and sustainable use of biodiversity, poverty reduction, and environmental sustainability, thereby contributing to achieving the Millennium Development Goals, Aware of the links between access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of such resources, Recognizing the importance of providing legal certainty regarding access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization, Recognizing further the importance of promoting fairness and equity in the negotiation of mutually agreed terms between providers and users of genetic resources, Recognizing also the crucial role played by women in access and benefit-sharing and affirming the need for the full participation of women at all levels of the formulation and implementation of policies for the conservation of biodiversity, Determined to continue supporting the effective implementation of the provisions of the Convention on access and benefit-sharing, Recognizing that an innovative solution is required to address the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources that occur in transboundary situations or for which it is not possible to grant or obtain prior informed consent, Recognizing the importance of genetic resources for food security, public health, biodiversity conservation, and the mitigation of and adaptation to climate change, Recognizing the special nature of agricultural biodiversity, its distinctive characteristics and problems, which require specific solutions, Recognizing the interdependence of all countries with regard to genetic resources for food and agriculture, as well as their special nature and importance for achieving global food security and for the sustainable development of agriculture in the context of poverty reduction and climate change, and recognizing the fundamental role of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture in this regard, Taking into account the International Health Regulations (2005) of the World Health Organization and the importance of ensuring access to human pathogens for the purposes of public health preparedness and response, Recognizing the ongoing work in other international forums regarding access and benefit-sharing, Recalling the Multilateral System of Access and Benefit-sharing established under the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture developed in harmony with the Convention, Recognizing that international instruments related to access and benefit-sharing should be mutually supportive with a view to achieving the objectives of the Convention, Recalling the importance of Article 8(j) of the Convention as it relates to traditional knowledge associated with genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of such knowledge, Taking note of the interrelationship between genetic resources and traditional knowledge, their inseparable nature for indigenous communities (*) and local communities, and the importance of traditional knowledge for the conservation of biodiversity and the sustainable use of its components and for the sustainable livelihoods of these communities, (*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") Recognizing the diversity of circumstances in which indigenous(*) and local communities hold or possess traditional knowledge associated with genetic resources, (*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") Aware that it is the right of indigenous(*) and local communities to identify the rightful holders of their traditional knowledge associated with genetic resources within their communities, (*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") Recognizing further the unique circumstances in which countries hold traditional knowledge associated with genetic resources, whether oral, documented, or in other forms, reflecting a rich cultural heritage relevant for the conservation and sustainable use of biodiversity, Taking note of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and Affirming that nothing in this Protocol shall be interpreted as diminishing or extinguishing the existing rights of indigenous(*) and local communities, (*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") Have agreed as follows:

1

OBJECTIVE The objective of this Protocol is the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, including through appropriate access to genetic resources and through appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and technologies, and through appropriate funding, thereby contributing to the conservation of biodiversity and the sustainable use of its components.

2

USE OF TERMS The terms defined in Article 2 of the Convention shall apply to this Protocol.

In addition, for the purposes of this Protocol:

(a) "Conference of the Parties" means the Conference of the Parties to the Convention; (b) "Convention" means the Convention on Biological Diversity; (c) "Utilization of genetic resources" means to conduct research and development on the genetic and/or biochemical composition of genetic resources, including through the application of biotechnology as defined in Article 2 of the Convention; (d) "Biotechnology" as defined in Article 2 of the Convention means any technological application that uses biological systems, living organisms, or derivatives thereof, to make or modify products or processes for specific use; (e) "Derivative" means a naturally occurring biochemical compound resulting from the genetic not contain functional units of heredity.

3

SCOPE This Protocol shall apply to genetic resources within the scope of Article 15 of the Convention and to the benefits arising from the utilization of such resources. This Protocol shall also apply to traditional knowledge associated with genetic resources within the scope of the Convention and to the benefits arising from the utilization of such knowledge.

((Sinalevi Note: Through Article 4 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 3, referring to "genetic resources," do not include human biochemical and genetic materials as genetic resources.") (Sinalevi Note: Through Article 4 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 3, referring to the "scope of application," do not include genetic resources or traditional knowledge associated with them when originating from indigenous peoples who have not given their prior and informed consent.")

4

RELATIONSHIP WITH INTERNATIONAL AGREEMENTS AND INSTRUMENTS 1. The provisions of this Protocol shall not affect the rights and obligations of any Party deriving from any existing international agreement, except where the exercise of those rights and the fulfilment of those obligations would cause serious damage to or threaten biological diversity. This paragraph is not intended to create a hierarchy between this Protocol and other international instruments.

2. Nothing in this Protocol shall prevent the Parties from developing and implementing other relevant international agreements, including other specialized access and benefit-sharing agreements, provided that they support and do not run counter to the objectives of the Convention and this Protocol.

3. This Protocol shall be implemented in a mutually supportive manner with other international instruments relevant to this Protocol. Due regard should be paid to useful and relevant ongoing work or practices under such relevant international instruments and relevant international organizations, provided that they support and do not run counter to the objectives of the Convention and this Protocol.

4. This Protocol is the instrument for the implementation of the access and benefit-sharing provisions of the Convention. Where a specialized international access and benefit-sharing instrument applies that is consistent with and does not run counter to the objectives of the Convention and this Protocol, this Protocol does not apply for the Party or Parties to the specialized instrument in respect of the specific genetic resources covered by and for the purposes of that specialized instrument.

(Sinalevi Note: Through Article 8 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 4, referring to the relationship with international agreements and instruments, must be interpreted in such a way that, when there are treaties or general principles of law whose application is more beneficial for the conservation of genetic resources and associated traditional knowledge, their application shall take precedence.")

5

FAIR AND EQUITABLE BENEFIT-SHARING 1. In accordance with Article 15, paragraphs 3 and 7, of the Convention, benefits arising from the utilization of genetic resources, as well as subsequent applications and commercialization, shall be shared in a fair and equitable way with the Party providing such resources that is the country of origin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources in accordance with the Convention. Such sharing shall be upon mutually agreed terms.

2. Each Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, with the aim of ensuring that benefits arising from the utilization of genetic resources that are held by indigenous(*) and local communities, in accordance with domestic legislation regarding the established rights of these indigenous(*) and local communities over these genetic resources, are shared in a fair and equitable way with the communities concerned, based on mutually agreed terms.

(*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") 3. To implement paragraph 1 above, each Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate.

4. Benefits may include monetary and non-monetary benefits, including but not limited to those listed in the annex.

5. Each Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, in order that the benefits arising from the utilization of traditional knowledge associated with genetic resources are shared in a fair and equitable way with indigenous(*) and local communities holding such knowledge. Such sharing shall be upon mutually agreed terms.

(*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.")

6

ACCESS TO GENETIC RESOURCES 1. In the exercise of sovereign rights over natural resources, and subject to domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements, access to genetic resources for their utilization shall be subject to the prior informed consent of the Party providing such resources that is the country of origin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources in accordance with the Convention, unless otherwise determined by that Party.

2. In accordance with domestic law, each Party shall take measures, as appropriate, with the aim of ensuring that the prior informed consent or approval and involvement of indigenous(*) and local communities is obtained for access to genetic resources where they have the established right to grant access to such resources.

(*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") 3. Pursuant to paragraph 1 above, each Party requiring prior informed consent shall take the necessary legislative, administrative or policy measures, as appropriate, to:

(a) Provide for legal certainty, clarity and transparency in their domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements; (b) Provide for fair and non-arbitrary rules and procedures on accessing genetic resources; (c) Provide information on how to apply for prior informed consent; (d) Provide for a clear and transparent written decision by a competent national authority, in a cost-effective manner and within a reasonable period of time; (e) Provide for the issuance at the time of access of a permit or its equivalent as evidence of the decision to grant prior informed consent and of the establishment of mutually agreed terms, and notify the Access and Benefit-sharing Clearing-House; (f) Where applicable, and subject to domestic legislation, set out criteria and/or processes for obtaining prior informed consent or approval and involvement of indigenous(*) and local communities for access to genetic resources; and (*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") (g) Establish clear rules and procedures for requiring and establishing mutually agreed terms. Such terms shall be set out in writing and may include, inter alia:

(i) A dispute settlement clause; (ii) Terms on benefit-sharing, including in relation to intellectual property rights; (iii) Terms on subsequent third-party use, if any; and (iv) Terms on change of intent, where applicable.

7

ACCESS TO TRADITIONAL KNOWLEDGE ASSOCIATED WITH GENETIC RESOURCES In accordance with domestic law, each Party shall take measures, as appropriate, with the aim of ensuring that traditional knowledge associated with genetic resources that is held by indigenous(*) and local communities is accessed with the prior informed consent or approval and involvement of these indigenous(*) and local communities, and that mutually agreed terms have been established.

(*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") (Sinalevi Note: Through Article 9 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 7, on "access to traditional knowledge associated with genetic resources," should not be interpreted in a way that affects the sui generis community intellectual rights recognized in Costa Rican legislation, regardless of whether they are previously registered or have not been expressly declared or recognized as such.") (Sinalevi Note: Through Article 10 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 7, on "access to traditional knowledge associated with genetic resources," should be interpreted in such a way that the measures it must adopt, as a contracting Party, should be directed towards the protection of the traditional knowledge associated with genetic resources of indigenous peoples and local communities, preventing them from being subject to appropriation by private persons or other Parties.")

8

SPECIAL CONSIDERATIONS In the development and implementation of its access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements, each Party shall:

(a) Create conditions to promote and encourage research that contributes to the conservation and sustainable use of biodiversity, particularly in developing countries, including through simplified measures on access for non-commercial research purposes, taking into account the need to address a change of intent for such research; (b) Pay due regard to cases of present or imminent emergencies that threaten or damage human, animal or plant health, as determined nationally or internationally. Parties may take into consideration the need for sharing of benefits arising out of the use of such genetic resources, including access to affordable treatments by those in need, especially in developing countries; (c) Consider the importance of genetic resources for food and agriculture and their special role for food security.

9

CONTRIBUTION TO CONSERVATION AND SUSTAINABLE USE Parties shall encourage users and providers to direct benefits arising from the utilization of genetic resources towards the conservation of biodiversity and the sustainable use of its components.

10

GLOBAL MULTILATERAL BENEFIT-SHARING MECHANISM Parties shall consider the need for and modalities of a global multilateral benefit-sharing mechanism to address the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources that occur in transboundary situations or for which it is not possible to grant or obtain prior informed consent. The benefits shared by users of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources through this mechanism shall be used to support the conservation of biodiversity and the sustainable use of its components globally.

11

TRANSBOUNDARY COOPERATION 1. In instances where the same genetic resources are found in situ within the territory of more than one Party, those Parties shall endeavour to cooperate, as appropriate, with the involvement of the indigenous(*) and local communities concerned, where applicable, with a view to implementing this Protocol.

(*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") 2. In instances where the same traditional knowledge associated with genetic resources is shared by one or more indigenous(*) and local communities in several Parties, those Parties shall endeavour to cooperate, as appropriate, with the involvement of the indigenous(*) and local communities concerned, with a view to implementing the objective of this Protocol.

(*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.")

12

TRADITIONAL KNOWLEDGE ASSOCIATED WITH GENETIC RESOURCES 1. In implementing their obligations under this Protocol, the Parties shall, in accordance with domestic laws, take into consideration, indigenous(*) and local communities' customary laws, community protocols and procedures, as applicable, with respect to traditional knowledge associated with genetic resources.

2. Parties, with the effective participation of the indigenous(*) and local communities concerned, shall establish mechanisms to inform potential users of traditional knowledge associated with genetic resources about their obligations, including measures made available through the Access and Benefit-sharing Clearing-House for access to and fair and equitable sharing of benefits arising out of the use of such knowledge.

(*) (Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the Convention on biological diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") 3. Parties shall endeavour to support, as appropriate, the development, by indigenous(*) and local communities, including women within these communities, of:

(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") a) Community protocols in relation to traditional knowledge associated with genetic resources and the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge; b) Minimum requirements in mutually agreed terms to ensure the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of traditional knowledge associated with genetic resources; and c) Model contractual clauses for benefit-sharing arising from the utilization of traditional knowledge associated with genetic resources.

4. In implementing this Protocol, Parties shall, as far as possible, not restrict the customary use and exchange of genetic resources and associated traditional knowledge within and among indigenous(*) and local communities in accordance with the objectives of the Convention.

(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") (Sinalevi Note: By means of article 5 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12 regarding "customary law," when dealing with indigenous peoples or local communities, should be interpreted as referring to customs, regardless of whether these constitute law. This, in strict adherence to Convention 169 of the International Labour Organization.") (Sinalevi Note: By means of article 6 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12 regarding "relevant indigenous and local communities" refer to indigenous peoples and local communities that may be affected, in some way, by access to or claims for access to their genetic resources.") (Sinalevi Note: By means of article 11 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12 regarding "model contractual clauses," these must consider the particularities of each of the genetic resources and associated knowledge, as well as of the indigenous peoples of the Party and the different forms of organization that these represent.") (Sinalevi Note: By means of article 12 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12 regarding "informing potential users of traditional knowledge associated with genetic resources about their obligations, including measures made known through the Access and Benefit-Sharing Clearing-House for access to such knowledge and the fair and equitable sharing of the benefits arising from these," refers to carrying out prior and informed consultations regarding both their obligations and the measures made known by the Clearing-House.") (Sinalevi Note: By means of article 13 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12, regarding the obligation of Parties not to restrict "as far as possible, the customary use and exchange of genetic resources and associated traditional knowledge within and among indigenous and local communities in accordance with the objectives of the Convention," should be interpreted to mean that efforts must be made, by all means, so that indigenous peoples and local communities can freely exchange genetic resources and their associated traditional knowledge.")

13

NATIONAL FOCAL POINTS AND COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES 1. Each Party shall designate a national focal point for access and benefit-sharing. The national focal point shall make information available as follows:

  • a)For applicants seeking access to genetic resources, information on procedures for obtaining prior informed consent and establishing mutually agreed terms, including benefit-sharing; b) For applicants seeking access to traditional knowledge associated with genetic resources, where possible, information on procedures for obtaining prior informed consent or approval and involvement, as appropriate, of indigenous(*) and local communities, and establishing mutually agreed terms, including benefit-sharing; and c) Information on competent national authorities, relevant indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders.

(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") The national focal point shall be responsible for liaison with the Secretariat.

2. Each Party shall designate one or more competent national authorities on access and benefit-sharing. In accordance with applicable legislative, administrative or policy measures, the competent national authorities shall be responsible for granting access or, as appropriate, issuing written evidence that access requirements have been met, and shall be responsible for advising on the applicable procedures and requirements for obtaining prior informed consent and entering into mutually agreed terms.

3. A Party may designate a single entity to fulfill the functions of focal point and competent national authority.

4. Each Party shall, no later than the date of entry into force of the Protocol for that Party, communicate to the Secretariat the contact information of its national focal point and its competent national authority or authorities. Where a Party designates more than one competent national authority, it shall communicate to the Secretariat, with the notification thereof, relevant information on the respective responsibilities of those authorities. Where applicable, such information shall, at a minimum, specify which competent authority is responsible for the genetic resources sought. Each Party shall forthwith notify the Secretariat of any changes in the designation of its national focal point, or in the contact information or responsibilities of its competent national authority or authorities.

5. The Secretariat shall make information received pursuant to paragraph 4 above available through the Access and Benefit-Sharing Clearing-House.

(Sinalevi Note: By means of article 14 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 13, regarding the functions of the national focal point and "information on competent national authorities, relevant indigenous and local communities and relevant stakeholders," should be interpreted to mean that there must be prior informed consent from indigenous peoples and local communities, as a requirement for providing such information.")

14

THE ACCESS AND BENEFIT-SHARING CLEARING-HOUSE AND INFORMATION-SHARING 1. An Access and Benefit-Sharing Clearing-House is hereby established as part of the clearing-house mechanism referred to in Article 18, paragraph 3, of the Convention. It shall serve as a means for sharing information related to access and benefit-sharing.

In particular, it shall provide access to information relevant to the implementation of this Protocol made available by each Party.

2. Without prejudice to the protection of confidential information, each Party shall make available to the Access and Benefit-Sharing Clearing-House any information required under this Protocol, as well as information required pursuant to the decisions taken by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. Such information shall include:

  • a)Legislative, administrative and policy measures on access and benefit-sharing; b) Information on the national focal point and the competent national authority or authorities; and c) Permits or their equivalent, issued at the time of access as evidence of the decision to grant prior informed consent and of the establishment of mutually agreed terms.

3. Additional information, if available and as appropriate, may include:

  • a)Relevant competent authorities of indigenous(*) and local communities, and information as so decided; (Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") b) Model contractual clauses; c) Methods and tools developed to monitor genetic resources; and d) Codes of conduct and best practices.

4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, at its first meeting, shall consider the modalities of operation of the Access and Benefit-Sharing Clearing-House, including reports on its activities, and adopt decisions regarding those modalities, and shall keep them under review thereafter.

(Sinalevi Note: By means of article 7 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 14, regarding: "Without prejudice to the protection of confidential information, each Party shall make available to the Access and Benefit-Sharing Clearing-House any information required under this Protocol, as well as information required pursuant to the decisions taken by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol," should be interpreted to mean that information originating from genetic resources and associated traditional knowledge should not be confidential for the indigenous peoples and local communities that have given their authorization.")

15

COMPLIANCE WITH NATIONAL LEGISLATION OR REGULATORY REQUIREMENTS ON ACCESS AND BENEFIT-SHARING 1. Each Party shall take appropriate, effective and proportionate legislative, administrative or policy measures to ensure that genetic resources utilized within its jurisdiction have been accessed in accordance with prior informed consent and that mutually agreed terms have been established, as specified in the domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements of the other Party.

2. Parties shall take appropriate, effective and proportionate measures to address situations of non-compliance with measures adopted in accordance with paragraph 1 above.

3. Parties shall, as far as possible and as appropriate, cooperate in cases of alleged violation of domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements referred to in paragraph 1 above.

16

COMPLIANCE WITH DOMESTIC LEGISLATION OR REGULATORY REQUIREMENTS ON ACCESS AND BENEFIT-SHARING FOR TRADITIONAL KNOWLEDGE ASSOCIATED WITH GENETIC RESOURCES 1. Each Party shall take appropriate, effective and proportionate legislative, administrative or policy measures, as appropriate, to ensure that traditional knowledge associated with genetic resources utilized within their jurisdiction has been accessed in accordance with the prior informed consent or approval and involvement of indigenous(*) and local communities and that mutually agreed terms have been established, as specified in the domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements of the other Party where such indigenous(*) and local communities are located.

(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") 2. Each Party shall take appropriate, effective and proportionate measures to address situations of non-compliance with measures adopted in accordance with paragraph 1 above.

3. Parties shall, as far as possible and as appropriate, cooperate in cases of alleged violation of domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements referred to in paragraph 1 above.

17

MONITORING THE UTILIZATION OF GENETIC RESOURCES 1. To support compliance, each Party shall take measures, as appropriate, to monitor and enhance transparency regarding the utilization of genetic resources. Such measures shall include:

  • a)The designation of one or more checkpoints, as follows:
  • i)Designated checkpoints would collect or receive, as appropriate, relevant information pertaining to prior informed consent, to the source of the genetic resource, to the establishment of mutually agreed terms, and/or to the utilization of genetic resources, as appropriate; ii) Each Party, as appropriate and subject to the particular characteristics of the designated checkpoint, shall require users of genetic resources to provide the information specified in the above paragraph at a designated checkpoint. Each Party shall take appropriate, effective and proportionate measures to address situations of non-compliance; iii) Such information, including from internationally recognized certificates of compliance, where they are available, shall be provided, without prejudice to the protection of confidential information, to relevant national authorities, to the Party providing prior informed consent, and to the Access and Benefit-Sharing Clearing-House, as appropriate; iv) Checkpoints must be effective and should have functions relevant to the implementation of this subparagraph (a). They should be relevant to the utilization of genetic resources, or to the collection of relevant information at, inter alia, any stage of research, development, innovation, pre-commercialization or commercialization.
  • b)Encouraging users and providers of genetic resources to include in the mutually agreed terms provisions on sharing information on the implementation of such terms, including reporting requirements; and c) Encouraging the use of cost-effective communication tools and systems.

2. A permit or its equivalent issued in accordance with Article 6, paragraph 3 (e) and made available to the Access and Benefit-Sharing Clearing-House shall constitute an internationally recognized certificate of compliance.

3. An internationally recognized certificate of compliance shall serve as evidence that the resource it covers has been accessed in accordance with prior informed consent and that mutually agreed terms have been established, as required by the domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements of the Party providing prior informed consent.

4. The internationally recognized certificate of compliance shall contain at least the following information, when it is not confidential:

  • a)Issuing authority; b) Date of issuance; c) The provider; d) Unique identifier of the certificate; e) The person or entity to whom prior informed consent was granted; f) Subject matter or genetic resources covered by the certificate; g) Confirmation that mutually agreed terms have been established; h) Confirmation that prior informed consent was obtained; and i) Commercial and/or non-commercial use.
18

COMPLIANCE WITH MUTUALLY AGREED TERMS 1. In implementing Article 6, paragraph 3 (g)(i) and Article 7, each Party shall encourage providers and users of genetic resources and/or traditional knowledge associated with genetic resources to include in the mutually agreed terms, as appropriate, provisions on dispute resolution covering:

  • a)The jurisdiction to which any dispute resolution processes will be submitted; b) The applicable law; and/or c) Options for alternative dispute resolution, such as mediation or arbitration.

2. Each Party shall ensure that an opportunity to seek recourse is available under their legal systems, consistent with applicable jurisdictional requirements, in cases of disputes arising from mutually agreed terms.

3. Each Party shall take effective measures, as appropriate, regarding:

  • a)Access to justice; and b) The utilization of mechanisms regarding mutual recognition and enforcement of foreign judgments and arbitral awards.

4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall review the effectiveness of this Article under Article 31 of this Protocol.

19

MODEL CONTRACTUAL CLAUSES 1. Each Party shall encourage, as appropriate, the development, update and use of sectoral and cross-sectoral model contractual clauses for mutually agreed terms.

2. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall periodically take stock of the use of sectoral and cross-sectoral model contractual clauses.

20

CODES OF CONDUCT, GUIDELINES AND BEST PRACTICES AND/OR STANDARDS 1. Each Party shall encourage, as appropriate, the development, update and use of voluntary codes of conduct, guidelines and best practices and/or standards in relation to access and benefit-sharing.

2. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall periodically take stock of the use of voluntary codes of conduct, guidelines and best practices and/or standards and consider the adoption of specific codes of conduct, guidelines and best practices and/or standards.

21

AWARENESS-RAISING Each Party shall take measures to raise awareness about the importance of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources, and related access and benefit-sharing issues. Such measures may include, inter alia:

  • a)Promotion of this Protocol, including its objective; b) Organization of meetings of indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders; (Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") c) Establishment and maintenance of a help desk for indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders; (Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") d) Dissemination of information through a national clearing-house; e) Promotion of voluntary codes of conduct, guidelines and best practices and/or standards in consultation with indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders; (Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") f) Promotion of, as appropriate, the exchange of experiences at the national, regional and international levels; g) Education and training of users and providers of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources about their obligations regarding access and benefit-sharing; h) Involvement of indigenous and local communities and relevant stakeholders in the implementation of this Protocol; and i) Raising awareness of community protocols and procedures of indigenous(*) and local communities.

(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.")

22

CAPACITY 1. Parties shall cooperate in capacity-building, capacity development and strengthening human resources and institutional capacities to effectively implement this Protocol in developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, including through existing global, regional, subregional and national institutions and organizations. In this context, Parties should facilitate the involvement of indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders, including non-governmental organizations and the private sector.

(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") 2. The need for financial resources of developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, in accordance with the relevant provisions of the Convention, shall be taken fully into account for capacity-building and development to implement this Protocol.

3. As a basis for appropriate measures in relation to the implementation of this Protocol, developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition should identify their national capacity needs and priorities through national capacity self-assessments. To this end, such Parties should support the capacity needs and priorities of indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders, as identified by them, with emphasis on the capacity needs and priorities of women.

(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples," which corresponds to the internationally agreed term.") 4. In support of the implementation of this Protocol, capacity-building and development may address, inter alia, the following key areas:

  • a)Capacity to implement, and to comply with the obligations of, this Protocol; b) Capacity to negotiate mutually agreed terms; c) Capacity to develop, implement and enforce domestic legislative, administrative or policy measures on access and benefit-sharing; and d) Capacity of countries to develop their endogenous research capabilities to add value to their own genetic resources.

5. Measures in accordance with paragraphs 1 to 4 above may include, inter alia:

  • a)Legal and institutional development; b) Promotion of equity and fairness in negotiations, such as training to negotiate mutually agreed terms; c) Monitoring and enforcement of compliance; d) Employment of best available communication tools and Internet-based systems for access and benefit-sharing activities; e) Development and use of valuation methods; f) Bioprospecting, associated research and taxonomic studies; g) Transfer of technology, and infrastructure and technical capacity to make such technology transfer sustainable; h) Increasing the contribution of access and benefit-sharing activities to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components; i) Special measures to increase the capacity of relevant stakeholders in relation to access and benefit-sharing; and j) Special measures to increase the capacity of indigenous(*) and local communities, with an emphasis on increasing the capacity of women within d) such communities in relation to access to genetic resources and/or traditional knowledge associated with genetic resources.

(Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples", which corresponds to the internationally agreed term".)

6. Information on capacity-building and development initiatives at the national, regional and international levels undertaken in accordance with paragraphs 1 to 5 above shall be provided to the Access and Benefit-sharing Clearing-House with a view to promoting synergies and coordination on capacity-building and development for access and benefit-sharing.

23

TECHNOLOGY TRANSFER, COLLABORATION AND COOPERATION In accordance with Articles 15, 16, 18 and 19 of the Convention, the Parties shall collaborate and cooperate in technical and scientific research and development programmes, including biotechnological research activities, as a means to achieve the objective of this Protocol. The Parties shall endeavour to promote and encourage access to technology by, and transfer of technology to, Parties that are developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, in order to enable the development and strengthening of a sound and viable technological and scientific base for the achievement of the objectives of the Convention and this Protocol. Where possible and appropriate, such collaborative activities shall take place in and with a Party or the Parties providing genetic resources that is or are the country or countries of origin of such resources, or a Party or Parties that have acquired the genetic resources in accordance with the Convention.

24

NON-PARTIES The Parties shall encourage non-Parties to adhere to this Protocol and to contribute to the Access and Benefit-sharing Clearing-House appropriate information.

25

FINANCIAL MECHANISM AND FINANCIAL RESOURCES 1. In considering financial resources for the implementation of this Protocol, the Parties shall take into account the provisions of Article 20 of the Convention.

2. The financial mechanism of the Convention shall be the financial mechanism for this Protocol.

3. In respect of the capacity-building referred to in Article 22 of this Protocol, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, in providing guidance regarding the financial mechanism referred to in paragraph 2 above, for consideration by the Conference of the Parties, shall take into account the need for financial resources by Parties that are developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and by Parties with economies in transition, as well as the capacity needs and priorities of indigenous(*) and local communities, including women within these communities.

(Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to "indigenous communities" it refers to "indigenous peoples", which corresponds to the internationally agreed term".)

4. In the context of paragraph 1 above, the Parties shall also take into account the needs of the Parties that are developing countries, in particular the least developed countries and the small island developing States among them, as well as the Parties with economies in transition, in their efforts to identify and meet their capacity-building and development requirements for the implementation of this Protocol.

5. The guidance provided to the financial mechanism of the Convention in relevant decisions of the Conference of the Parties, including those agreed before the adoption of this Protocol, shall apply, mutatis mutandis, to the provisions of this Article.

6. The developed country Parties may also provide financial and other resources for the implementation of the provisions of this Protocol through bilateral, regional and multilateral channels, and the developing country Parties and Parties with economies in transition may access such resources.

26

CONFERENCE OF THE PARTIES SERVING AS THE MEETING OF THE PARTIES TO THIS PROTOCOL 1. The Conference of the Parties shall serve as the meeting of the Parties to this Protocol.

2. Parties to the Convention that are not Parties to this Protocol may participate as observers in the deliberations of any meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, decisions under this Protocol shall be taken only by those that are Parties to it.

3. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, any member of the Bureau of the Conference of the Parties representing a Party to the Convention that, at that time, is not a Party to this Protocol, shall be replaced by a member to be elected by and from among the Parties to this Protocol.

4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall keep under regular review the implementation of this Protocol and shall, within its mandate, make the decisions necessary to promote its effective implementation. It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall:

  • a)Make recommendations on any matters deemed necessary for the implementation of this Protocol; b) Establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of this Protocol; c) Seek and utilize, where appropriate, the services, cooperation and information provided by competent international organizations and intergovernmental and non-governmental bodies; d) Establish the form and the intervals for transmitting the information to be submitted in accordance with Article 29 of this Protocol and shall consider such information as well as reports submitted by any subsidiary body; e) Consider and adopt, as required, amendments to this Protocol and its Annex, as well as to any additional annexes to this Protocol, that are deemed necessary for the implementation of this Protocol; and f) Perform such other functions as may be required for the implementation of this Protocol.

5. The rules of procedure of the Conference of the Parties and the financial rules of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol, unless otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol.

6. The first meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be convened by the Secretariat and held concurrently with the first meeting of the Conference of the Parties scheduled after the date of entry into force of this Protocol. Subsequent ordinary meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be held concurrently with ordinary meetings of the Conference of the Parties, unless otherwise decided by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol.

7. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, or at the written request of any Party, provided that, within six months of the request being communicated to the Parties by the Secretariat, it is supported by at least one third of the Parties.

8. The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State member or observer of these organizations not Party to the Convention, may be represented as observers at meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, qualified in matters covered by this Protocol and that has informed the Secretariat of its wish to be represented as an observer at a meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, may be so admitted, unless at least one third of the Parties present object. Except as otherwise provided in this Article, the admission and participation of observers shall be governed by the rules of procedure referred to in paragraph 5 above.

27

SUBSIDIARY BODIES 1. Any subsidiary body established by or under the Convention may serve this Protocol, including upon a decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. Any such decision shall specify the tasks to be undertaken.

2. Parties to the Convention that are not Parties to this Protocol may participate as observers in the proceedings of the meetings of the subsidiary bodies of this Protocol. When a subsidiary body of the Convention serves as a subsidiary body to this Protocol, decisions under this Protocol shall be taken only by those that are Parties to this Protocol.

3. When a subsidiary body of the Convention exercises its functions with regard to matters concerning this Protocol, any member of the bureau of that subsidiary body representing a Party to the Convention that, at that time, is not a Party to this Protocol, shall be replaced by a member to be elected by and from among the Parties to this Protocol.

28

SECRETARIAT 1. The Secretariat established under Article 24 of the Convention shall serve as the secretariat to this Protocol.

2. Article 24, paragraph 1, of the Convention on the functions of the Secretariat shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol.

3. To the extent that they are distinct, the costs of the secretariat services for this Protocol shall be met by the Parties to this Protocol. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first meeting, decide on the necessary budgetary arrangements to that end.

29

MONITORING AND REPORTING Each Party shall monitor the fulfilment of its obligations under this Protocol and shall report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, at intervals and in a format to be determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, on the measures it has taken to implement this Protocol.

30

PROCEDURES AND MECHANISMS TO PROMOTE COMPLIANCE WITH THIS PROTOCOL The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first meeting, consider and approve cooperative procedures and institutional mechanisms to promote compliance with the provisions of this Protocol and to address cases of non-compliance. These procedures and mechanisms shall include provisions for the provision of advice or assistance, as appropriate. They shall be established without prejudice to, and separate from, the dispute settlement procedures and mechanisms established under Article 27 of the Convention.

31

EVALUATION AND REVIEW The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall undertake, four years after the entry into force of this Protocol and thereafter at intervals determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, an evaluation of the effectiveness of this Protocol.

32

SIGNATURE This Protocol shall be open for signature by Parties to the Convention at the United Nations Headquarters in New York from 2 February 2011 to 1 February 2012.

33

ENTRY INTO FORCE 1. This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Convention.

2. This Protocol shall enter into force for each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument as referred to in paragraph 1 above, on the ninetieth day after the date on which that State or regional economic integration organization has deposited its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or on the date on which the Convention enters into force for that State or regional economic integration organization, whichever shall be the later.

3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 above, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of that organization.

34

RESERVATIONS No reservations may be made to this Protocol.

35

WITHDRAWAL 1. At any time after two years from the date on which this Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from this Protocol by giving written notification to the Depositary.

2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year after the date on which the Depositary has received the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal.

36

AUTHENTIC TEXTS The original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Protocol on the dates indicated. DONE at Nagoya on the twenty-ninth day of October, two thousand and ten.

MONETARY AND NON-MONETARY BENEFITS 1. Monetary benefits may include, but not be limited to:

  • a)Access fees/fee per sample collected or otherwise acquired; b) Up-front payments; c) Milestone payments; d) Payment of royalties; e) Licence fees in case of commercialization; f) Special fees to be paid to trust funds supporting the conservation and sustainable use of biological diversity; g) Salaries and preferential conditions where mutually agreed; h) Research funding; i) Joint ventures; j) Joint ownership of relevant intellectual property rights.

2. Non-monetary benefits may include, but not be limited to:

  • a)Sharing of research and development results; b) Collaboration, cooperation and contribution in scientific research and development programmes, particularly biotechnological research activities, where possible in the Party providing genetic resources; c) Participation in product development; d) Collaboration, cooperation and contribution to education and training; e) Admittance to ex situ facilities of genetic resources and to databases; f) Transfer to the provider of the genetic resources of knowledge and technology under fair and most favourable terms, including on concessional and preferential terms where agreed, in particular, knowledge and technology that make use of genetic resources, including biotechnology, or that are relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity; g) Strengthening capacities for technology transfer; h) Institutional capacity-building; i) Human and material resources to strengthen the capacities for the administration and enforcement of access regulations; j) Training related to genetic resources with the full participation of the countries providing genetic resources, and, where possible, in such countries; k) Access to scientific information relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity, including biological inventories and taxonomic studies; l) Contributions to the local economy; m) Research directed towards priority needs, such as human health and food security, taking into account domestic uses of genetic resources in the Party providing genetic resources; n) Institutional and professional relationships that can arise from an access and benefit-sharing agreement and subsequent collaborative activities; o) Food and livelihood security benefits; p) Social recognition; q) Joint ownership of relevant intellectual property rights.

ANNEX

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 10372 Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que deriven de su utilización al convenio sobre diversidad biológica y su anexo N° 10372 (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 44415 del 12 de febrero de 2024, Costa Rica ratificó la presente norma.)

LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

APROBACIÓN DEL PROTOCOLO DE NAGOYA SOBRE PARTICIPACIÓN JUSTA Y EQUITATIVA EN LOS BENEFICIOS QUE SE DERIVEN DE SU UTILIZACIÓN AL CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA Y SU ANEXO

DECRETA:

1

El texto es el siguiente:

Aprobación del Protocolo de Nagoya sobre Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre Diversidad Biológica y su Anexo Las Partes en el presente Protocolo, Siendo Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en lo sucesivo "el Convenio", Recordando que la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos es uno de los tres objetivos fundamentales del Convenio, y reconociendo que este Protocolo persigue la aplicación de este objetivo dentro del Convenio Reafirmando los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales y de conformidad con las disposiciones del Convenio, Recordando además el artículo 15 del Convenio, Reconociendo la importante contribución de la transferencia de tecnología y la cooperación al desarrollo sostenible, para crear capacidad de investigación e innovación que añada valor a los recursos genéticos en los países en desarrollo, conforme a los artículos 16 y 19 del Convenio, Reconociendo que la conciencia pública acerca del valor económico de los ecosistemas y la diversidad biológica y que la distribución justa y equitativa de su valor económico con los custodios de la diversidad biológica son los principales incentivos para la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes, Conscientes de la potencial contribución del acceso y la participación en los beneficios a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad ambiental, contribuyendo por ende a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Conscientes de los vínculos entre el acceso a los recursos genéticos y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de dichos recursos, Reconociendo la importancia de proporcionar seguridad jurídica respecto al acceso a los recursos genéticos y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización, Reconociendo además la importancia de fomentar la equidad y justicia en las negociaciones de las condiciones mutuamente acordadas entre los proveedores y los usuarios de recursos genéticos, Reconociendo asimismo la función decisiva que desempeña la mujer en el acceso y la participación en los beneficios y afirmando la necesidad de que la mujer participe plenamente en todos los niveles de la formulación y aplicación de políticas para la conservación de la diversidad biológica, Decididas a seguir apoyando la aplicación efectiva de las disposiciones sobre acceso y participación en los beneficios del Convenio, Reconociendo que se requiere una solución innovadora para abordar la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos que se producen en situaciones transfronterizas o para los que no es posible otorgar y obtener consentimiento fundamentado previo, Reconociendo la importancia de los recursos genéticos para la seguridad alimentaria, la salud pública, la conservación de la diversidad biológica y la mitigación del cambio climático y la adaptación a este, Reconociendo la naturaleza especial de la diversidad biológica agrícola, sus características y problemas distintivos, que requieren soluciones específicas, Reconociendo la interdependencia de todos los países respecto a los recursos genéticos para la alimentación y la agricultura, así como su naturaleza especial e importancia para lograr la seguridad alimentaria en todo el mundo y para el desarrollo sostenible de la agricultura en el contexto de la reducción de la pobreza y el cambio climático, y reconociendo el rol fundamental del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura y la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura de la FAO al respecto, Teniendo en cuenta el Reglamento Sanitario Internacional (2005) de la Organización Mundial de la Salud y la importancia de asegurar el acceso a los patógenos humanos a los fines de la preparación y respuesta en relación con la salud pública, Reconociendo la labor en curso en otros foros internacionales en relación con el acceso y la participación en los beneficios, Recordando el Sistema Multilateral de Acceso y Distribución de los Beneficios establecido en el marco del Tratado Internacional sobre Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura desarrollado en armonía con el Convenio, Reconociendo que los instrumentos internacionales relacionados con el acceso y la participación en los beneficios deben apoyarse mutuamente con miras a alcanzar los objetivos del Convenio, Recordando la importancia del artículo 8 j) del Convenio en relación con los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de dichos conocimientos, Tomando nota de la interrelación entre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales, su naturaleza inseparable para las comunidades indígenas (*) y locales y de la importancia de los conocimientos tradicionales para la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes y para los medios de vida sostenibles de estas comunidades, (*) (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

Reconociendo la diversidad de circunstancias en que las comunidades indígenas(*) y locales tienen o poseen conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos, (*) (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

Conscientes de que el derecho a identificar a los titulares legítimos de los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos dentro de sus comunidades corresponde a las comunidades indígenas(*) y locales, (*) (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

Reconociendo además las circunstancias únicas en que los países poseen conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos, ya sea orales, documentados o de alguna otra forma, reflejando una rica herencia cultural pertinente para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, Tomando nota de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, y Afirmando que nada de lo contenido en este Protocolo se interpretará en el sentido de que menoscaba o suprime los derechos existentes de las comunidades indígenas(*) y locales, (*) (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

Han acordado lo siguiente:

1

OBJETIVO El objetivo del presente Protocolo es la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, incluso por medio del acceso apropiado a los recursos genéticos y por medio de la transferencia apropiada de tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre dichos recursos y tecnologías y por medio de la financiación apropiada, contribuyendo por ende a la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes.

2

TÉRMINOS UTILIZADOS Los términos definidos en el artículo 2 del Convenio se aplicarán a este Protocolo.

Además, a los fines del presente Protocolo:

  • a)Por "Conferencia de las Partes" se entiende la Conferencia de las Partes en el Convenio; b) Por "Convenio" se entiende el Convenio sobre la Diversidad Biológica; c) Por "utilización de recursos genéticos" se entiende la realización de actividades de investigación y desarrollo sobre la composición genética y/o composición bioquímica de los recursos genéticos, incluyendo mediante la aplicación de biotecnología conforme a la definición que se estipula en el artículo 2 del Convenio; d) Por "biotecnología", conforme a la definición estipulada en el artículo 2 del Convenio, se entiende toda aplicación tecnológica que utilice sistemas biológicos y organismos vivos, o sus derivados, para la creación o modificación de productos o procesos para usos específicos; e) Por "derivado" se entiende un compuesto bioquímico que existe naturalmente producido por la expresión genética o el metabolismo de los recursos biológicos o genéticos, incluso aunque no contenga unidades funcionales de la herencia.
3

ÁMBITO Este Protocolo se aplicará a los recursos genéticos comprendidos en el ámbito del artículo 15 del Convenio y a los beneficios que se deriven de la utilización de dichos recursos. Este Protocolo se aplicará también a los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos comprendidos en el ámbito del Convenio y a los beneficios que se deriven de la utilización de dichos conocimientos.

((Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 4 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: " La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 3, referente a "recursos genéticos", no comprende los recursos genéticos como tales los materiales bioquímicos y genéticos humanos") (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 4 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: " La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 3, referente al "ámbito de aplicación", no comprende los recursos genéticos ni el conocimiento tradicional asociado a estos, cuando provenga de los pueblos indígenas que no hayan dado su consentimiento previo e informado.")

4

RELACIÓN CON ACUERDOS E INSTRUMENTOS INTERNACIONALES 1. Las disposiciones de este Protocolo no afectarán los derechos y obligaciones de toda Parte derivados de cualquier acuerdo internacional existente, excepto cuando el ejercicio de dichos derechos y el cumplimiento de esas obligaciones pueda causar graves daños a la diversidad biológica o ponerla en peligro. Este párrafo no tiene por intención crear una jerarquía entre el presente Protocolo y otros instrumentos internacionales.

2. Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo impedirá a las Partes el desarrollo y la aplicación de otros acuerdos internacionales pertinentes, incluidos otros acuerdos especializados de acceso y participación en los beneficios, a condición de que estos apoyen y no se opongan a los objetivos del Convenio y del presente Protocolo.

3. El presente Protocolo se aplicará de manera que se apoye mutuamente con otros instrumentos internacionales pertinentes al presente Protocolo. Se deberá prestar debida atención a la labor o las prácticas en curso útiles y pertinentes con arreglo a dichos instrumentos internacionales y organizaciones internacionales pertinentes, a condición de que estos apoyen y no se opongan a los objetivos del Convenio y del presente Protocolo.

4. Este Protocolo es el instrumento para la aplicación de las disposiciones sobre acceso y participación en los beneficios del Convenio. En aquellos casos en que se aplique un instrumento internacional especializado de acceso y participación en los beneficios que esté en consonancia con y no se oponga a los objetivos del Convenio y de este Protocolo, el presente Protocolo no se aplica para la Parte o las Partes en el instrumento especializado respecto a los recursos genéticos específicos cubiertos por el instrumento especializado y para los fines del mismo.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 8 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 4, referente a la relación con los acuerdos e instrumentos internacionales, debe interpretarse de manera que, cuando existan tratados o principios generales del derecho cuya aplicación resulte más beneficiosa para la conservación de los recursos genéticos y el conocimiento tradicional asociado, será su aplicación la que prime")

5

PARTICIPACIÓN JUSTA Y EQUITATIVA EN LOS BENEFICIOS 1. De conformidad con el artículo 15, párrafos 3 y 7, del Convenio, los beneficios que se deriven de la utilización de recursos genéticos, así como las aplicaciones y comercialización subsiguientes, se compartirán de manera justa y equitativa con la Parte que aporta dichos recursos que sea el país de origen de dichos recursos o una Parte que haya adquirido los recursos genéticos de conformidad con el Convenio. Esa participación se llevará a cabo en condiciones mutuamente acordadas.

2. Cada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda, con miras a asegurar que los beneficios que se deriven de la utilización de recursos genéticos que están en posesión de comunidades indígenas(*) y locales, de conformidad con las leyes nacionales respecto a los derechos establecidos de dichas comunidades indígenas(*) y locales sobre estos recursos genéticos, se compartan de manera justa y equitativa con las comunidades en cuestión, sobre la base de condiciones mutuamente acordadas.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

3. A fin de aplicar el párrafo 1 supra, cada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda.

4. Los beneficios pueden incluir beneficios monetarios y no monetarios, incluidos pero sin limitarse a aquellos indicados en el anexo.

5. Cada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda, para asegurar que los beneficios que se deriven de la utilización de conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos se compartan de manera justa y equitativa con las comunidades indígenas(*) y locales poseedoras de dichos conocimientos. Esa participación se llevará a cabo en condiciones mutuamente acordadas (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

6

ACCESO A LOS RECURSOS GENÉTICOS 1. En el ejercicio de los derechos soberanos sobre los recursos naturales, y sujeto a la legislación o los requisitos reglamentarios nacionales sobre acceso y participación en los beneficios, el acceso a los recursos genéticos para su utilización estará sujeto al consentimiento fundamentado previo de la Parte que aporta dichos recursos que es el país de origen de dichos recursos o una Parte que haya adquirido los recursos genéticos conforme al Convenio, a menos que dicha Parte determine otra cosa.

2. Conforme a las leyes nacionales, cada Parte adoptará medidas, según proceda, con miras a asegurar que se obtenga el consentimiento fundamentado previo o la aprobación y participación de las comunidades indígenas(*) y locales para el acceso a los recursos genéticos cuando estas tengan el derecho establecido a otorgar acceso a dichos recursos.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

3. De conformidad con el párrafo 1 supra, cada Parte que requiera consentimiento fundamentado previo adoptará las medidas legislativas, administrativas o de política necesaria, según proceda, para:

  • a)Proporcionar seguridad jurídica, claridad y transparencia en su legislación o requisitos reglamentarios nacionales de acceso y participación en los beneficios; b) Proporcionar normas y procedimientos justos y no arbitrarios sobre el acceso a los recursos genéticos; c) Proporcionar información sobre cómo solicitar el consentimiento fundamentado previo; d) Conceder una decisión por escrito clara y transparente de una autoridad nacional competente, de manera eficiente en relación con los costos y dentro de un plazo razonable; e) Disponer que se emita al momento del acceso un permiso o su equivalente como prueba de la decisión de otorgar el consentimiento fundamentado previo y de que se han establecido condiciones mutuamente acordadas, y notificar al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios; f) Según proceda y sujeto a la legislación nacional, establecer criterios y/o procesos para obtener el consentimiento fundamentado previo o la aprobación y participación de las comunidades indígenas(*) y locales para el acceso a los recursos genéticos; y (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)
  • g)Establecer normas y procedimientos claros para requerir y establecer condiciones mutuamente acordadas. Dichas condiciones se establecerán por escrito y pueden incluir, entre otras cosas:
  • i)Una cláusula sobre resolución de controversias; ii) Condiciones sobre participación en los beneficios, incluso en relación con los derechos de propiedad intelectual; iii) Condiciones para la utilización subsiguiente por un tercero, si la hubiera; y iv) Condiciones sobre cambio en la intención, cuando proceda.
7

ACCESO A CONOCIMIENTOS TRADICIONALES ASOCIADOS A RECURSOS GENÉTICOS De conformidad con las leyes nacionales, cada Parte adoptará medidas, según proceda, con miras a asegurar que se acceda a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos que están en posesión de comunidades indígenas(*) y locales con el consentimiento fundamentado previo o la aprobación y participación de dichas comunidades indígenas(*) y locales, y que se hayan establecido condiciones mutuamente acordadas.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 9 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 7, sobre el "acceso a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos", no se debe interpretar de manera que se afecten los derechos intelectuales comunitarios sui géneris reconocidos en la legislación costarricense, independientemente de si se encuentran previamente registrados o no han sido declarados ni reconocidos como tales expresamente.") (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 10 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 7, sobre el "acceso a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos", se debe interpretar de manera que las medidas que debe adoptar, como Parte contratante, deben ir orientadas a la protección del conocimiento tradicional asociado a los recursos genéticos de los pueblos indígenas y locales, impidiendo que sean objeto de apropiación por personas privadas u otras de las Partes")

8

CONSIDERACIONES ESPECIALES Al elaborar y aplicar su legislación o requisitos reglamentarios sobre acceso y participación en los beneficios, cada Parte:

  • a)Creará condiciones para promover y alentar la investigación que contribuya a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, particularmente en los países en desarrollo, incluyendo mediante medidas simplificadas de acceso para fines de investigación de índole no comercial, teniendo en cuenta la necesidad de abordar el cambio de intención para dicha investigación; b) Prestará debida atención a los casos de emergencias presentes o inminentes que creen amenazas o daños para la salud humana, animal o vegetal, según se determine nacional o internacionalmente. Las Partes pueden tener en cuenta la necesidad de acceso expeditivo a los recursos genéticos y de una participación justa y equitativa y expeditiva en los beneficios que se deriven del uso de dichos recursos genéticos, incluido el acceso a tratamientos asequibles para los necesitados, especialmente en los países en desarrollo; c) Considerará la importancia de los recursos genéticos para la alimentación y la agricultura y el rol especial que cumplen para la seguridad alimentaria.
9

CONTRIBUCIÓN A LA CONSERVACIÓN Y UTILIZACIÓN SOSTENIBLE Las Partes alentarán a los usuarios y proveedores a canalizar los beneficios que se deriven de la utilización de recursos genéticos hacia la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes.

10

MECANISMO MUNDIAL MULTILATERAL DE PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS Las Partes considerarán la necesidad de contar con un mecanismo mundial multilateral de participación en los beneficios, y con modalidades para este, para abordar la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos que se producen en situaciones transfronterizas o en las que no es posible otorgar y obtener consentimiento fundamentado previo. Los beneficios compartidos por los usuarios de recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos a través de este mecanismo se utilizarán para apoyar la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes a nivel mundial.

11

COOPERACIÓN TRANSFRONTERIZA 1. En aquellos casos en que los mismos recursos genéticos se encuentren in situ dentro del territorio de más de una Parte, dichas Partes procurarán cooperar, según sea apropiado, con la participación de las comunidades indígenas(*) y locales pertinentes, según proceda, con miras a aplicar el presente Protocolo.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

2. En aquellos casos en que los mismos conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos sean compartidos por una o más comunidades indígenas(*) y locales en varias Partes, dichas Partes procurarán cooperar, según proceda, con la participación de las comunidades indígenas(*) y locales pertinentes, con miras a aplicar el objetivo del presente Protocolo.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

12

CONOCIMIENTOS TRADICIONALES ASOCIADOS A RECURSOS GENÉTICOS 1. En el cumplimento de sus obligaciones en virtud del presente Protocolo, las Partes, conforme a las leyes nacionales, tomarán en consideración las leyes consuetudinarias, protocolos y procedimientos comunitarios, según proceda, con respecto a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos.

2. Las Partes, con la participación efectiva de las comunidades indígenas(*) y locales pertinentes, establecerán mecanismos para informar a los posibles usuarios de conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos acerca de sus obligaciones, incluidas las medidas que se den a conocer a través del Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios para el acceso a dichos conocimientos y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de estos.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

3. Las Partes procurarán apoyar, según proceda, el desarrollo, por parte de las comunidades indígenas (*) y locales, incluidas las mujeres de dichas comunidades, de:

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

  • a)Protocolos comunitarios en relación con los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de tales conocimientos; b) Requisitos mínimos en las condiciones mutuamente acordadas que garanticen la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos; y c) Cláusulas contractuales modelo para la participación en los beneficios que se deriven de la utilización de los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos.

4. Las Partes, al aplicar el presente Protocolo, no restringirán, en la medida de lo posible, el uso e intercambio consuetudinario de recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados dentro de las comunidades indígenas(*) y locales y entre las mismas de conformidad con los objetivos del Convenio.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 5 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: " La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12 sobre la "ley consuetudinaria", cuando se trata de pueblos indígenas o comunidades locales, se debe interpretar que se refiere a las costumbres, independientemente de si estas constituyen ley. Esto, en estricto apego al Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo") (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 6 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12, sobre las "comunidades indígenas y locales pertinentes", se refiere a los pueblos indígenas y a las comunidades locales que se puedan ver afectadas, en alguna medida, por el acceso o las pretensiones de acceso a sus recursos genéticos") (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 11 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12, sobre las "cláusulas contractuales modelo", estas deben considerar las particularidades de cada uno de los recursos genéticos y de los conocimientos asociados, así como de los pueblos indígenas de la Parte y las diferentes formas de organización que estos representen") (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 12 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: " La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12, sobre "informar a los posibles usuarios de conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos acerca de sus obligaciones, incluidas las medidas que se den a conocer a través del Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios para el acceso a dichos conocimientos y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de estos", se refiere a realizar consultas previas e informadas tanto de sus obligaciones, como de las medidas que dé a conocer el Centro de Intercambio.") (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 13 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12, sobre la obligación de las Partes de no restringir "en la medida de lo posible, el uso e intercambio consuetudinario de recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados dentro de las comunidades indígenas y locales y entre las mismas de conformidad con los objetivos del Convenio", se debe interpretar que se debe procurar, por todos los medios, que los pueblos indígenas y LEY N.º 10372 29 locales puedan intercambiar libremente los recursos genéticos y sus conocimientos tradicionales asociados")

13

PUNTOS FOCALES NACIONALES Y AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES 1. Cada Parte designará un punto focal nacional para acceso y participación en los beneficios. El punto focal nacional dará a conocer la información de la manera siguiente:

  • a)Para los solicitantes de acceso a recursos genéticos, información sobre los procedimientos para obtener el consentimiento fundamentado previo y establecer condiciones mutuamente acordadas, incluida la participación en los beneficios; b) Para los solicitantes de acceso a conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos, si es posible, información sobre los procedimientos para obtener el consentimiento fundamentado previo o la aprobación y participación, según proceda, de las comunidades indígenas(*) y locales, y establecer condiciones mutuamente acordadas, incluida la participación en los beneficios; e c) Información sobre autoridades nacionales competentes, comunidades indígenas(*) y locales pertinentes e interesados pertinentes.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

El punto focal nacional será responsable del enlace con la Secretaría.

2. Cada Parte designará una o más autoridades nacionales competentes sobre acceso y participación en los beneficios. Con arreglo a las medidas legislativas, administrativas o de política correspondientes, las autoridades nacionales competentes estarán encargadas de conceder el acceso o, según proceda, de emitir una prueba por escrito de que se ha cumplido con los requisitos de acceso, y estarán encargadas de asesorar sobre los procedimientos y requisitos correspondientes para obtener el consentimiento fundamentado previo y concertar condiciones mutuamente acordadas.

3. Una Parte podrá designar a una sola entidad para cumplir las funciones de punto focal y autoridad nacional competente.

4. Cada Parte comunicará a la Secretaría, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del Protocolo para esa Parte, la información de contacto de su punto focal y de su autoridad o autoridades nacionales competentes. Si una Parte designara más de una autoridad nacional competente, comunicará a la Secretaría, junto con la notificación correspondiente, la información pertinente sobre las responsabilidades respectivas de esas autoridades. En los casos en que corresponda, en esa información se deberá especificar, como mínimo, qué autoridad competente es responsable de los recursos genéticos solicitados. Cada Parte comunicará de inmediato a la Secretaría cualquier cambio en la designación de su punto focal nacional, o en la información de contacto o en las responsabilidades de su autoridad o autoridades nacionales competentes.

5. La Secretaría comunicará la información recibida con arreglo al párrafo 4 supra por conducto del Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 14 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 13, sobre las funciones del punto focal nacional y la "información sobre autoridades nacionales competentes, comunidades indígenas y locales pertinentes e interesados pertinentes", se debe interpretar que debe haber un consentimiento informado previo de los pueblos indígenas y las comunidades locales, como requisito para otorgar dicha información")

14

EL CENTRO DE INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN SOBRE ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS E INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN 1. Queda establecido un Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios como parte del mecanismo de facilitación al que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 18 del Convenio. Será un medio para compartir información relacionada con el acceso y la participación en los beneficios.

En particular, facilitará el acceso a la información pertinente para la aplicación del presente Protocolo proporcionada por cada Parte.

2. Sin perjuicio de la protección de la información confidencial, cada Parte proporcionará al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios toda la información requerida en virtud del presente Protocolo, así como la información requerida conforme a las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo. Dicha información incluirá:

  • a)Medidas legislativas, administrativas y de política sobre acceso y participación en los beneficios; b) Información acerca del punto focal nacional y la autoridad o autoridades nacionales competentes; y c) Permisos o su equivalente, emitidos en el momento del acceso como prueba de la decisión de otorgar el consentimiento fundamentado previo y de que se han establecido condiciones mutuamente acordadas.

3. La información adicional, si la hubiera y según proceda, puede incluir:

  • a)Autoridades competentes pertinentes de las comunidades indígenas(*) y locales, e información según se decida; (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)
  • b)Cláusulas contractuales modelo; c) Métodos e instrumentos desarrollados para vigilar los recursos genéticos; y d) Códigos de conducta y prácticas óptimas.

4. La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, en su primera reunión, examinará las modalidades de funcionamiento del Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios, incluidos los informes sobre sus actividades, adoptará decisiones respecto de esas modalidades y las mantendrá en examen en lo sucesivo.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 7 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 14, en lo que se refiere a: "Sin perjuicio de la protección de la información confidencial, cada Parte proporcionará al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios toda la información requerida en virtud del presente Protocolo, así como la información requerida conforme a las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo.", debe interpretarse que la información que provenga de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados no debe ser confidencial para los pueblos indígenas y las comunidades locales que hayan dado su autorización")

15

CUMPLIMIENTO DE LA LEG ISLACIÓN O REQUISITOS REGLAMENTARIOS NACIONALES SOBRE ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS 1. Cada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de política apropiadas, eficaces y proporcionales para asegurar que los recursos genéticos utilizados dentro de su jurisdicción hayan sido accedidos de conformidad con el consentimiento fundamentado previo y se hayan establecido condiciones mutuamente acordadas como se especifica en la legislación o los requisitos reglamentarios nacionales de acceso y participación en los beneficios de la otra Parte.

2. Las Partes adoptarán medidas apropiadas, eficaces y proporcionales para abordar situaciones de incumplimiento de las medidas adoptadas de conformidad con el párrafo 1 supra.

3. Las Partes, en la medida posible y según proceda, cooperarán en casos de presuntas infracciones de la legislación o los requisitos reglamentarios nacionales de acceso y participación en los beneficios a los que se hace referencia en el párrafo 1 supra.

16

CUMPLIMIENTO DE LA LEGISLACIÓN O LOS REQUISITOS REGLAMENTARIOS NACIONALES SOBRE ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS PARA LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES ASOCIADOS A RECURSOS GENÉTICOS 1. Cada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de política apropiadas, eficaces y proporcionales, según proceda, para asegurar que se haya accedido a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos utilizados dentro de su jurisdicción de conformidad con el consentimiento fundamentado previo o con la aprobación y participación de las comunidades indígenas(*) y locales y que se hayan establecido condiciones mutuamente acordadas como se especifica en la legislación o los requisitos reglamentarios nacionales de acceso y participación en los beneficios de la otra Parte donde se encuentran dichas comunidades indígenas(*) y locales.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

2. Cada Parte adoptará medidas apropiadas, eficaces y proporcionales para abordar situaciones de incumplimiento de las medidas adoptadas de conformidad con el párrafo 1 supra.

3. Las Partes, en la medida posible y según proceda, cooperarán en casos de presuntas infracciones de la legislación o los requisitos reglamentarios nacionales de acceso y participación en los beneficios a los que se hace referencia en el párrafo 1 supra .

17

VIGILANCIA DE LA UTILIZACIÓN DE RECURSOS GENÉTICOS 1. A fin de apoyar el cumplimiento, cada Parte adoptará medidas, según proceda, para vigilar y aumentar la transparencia acerca de la utilización de los recursos genéticos. Dichas medidas incluirán:

  • a)La designación de un punto de verificación, o más, como sigue:
  • i)Los puntos de verificación designados recolectarían o recibirían, según proceda, información pertinente relacionada con el consentimiento fundamentado previo, con la fuente del recurso genético, con el establecimiento de condiciones mutuamente acordadas y/o con la utilización de recursos genéticos, según corresponda; ii) Cada Parte, según corresponda y sujeto a las características particulares del punto de verificación designado, requerirá a los usuarios de recursos genéticos que proporcionen la información especificada en el párrafo supra en un punto de verificación designado. Cada Parte adoptará medidas apropiadas, eficaces y proporcionales para abordar las situaciones de incumplimiento; iii) Dicha información, incluyendo la procedente de los certificados de cumplimiento reconocidos internacionalmente, cuando estén disponibles, se proporcionará, sin perjuicio de la protección de la información confidencial, a las autoridades nacionales pertinentes, a la Parte que otorga el consentimiento fundamentado previo y al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios, según proceda; iv) Los puntos de verificación deben ser eficaces y deberían tener las funciones pertinentes a la aplicación de este inciso a). Deben resultar pertinentes a la utilización de recursos genéticos, o a la recopilación de información pertinente, entre otras cosas, en cualquier etapa de investigación, desarrollo, innovación, pre-comercialización o comercialización.
  • b)Alentar a los usuarios y proveedores de recursos genéticos a que incluyan en las condiciones mutuamente acordadas disposiciones sobre intercambio de información acerca de la aplicación de dichas condiciones, incluidos requisitos de presentación de informes; y c) Alentar el uso de herramientas y sistemas de comunicación eficientes en relación con los costos.

2. Un permiso o su equivalente emitido conforme al párrafo 3 e) del artículo 6 y dado a conocer en el Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios constituirá un certificado de cumplimiento reconocido internacionalmente.

3. Un certificado de cumplimiento reconocido internacionalmente servirá como prueba de que se ha accedido al recurso que cubre conforme al consentimiento fundamentado previo y de que se han convenido condiciones mutuamente acordadas, conforme a lo requerido por la legislación o los requisitos reglamentarios nacionales sobre acceso y participación en los beneficios de la Parte que otorga el consentimiento fundamentado previo.

4. El certificado de cumplimiento reconocido internacionalmente incluirá la siguiente información como mínimo, cuando no sea confidencial:

  • a)Autoridad emisora; b) Fecha de emisión; c) El proveedor; d) Identificador exclusivo del certificado; e) La persona o entidad a la que se otorgó el consentimiento fundamentado previo; f) Asunto o recursos genéticos cubiertos por el certificado; g) Confirmación de que se han establecido condiciones mutuamente acordadas; h) Confirmación de que se obtuvo el consentimiento fundamentado previo; y i) Utilización comercial y/o de índole no comercial.
18

CUMPLIMIENTO DE LAS CONDICIONES MUTUAMENTE ACORDADAS 1. Al aplicar el párrafo 3 g) i) del artículo 6 y el artículo 7, cada Parte alentará a los proveedores y usuarios de recursos genéticos y/o conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos a que incluyan en las condiciones mutuamente acordadas, según proceda, disposiciones sobre resolución de controversias que abarquen:

  • a)La jurisdicción a la que se someterán todos los procesos de resolución de controversias; b) La ley aplicable; y/u c) Opciones para la resolución de controversias alternativa, tales como mediación o arbitraje.

2. Cada Parte se asegurará de que sus sistemas jurídicos ofrezcan la posibilidad de presentar recursos, de conformidad con los requisitos jurisdiccionales correspondientes, en casos de controversias dimanantes de las condiciones mutuamente acordadas.

3. Cada Parte adoptará medidas efectivas, según proceda, respecto a: a) Acceso a la justicia; y b) La utilización de mecanismos respecto al reconocimiento mutuo y la aplicación de sentencias extranjeras y laudos arbitrales.

4. La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo examinará la eficacia de este artículo conforme al artículo 31 del presente Protocolo.

19

CLÁUSULAS CONTRACTUALES MODELO 1. Cada Parte alentará, según proceda, el desarrollo, la actualización y la utilización de cláusulas contractuales modelo sectoriales e intersectoriales para las condiciones mutuamente acordadas.

2. La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo hará periódicamente un balance de la utilización de las cláusulas contractuales modelo sectoriales e intersectoriales .

20

CÓDIGOS DE CONDUCTA, DIRECTRICES Y PRÁCTICAS ÓPTIMAS Y/O ESTÁNDARES 1. Cada Parte alentará, según proceda, el desarrollo, la actualización y utilización de códigos de conducta voluntarios, directrices y prácticas óptimas y/o estándares en relación con el acceso y participación en los beneficios.

2. La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo hará periódicamente un balance de la utilización de códigos de conducta voluntarios, directrices y prácticas óptimas y/o estándares y examinará la adopción de códigos de conducta, directrices y prácticas óptimas y/o estándares específicos.

21

AUMENTO DE LA CONCIENCIACIÓN Cada Parte adoptará medidas para aumentar la concienciación acerca de la importancia de los recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos y de las cuestiones conexas de acceso y participación en los beneficios. Dichas medidas pueden incluir entre otras:

  • a)Promoción del presente Protocolo, incluido su objetivo; b) Organización de reuniones de las comunidades indígenas(*) y locales y los interesados directos pertinentes; (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)
  • c)Establecimiento y mantenimiento de una mesa de ayuda para las comunidades indígenas(*) y locales y los interesados directos pertinentes; (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)
  • d)Difusión de información por conducto de un centro de intercambio de información nacional; e) Promoción de códigos de conducta voluntarios, directrices y prácticas óptimas y/o estándares en consulta con las comunidades indígenas(*) y locales y los interesados directos pertinentes; (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)
  • f)Promoción, según proceda, del intercambio de experiencias a nivel nacional, regional e internacional; g) Educación y capacitación de usuarios y proveedores de recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos acerca de sus obligaciones de acceso y participación en los beneficios; h) Participación de las comunidades indígenas y locales y los interesados directos pertinentes en la aplicación de este Protocolo; y i) Aumento de la concienciación acerca de los protocolos y procedimientos comunitarios de las comunidades indígenas(*) y locales.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

22

CAPACIDAD 1. Las Partes cooperarán para crear capacidades, desarrollar capacidades y fortalecer los recursos humanos y las capacidades institucionales para aplicar el presente Protocolo de manera efectiva en las Partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, y las Partes con economías en transición, incluso a través de las instituciones y organizaciones mundiales, regionales, subregionales y nacionales existentes. En este contexto, las Partes deberían facilitar la participación de las comunidades indígenas(*) y locales y los interesados directos pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

2. La necesidad de recursos financieros de las Partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, y las Partes con economías en transición, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Convenio, se tendrá plenamente en cuenta para la creación y el desarrollo de capacidad para aplicar este Protocolo.

3. Como base para las medidas apropiadas en relación con la aplicación de este Protocolo, las Partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, y las Partes con economías en transición deberían identificar sus necesidades y prioridades nacionales en cuanto a capacidad por medio de autoevaluaciones nacionales de capacidad. Para tal fin, dichas Partes deberían apoyar las necesidades y prioridades en cuanto capacidad de las comunidades indígenas(*) y locales y los interesados directos pertinentes, según estas las hayan identificado, haciendo hincapié en las necesidades y prioridades en cuanto a capacidad de las mujeres.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

4. A fin de apoyar la aplicación del presente Protocolo, la creación y el desarrollo de capacidad podrán abordar, entre otras, las siguientes esferas clave:

  • a)Capacidad para aplicar las obligaciones dimanantes de este Protocolo y para cumplir con ellas; b) Capacidad para negociar condiciones mutuamente acordadas; c) Capacidad para elaborar, aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, administrativas o de política nacionales sobre acceso y participación en los beneficios; y Capacidad de los países para desarrollar sus capacidades de investigación endógenas para añadir valor a sus propios recursos genéticos.

5. Las medidas con arreglo a los párrafos 1 a 4 supra pueden incluir, entre otras:

  • a)Desarrollo jurídico e institucional; b) Promoción de la equidad e igualdad en las negociaciones, tal como capacitación para negociar condiciones mutuamente acordadas; c) Vigilancia y observancia del cumplimiento; d) Empleo de las mejores herramientas de comunicación y sistemas basados en Internet disponibles para las actividades de acceso y participación en los beneficios; e) Desarrollo y uso de métodos de valoración; f) Bioprospección, investigación relacionada y estudios taxonómicos; g) Transferencia de tecnología, e infraestructura y capacidad técnica para que dicha transferencia de tecnología resulte sostenible; h) Aumento de la contribución de las actividades de acceso y participación en los beneficios a la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes; i) Medidas especiales para aumentar la capacidad de los interesados directos pertinentes en relación con el acceso y la participación en los beneficios; y j) Medidas especiales para aumentar la capacidad de las comunidades indígenas(*) y locales, haciendo hincapié en aumentar la capacidad de las mujeres de d) dichas comunidades en relación con el acceso a los recursos genéticos y/o conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

6. La información sobre iniciativas de creación y desarrollo de capacidad en el nivel nacional, regional e internacional emprendidas conforme a los párrafos 1 a 5 supra deberá proporcionarse al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios a fin de promover sinergias y coordinación en la creación y el desarrollo de capacidad para el acceso y la participación en los beneficios.

23

TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA, COLABORACIÓN Y COOPERACIÓN De conformidad con los artículos 15, 16, 18 y 19 del Convenio, las Partes colaborarán y cooperarán en programas de investigación técnica y científica y desarrollo, incluyendo actividades de investigación biotecnológica, como un medio para lograr el objetivo de este Protocolo. Las Partes procurarán promover y alentar el acceso a la tecnología por las Partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos y las Partes con economías en transición, y la transferencia de tecnología a estos, a fin de permitir el desarrollo y fortalecimiento de una base tecnológica y científica sólida y viable para lograr los objetivos del Convenio y el presente Protocolo. Cuando resulte posible y apropiado, dichas actividades de colaboración se llevarán a cabo en una Parte o las Partes, y con una Parte o las Partes, que proporcionan recursos genéticos que es o son el país o los países de origen de tales recursos, o una Parte o Partes que hayan adquirido los recursos genéticos de conformidad con el Convenio.

24

ESTADOS QUE NO SON PARTES Las Partes alentarán a los Estados que no son Partes a que se adhieran al presente Protocolo y a que aporten al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios información apropiada.

25

MECANISMO FINANCIERO Y RECURSOS FINANCIEROS 1. Al examinar los recursos financieros para la aplicación del presente Protocolo, las Partes tendrán en cuenta las disposiciones del artículo 20 del Convenio.

2. El mecanismo financiero del Convenio será el mecanismo financiero para el presente Protocolo.

3. En lo relativo a la creación de capacidad a la que se hace referencia en el artículo 22 del presente Protocolo, la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, al proporcionar orientación en relación con el mecanismo financiero al que se hace referencia en el párrafo 2 supra, para su examen por la Conferencia de las Partes, tendrá en cuenta la necesidad de recursos financieros de las Partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, y de las Partes con economías en transición, así como las necesidades y prioridades en cuanto a capacidad de las comunidades indígenas(*) y locales, incluidas las mujeres de dichas comunidades.

(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo siguiente: "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a "comunidades indígenas" se hace referencia a "pueblos indígenas", que corresponde al término internacionalmente consensuado".)

4. En el contexto del párrafo 1 supra, las Partes también tendrán en cuenta las necesidades de las Partes que son países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, así como de las Partes con economías en transición, en sus esfuerzos por determinar y satisfacer sus requisitos de creación y desarrollo de capacidad para la aplicación del presente Protocolo.

5. Las orientaciones que se proporcionen al mecanismo financiero del Convenio en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, incluidas aquellas convenidas con anterioridad a la adopción del presente Protocolo, se aplicarán, mutatis mutandis, a las disposiciones del presente artículo.

6. Las Partes que son países desarrollados podrán también suministrar recursos financieros y otros recursos para la aplicación de las disposiciones del presente Protocolo por conductos bilaterales, regionales y multilaterales, y las Partes que son países en desarrollo y las Partes con economías en transición podrán acceder a dichos recursos .

26

CONFERENCIA DE LAS PARTES QUE ACTÚA COMO REUNIÓN DE LAS PARTES EN EL PRESENTE PROTOCOLO 1. La Conferencia de las Partes actuará como reunión de las Partes en el presente Protocolo.

2. Las Partes en el Convenio que no sean Partes en el presente Protocolo podrán participar en calidad de observadores en las deliberaciones de todas las reuniones de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo, las decisiones adoptadas en virtud del presente Protocolo sólo serán adoptadas por las Partes en este.

3. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo, los miembros de la Mesa de la Conferencia de las Partes que representen a Partes en el Convenio que, en ese momento, no sean Partes en presente el Protocolo, serán reemplazados por miembros que serán elegidos por las Partes en el presente Protocolo y de entre las mismas.

4. La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo examinará periódicamente la aplicación del presente Protocolo y adoptará, con arreglo a su mandato, las decisiones que sean necesarias para promover su aplicación efectiva. Desempeñará las funciones que se le asignen en el presente Protocolo y deberá:

  • a)Formular recomendaciones sobre los asuntos que se consideren necesarios para la aplicación del presente Protocolo; b) Establecer los órganos. subsidiarios que se estimen necesarios para la aplicación del presente Protocolo; c) Recabar y utilizar, según proceda, los serv1c1os, la cooperación y la información que puedan proporcionar las organizaciones internacionales y órganos intergubernamentales y no gubernamentales competentes; d) Establecer la forma y la periodicidad para transmitir la información que deba presentarse de conformidad con el artículo 29 del presente Protocolo y examinará esa información, así como los informes presentados por los órganos subsidiarios; e) Examinar y aprobar, cuando proceda, las enmiendas al presente Protocolo y su Anexo, así como a otros anexos adicionales del presente Protocolo, que se consideren necesarias para la aplicación del presente Protocolo; y f) Desempeñar las demás funciones que sean necesarias para la aplicación del presente Protocolo.

5. El reglamento de la Conferencia de las Partes y el reglamento financiero del Convenio se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo, a menos que se decida otra cosa por consenso en la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo.

6. La primera reunión de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo será convocada por la Secretaría y celebrada en forma concurrente con la primera reunión de la Conferencia de las Partes que se prevea celebrar después de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo. Las sucesivas reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de la Conferencia de las Partes en el presente Protocolo se celebrarán en forma concurrente con las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes, a menos que la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo decida otra cosa.

7. Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo se celebrarán cuando lo estime necesario la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, o cuando lo solicite por escrito cualquiera de las Partes, siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la Secretaría haya comunicado a las Partes la solicitud, esta cuente con el apoyo de al menos un tercio de las Partes.

8. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como los Estados que sean miembros u observadores de esas organizaciones que no sean Partes en el Convenio, podrán estar representados en calidad de observadores en las reuniones de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo. Todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental con competencias en los asuntos contemplados en el presente Protocolo y que haya comunicado a la Secretaría su interés por estar representado en calidad de observador en una reunión de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, podrá aceptarse como tal, a no ser que se oponga a ello al menos un tercio de las Partes presentes. Salvo que se disponga otra cosa en el presente artículo, la aceptación y participación de observadores se regirá por el reglamento al que se hace referencia en el párrafo 5 supra.

27

ÓRGANOS SUBSIDIARIOS 1. Cualquier órgano subsidiario establecido por el Convenio o en virtud de este podrá prestar servicios a este Protocolo, incluso mediante una decisión de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo. Toda decisión a este respecto especificará las tareas que habrán de llevarse a cabo.

2. Las Partes en el Convenio que no sean Partes en el presente Protocolo podrán participar en calidad de observadores en los debates de las reuniones de los órganos subsidiarios del presente Protocolo. Cuando un órgano subsidiario del Convenio actúe como órgano subsidiario de este Protocolo, las decisiones relativas a este sólo serán adoptadas por las Partes en este Protocolo.

3. Cuando un órgano subsidiario del Convenio desempeñe sus funciones en relación con cuestiones relativas al presente Protocolo, los miembros de la mesa de ese órgano subsidiario que representen a Partes en el Convenio que, en ese momento, no sean Partes en este Protocolo, serán reemplazados por miembros que serán elegidos las Partes en este Protocolo y entre las mismas.

28

SECRETARÍA 1. La Secretaría establecida en virtud del artículo 24 del Convenio actuará como secretaría del presente Protocolo.

2. El párrafo 1 del artículo 24 del Convenio, relativo a las funciones de la Secretaría, se aplicará mutatis mutandis al presente Protocolo.

3. En la medida en que puedan diferenciarse, los gastos de los servicios de secretaría para el Protocolo serán sufragados por las Partes en este. La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo decidirá, en su primera reunión, acerca de los arreglos presupuestarios necesarios con ese fin .

29

VIGILANCIA Y PRESENTACIÓN DE INFORMES Cada Parte vigilará el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al presente Protocolo e informará a la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, con la periodicidad y en el formato que la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo determine, acerca de las medidas que hubiere adoptado para la aplicación de este Protocolo.

30

PROCEDIMIENTOS Y MECANISMOS PARA PROMOVER EL CUMPLIMIENTO DEL PRESENTE PROTOCOLO La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, en su primera reunión, examinará y aprobará mecanismos institucionales y procedimientos de cooperación para promover el cumplimiento con las disposiciones del presente Protocolo y para tratar los casos de incumplimiento. En esos procedimientos y mecanismos se incluirán disposiciones para prestar asesoramiento o ayuda, según proceda. Dichos procedimientos y mecanismos se establecerán sin perjuicio de los procedimientos y mecanismos de solución de controversias establecidos en el artículo 27 del Convenio y serán distintos de ellos.

31

EVALUACIÓN Y REVISIÓN La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo llevará a cabo, cuatro años después de la entrada en vigor de este Protocolo y en lo sucesivo a intervalos que determine la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo, una evaluación de la eficacia de este Protocolo.

32

FIRMA El presente Protocolo permanecerá abierto para la firma de las Partes en el Convenio en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York desde el 2 de febrero de 2011 hasta el 1 de febrero de 2012.

33

ENTRADA EN VIGOR 1. El presente Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que haya sido depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión por los Estados u organizaciones regionales de integración económica que sean Partes en el Convenio.

2. El presente Protocolo entrará en vigor para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe el presente Protocolo o que se adhiera a él después de que se haya depositado el quincuagésimo instrumento, conforme se indica en el párrafo 1 supra, el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que dicho Estado u organización regional de integración económica haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el Convenio entre en vigor para ese Estado u organización regional de integración económica, si esa segunda fecha fuera posterior .

3. A los efectos de los párrafos 1 y 2 supra, los instrumentos depositados por una organización regional de integración económica no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados miembros de esa organización.

34

RESERVAS No se podrán formular reservas al presente Protocolo.

35

DENUNCIA 1. En cualquier momento después de dos años contados a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo para una Parte, esa Parte podrá denunciar este Protocolo mediante notificación por escrito al Depositario.

2. La denuncia será efectiva después de un año contado a partir de la fecha en que el Depositario haya recibido la notificación, o en una fecha posterior que se haya especificado en la notificación de la denuncia.

36

TEXTOS AUTÉNTICOS El original del presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, firman el presente Protocolo en las fechas indicadas. HECHO en Nagoya el veintinueve de octubre de dos mil diez.

BENEFICIOS MONETARIOS Y NO MONETARIOS 1. Entre los beneficios monetarios pueden incluirse, sin limitaciones:

  • a)Tasas de acceso o tasa por muestra recolectada o adquirida de otro modo; b) Pagos por adelantado; c) Pagos hito; d) Pago de regalías; e) Tasas de licencia en caso de comercialización; f) Tasas especiales por pagar a fondos fiduciarios que apoyen la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica; g) Salarios y condiciones preferenciales si fueron mutuamente convenidos; h) Financiación de la investigación; i) Empresas conjuntas; j) Propiedad conjunta de los derechos de propiedad intelectual pertinentes.

2. Entre los beneficios no monetarios pueden incluirse, sin limitaciones:

  • a)Intercambio de resultados de investigación y desarrollo; b) Colaboración, cooperación y contribución en programas de investigación y desarrollo científicos, particularmente actividades de investigación biotecnológica, de ser posible en la Parte que aporta los recursos genéticos; c) Participación en desarrollo de productos; d) Colaboración, cooperación y contribución a la formación y capacitación; e) Admisión a las instalaciones ex situ de recursos genéticos y a bases de datos; f) Transferencia, al proveedor de los recursos genéticos de conocimientos y de tecnología en términos justos y más favorables, incluidos los términos sobre condiciones favorables y preferenciales, de ser convenidos, en particular, conocimientos y tecnología en los que se haga uso de los recursos genéticos, incluida la biotecnología, o que son pertinentes a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica; g) Fortalecimiento de las capacidades para transferencia de tecnología; h) Creación de capacidad institucional; i) Recursos humanos y materiales para fortalecer las capacidades para la administración y aplicación de la reglamentación en materia de acceso; j) Capacitación relacionada con los recursos genéticos con la plena intervención de los países que aportan recursos genéticos y, de ser posible, en tales países; k) Acceso a la información científica pertinente a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, incluidos inventarios biológicos y estudios taxonómicos; l) Aportes a la economía local; m) Investigación dirigida a necesidades prioritarias tales como la seguridad de la salud humana y de los alimentos, teniendo en cuenta los usos nacionales de los recursos genéticos en la Parte que aporta los recursos genéticos; n) Relación institucional y profesional que puede dimanar de un acuerdo de acceso y participación en los beneficios y de las actividades subsiguientes de colaboración; o) Beneficios de seguridad alimentaria y de los medios de vida; p) Reconocimiento social; q) Propiedad conjunta de los derechos de propiedad intelectual pertinentes.

ANEXO

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Biodiversity Law 7788Ley de Biodiversidad 7788

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley N° 10372
    • Convenio sobre la Diversidad Biológica Art. 15
    • Ley de Biodiversidad N° 7788 Art. 109

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏