← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Res. 09881-2009 Sala Constitucional · Sala Constitucional · 19/06/2009
OutcomeResultado
CONAI, the Quitirrisí Integral Development Association, and the Municipality of Mora are ordered to take immediate measures to stop environmental damage and protect natural resources in the indigenous reserve; dismissed against other authorities that had no prior knowledge.Se ordena a CONAI, a la Asociación de Desarrollo Integral de Quitirrisí y a la Municipalidad de Mora adoptar medidas inmediatas para detener los daños ambientales y proteger los recursos naturales de la reserva indígena, declarando sin lugar contra otras autoridades que no tuvieron conocimiento previo.
SummaryResumen
The Constitutional Chamber hears an amparo filed by members of the Quitirrisí indigenous community against various state and municipal authorities, alleging violation of the right to a healthy and ecologically balanced environment. The plaintiffs report illegal tree felling, damage to aquifers, and harm to primary forest areas within the indigenous reserve, caused by non-indigenous individuals without authorization. The Chamber confirms the existence of environmental damage based on inspections by AyA, the Municipality of Mora, and the Ministry of Health. It finds that the Quitirrisí Integral Development Association and CONAI were aware of the situation but failed to act effectively to stop it, and that the Municipality of Mora omitted prevention and coordination measures despite knowing about the problem for more than a year. Consequently, it partially grants the amparo, ordering CONAI and the Association to adopt immediate measures to halt the damage, and the Municipality of Mora to undertake regulatory and coordination actions to protect the natural resources of the reserve. Claims against MINAE, AyA, SENARA, and the Ministry of Health are dismissed because no prior complaints had been filed, but they are reminded of their duty to collaborate now that they are aware of the problem.La Sala Constitucional conoce un amparo presentado por miembros de la comunidad indígena de Quitirrisí contra varias autoridades estatales y municipales, alegando violación al derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado. Los recurrentes denuncian tala ilegal de árboles, afectación de mantos acuíferos y daños en zonas de bosque primario dentro de la reserva indígena, provocados por personas no indígenas sin autorización. La Sala acredita la existencia del daño ambiental mediante inspecciones del AyA, la Municipalidad de Mora y el Ministerio de Salud. Determina que la Asociación de Desarrollo Integral de Quitirrisí y la CONAI tenían conocimiento de la situación pero no actuaron eficazmente para detenerla, y que la Municipalidad de Mora omitió medidas de prevención y coordinación pese a conocer el problema desde hacía más de un año. En consecuencia, declara parcialmente con lugar el recurso, ordenando a la CONAI y a la Asociación adoptar medidas inmediatas para detener los daños, y a la Municipalidad de Mora emprender acciones regulatorias y de coordinación para proteger los recursos naturales de la reserva. Se absuelve al MINAE, AyA, SENARA y Ministerio de Salud por no haber tenido denuncias previas, recordándoles su deber de colaborar ahora que conocen el problema.
Key excerptExtracto clave
The appeal is partially granted. Abelardo Torres Hernández, in his capacity as Executive Director of the National Commission for Indigenous Affairs (CONAI), and Víctor Julio Mena Pérez, in his capacity as President of the Integral Development Association of the Quitirrisí Indigenous Reserve, or whoever holds those positions, are ordered to immediately take actions within their areas of competence to coordinate and implement the necessary measures to effectively stop environmental damage in the Indigenous Reserve resulting from authorized and unauthorized activities. Likewise, Gilberto Monge Pizarro, in his capacity as Mayor of Mora, or whoever holds that position, is ordered to immediately take pertinent actions within his competence to establish regulations at the level of the Zoning Regulation of the Cantonal Regulatory Plan that protect the natural resources present in the Indigenous Reserve, as well as to coordinate what is necessary to effectively resolve the environmental problem caused by tree felling and coffee planting within the Quitirrisí de Mora Indigenous Reserve.Se declara parcialmente con lugar el recurso. Se ordena a Abelardo Torres Hernández, en su condición de Director Ejecutivo de la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas (CONAI), y a Víctor Julio Mena Pérez, en su condición de Presidente de la Asociación de Desarrollo Integral de la Reserva Indígena de Quitirrisí, o a quienes en su lugar ocupen esos cargos, que de forma inmediata interpongan las actuaciones que se encuentren dentro de sus ámbitos de competencia para coordinar e implementar las medidas necesarias que permitan detener de forma efectiva daños ambientales en la Reserva Indígena por ejecución de actividades autorizadas y no autorizadas. Asimismo, se le ordena a Gilberto Monge Pizarro, en su condición de Alcalde Municipal de Mora, o a quien en su lugar ejerza ese cargo, llevar a cabo de forma inmediata, las acciones pertinentes que estén dentro del ámbito de sus competencias a fin de establecer una regulación a nivel de Reglamento de Zonificación del Plan Regulador del Cantón, que proteja los recursos naturales presentes en la Reserva Indígena, así como también coordinar lo necesario para dar efectiva solución al problema ambiental generado por la actividad de tala de árboles y siembra de café dentro de la Reserva Indígena de Quitirrisí de Mora.
Pull quotesCitas destacadas
"El artículo cincuenta de la Constitución Política establece como fundamental el derecho de toda persona a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado."
"Article fifty of the Political Constitution establishes the fundamental right of every person to a healthy and ecologically balanced environment."
Considerando III
"El artículo cincuenta de la Constitución Política establece como fundamental el derecho de toda persona a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado."
Considerando III
"Las reservas indígenas son inalienables e imprescriptibles, no transferibles y exclusivas para las comunidades indígenas que las habitan."
"Indigenous reserves are inalienable and imprescriptible, non-transferable, and exclusive to the indigenous communities that inhabit them."
Considerando IV (citando Art. 3 Ley Indígena)
"Las reservas indígenas son inalienables e imprescriptibles, no transferibles y exclusivas para las comunidades indígenas que las habitan."
Considerando IV (citando Art. 3 Ley Indígena)
"Es deber de los entes municipales llevar a cabo una labor de coordinación y prevención de este tipo de practicas, lo cual se extraña en el caso concreto."
"It is the duty of municipal entities to carry out coordination and prevention work regarding such practices, which is missing in this specific case."
Considerando V
"Es deber de los entes municipales llevar a cabo una labor de coordinación y prevención de este tipo de practicas, lo cual se extraña en el caso concreto."
Considerando V
"...las autoridades propiamente estatales indicaron a la Sala que no tenían conocimiento alguno del problema que está ocurriendo en la comunidad indígena de Quitirrisí ya que en sus instituciones no se ha recibido denuncia alguna por parte de la Asociación de Desarrollo como del CONAI, lo deja aún más evidente su inercia en el la resolución del problema."
"...the state authorities themselves indicated to the Chamber that they had no knowledge of the problem occurring in the Quitirrisí indigenous community because no complaint had been received at their institutions from the Development Association or CONAI, which makes their inaction in resolving the problem even more evident."
Considerando IV
"...las autoridades propiamente estatales indicaron a la Sala que no tenían conocimiento alguno del problema que está ocurriendo en la comunidad indígena de Quitirrisí ya que en sus instituciones no se ha recibido denuncia alguna por parte de la Asociación de Desarrollo como del CONAI, lo deja aún más evidente su inercia en el la resolución del problema."
Considerando IV
Full documentDocumento completo
Date of Resolution: June 19, 2009 at 13:13 Type of matter: Amparo action Resolution text * 080094980007CO * SALA CONSTITUCIONAL DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA. San José, at thirteen hours and thirteen minutes on June nineteenth, two thousand nine.
An amparo action filed by María Agripina Siles, identity card number 1-0440-0363, Xinia Hernández, identity card number 1-539-981, Nuria, identity card number 1-743-305, Yorleny M., identity card number 2-0539-0880, Ofelia Sánchez H., Flor María, identity card number 1-0537-0526, Arnoldo, identity card number 9-0089-0047, Karla Brizuela Siles, identity card number 1-1446-0126, Luz Vásquez Pérez, identity card number 1-1655-0904, Iris Mena Mena, identity card number 1-0514-0155, Andrea Salazar M., identity card number 1-1146-0426, Eduardo Salazar, identity card number 1-0474-0772, M. Mena Serrano, Juan Luis Pérez Mena, identity card number 1-0422-0233, Martha Sánchez Pérez, identity card number 1-0850-0863, Vilma Pérez M., identity card number 1-0562-0646, Andrea Solís Pérez, identity card number 1-1279-0632, Franklín Céspedes, identity card number 4-0198-0066, Juan Solís, identity card number 1-0397-0275, illegible signature, identity card number 1-0290-0752, Carlos Eduardo, identity card number 6-0183-0564, Flora M., identity card number 1-0250-0361, Arguery R. S., identity card number 1-1019-0413, Mario Mena, identity card number 1-0600-0612, Eduardo V. H., identity card number 1-0825-0390, Susana Borbón S., identity card number 1-1104-0327, Karen Mena Pérez, identity card number 1-1133-0673, Olga Montero Vargas, identity card number 1-0734-0444, José A. Nuñez V., identity card number 1-0740-0628, Leticia Pérez Bonilla, identity card number 1-033-1069, Hernán Hidalgo, identity card number 1-0285-0603, Guillermo S.S., identity card number 1-0251-0799, Estrella P. Hdez, Juan Luis Parra H., identity card number 1-0442-0266, Concepción Sánchez Cubillo, identity card number 1-0171-0172, Efraín Sánchez C., identity card number 1-0243-0625, Marvin B., identity card number 1-0451-0148, Marisol Sáenz S., identity card number 1-0879-0788, Natalia Vargas Sáenz, Roberth Gómez H., identity card number 1-0748-0796, Kimberly Sánchez P., identity card number 1-0882-0031, Antonio Mena M., identity card number 1-1070-0565, Ma.
Antonia P. M., identity card number 1-0048-1079, Freddy Ramírez Sánchez, identity card number 1-1253-0401, Ligia Mena P., identity card number 1-0672-0874, Luisa Pérez, identity card number 1-0256-0958, Virginia, identity card number 1-0451-0617, ASM, identity card number 1-1149-0834, Antonio Mena Mena, identity card number 1-0349-0135, M.S.S., identity card number 1-0141-0490, Francisco Sáenz Sáenz, identity card number 9-0095-0262, Hannia Hdez P., identity card number 1-1284-0102, Pedro Mena P., 1-0402-0853, J. Mena Mena, identity card number 1-0643-0495 and Ronald Serrano Mena, identity card number 1-0776-0749, against the Minister of Environment and Energy, the Deputy General Manager of the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados,
WHEREAS:
Drafted by Magistrate Abdelnour Granados; and,
CONSIDERING:
I.Purpose of the action. The petitioners, who belong to the indigenous community of Quitirrisí, accuse a violation of the right to a healthy and ecologically balanced environment. They mention that within their territory, serious damages are being caused to the environment, occasioned by the impact on aquifers and primary forest protection zones due to unauthorized tree felling. They note that within the Reserve there are farms that are being exploited by non-indigenous persons, while the authorities responsible for the matter have not taken action in this regard to defend the natural resources of the reserve.
II.Proven facts. Of importance for the decision of this matter, the following facts are deemed duly proven, either because they have been accredited or because the respondent omitted to refer to them as provided in the initial order:
1. In the Quitirrisí de Mora Indigenous Reserve, environmental damage is being generated due to the illegal felling of trees as well as the impact on some aquifers near the area where the felling takes place. (uncontroverted fact).
2. The problem occurs on the farm of Mr. Gilberto Hernández, who is not indigenous (see folio 102).
3. There are no formal complaints filed referring to this case with MINAE, AyA, the Ministry of Health, or SENARA (see reports at folios 62, 74, 101, and 160).
4. According to inspections carried out by officials of AyA, the Municipality of Mora, and the Ministry of Health, it has been corroborated that on Mr. Gilberto Hernández's farm, earthworks (movimientos de tierra) have occurred at the site, trees have been cut, and coffee has been planted, some near the spring (naciente), without such activities having the respective permits (see folio 74, 102, and 103).
5. In ordinary session No. 10-2008-2010 on July 7, 2008, the Municipal Council of Mora approved a motion from the Mayor to limit the passage of heavy vehicles transporting wood in logs, squared, or sawn on the routes that are main transit routes in the Quitirrisí Indigenous Reserve (see folio 117).
On August 8, 2008, the Quitirrisí Development Association and CONAI filed a criminal environmental complaint against Mr. Gilberto Hernández Aguilar before the Deputy Agrarian Environmental Prosecutor’s Office (see folio 144).
III.The right to a healthy and ecologically balanced environment. Article fifty of the Political Constitution establishes as fundamental the right of every person to a healthy and ecologically balanced environment. Prior to the amendment of this article fifty to expressly address matters relating to the environment, the Chamber, through its case law, had already derived this right from the constitutional provisions of articles twenty-one —right to life and health—, sixty-nine —rational exploitation of the land— and eighty-nine —protection of natural beauties—. The Chamber has opted for an open or macro consideration of the concept of environment and the protection afforded to it, transcending the basic or primary protection of soil, air, water, marine and coastal resources, minerals, forests, diversity of flora and fauna, and landscape, to also consider elements relating to the economy, the generation of foreign exchange through tourism, agricultural exploitation and others. Thus, in judgment number 5893-095, of nine hours forty-eight minutes of October twenty-seventh, nineteen ninety-three, the Chamber established that:
“[E]nvironmental Law must not be associated only with nature, as the latter is merely part of the environment. The policy of nature protection is also directed at other aspects such as the protection of hunting, forests, natural parks and natural resources. It is, then, a macro-environmental concept, so as not to leave important concepts outside and thereby achieve a unification of the legal body we call Environmental Law”
IV.On the Comisión Nacional de Asuntos Indígenas and the Development Associations. In judgment No. 2005-06856 of ten hours two minutes of June first, two thousand five, this Chamber had the opportunity to rule on the function of the Indigenous Development Associations as well as on the nature of the Comisión Nacional de Asuntos Indígenas, in which it was held, in pertinent part:
“IV.- The Comprehensive Development Associations of Indigenous Reserves as representative organizations of indigenous people.
There exists, then, an obligation derived from Constitutional Law to respect indigenous institutions. Now then, the Indigenous Law number 6172 of November twenty-ninth, nineteen ninety-seven states, in what is relevant to the merits of the matter, the following:
“Article 2.- Indigenous communities have full legal capacity to acquire rights and contract obligations of all kinds. They are not state entities.
The reserves mentioned in article one of this law are declared the property of the indigenous communities.
The Procuraduría General de la República shall register these reserves in the Public Registry in the name of the respective indigenous communities.
The reserves shall be registered free of all encumbrances. Transfers from the State to the indigenous communities shall be gratuitous, shall not pay Registry fees and shall be exempt from all other types of tax charges in accordance with the terms established in the CONAI Law.
Article 3.- Indigenous reserves are inalienable and imprescriptible, non-transferable and exclusive to the indigenous communities that inhabit them. Non-indigenous persons may not rent, lease, buy or in any other way acquire lands or farms comprised within these reserves. Indigenous persons may only negotiate their lands with other indigenous persons. Any transfer or negotiation of lands or improvements thereon in indigenous reserves, between indigenous and non-indigenous persons, is absolutely null, with the legal consequences of the case. The lands and their improvements and the products of indigenous reserves shall be exempt from all kinds of national or municipal taxes, present or future.” In relation to the establishment of a community structure, the same regulatory body states:
“Article 4.- The reserves shall be governed by the indigenous people in their traditional community structures or by the laws of the Republic that govern them, under the coordination and advisory of CONAI.
The population of each of the reserves constitutes a single community administered by a directive Council representing the entire population; auxiliary committees shall depend on the principal council if the geographic extension so warrants” Regarding indigenous property, articles 8 and 9 provide:
“Article 8.- ITCO, in coordination with CONAI, shall be the body responsible for carrying out the territorial demarcation of indigenous reserves, in accordance with the legally established limits.” Article 9.- The lands belonging to ITCO included in the demarcation of indigenous reserves, and the Boruca-Térraba, Ujarrás-Salitre-Cabagra Reserves, must be transferred by that institution to the indigenous communities” For their part, articles 3, 4 and 5 of Decreto Ejecutivo number 848-G of April twenty-sixth, nineteen seventy-eight, Reglamento to the Indigenous Law, state:
“Article 3.- For the exercise of the rights and fulfillment of the obligations referred to in article 2 of the Indigenous Law, Indigenous Communities shall adopt the form of organization provided for in Law number 3859 of the Dirección Nacional de Asociaciones de Desarrollo de la Comunidad and its Reglamento Article 4.- The Presidents of the respective Indigenous Development Associations, legally registered, and with the powers of general agents of the same, shall appear before the Procuraduría General de la República, for the granting of the deed and registration in the Public Registry, of the Reserves in the name of the respective Indigenous Communities.
Article 5.- The traditional community structures referred to in article 4 of the Law shall operate within the respective Communities; and the Development Associations, once legally registered, shall represent said Communities judicially and extrajudicially.” Additionally, Decreto Ejecutivo number 13568-C-G of April thirtieth, nineteen eighty-two, “Legal representation of indigenous communities by development associations and as local government”, states that the Comprehensive Development Associations have the legal representation of Indigenous Communities and act as their local government.
The Law on Community Development number 3859 in Chapter III “On Community Development Associations”, articles 14 and 16 provides:
“Article 14.- The constitution and operation of Community Development Associations is declared of public interest, as a means of encouraging the population to organize itself to struggle alongside State agencies for the economic and social development of the country” Article 15 (...)
Article 16.- To constitute Comprehensive Development Associations, it shall be necessary that at least one hundred persons, and no more than one thousand five hundred, over fifteen years of age, interested in promoting, through joint and organized effort, the economic development and social and cultural progress of a determined area of the country, assemble. The jurisdictional area of a Development Association shall correspond to that territory that constitutes a natural foundation of community grouping.
In exceptional cases, the Directorate may authorize the existence of Development Associations composed of a number lower or higher than that indicated above.
In no case may Associations be created with a number of persons fewer than twenty-five.” Article 28 states:
“Article 28.- Registration in the Registry authorizes the association to function and grants it full legal personality. Such personality may be accredited before administrative and judicial bodies by means of the resolution that approved the bylaws and ordered registration, published in the Diario Oficial, or by means of certification of said registration emanating from the aforementioned Registry.” In judgment number 2002-02623 of fourteen hours forty-one minutes of March thirteenth, two thousand two, this Court held that the fact that it is established that indigenous communities must adopt the form of organization of Community Development Associations for the exercise of the rights contained in the Indigenous Law is not unconstitutional, since what is done is to concretize the type of community organization referred to in the Law, which is the legal organizational form closest to traditional indigenous structures and, further, that it is optional for the members of those communities to join or not that type of organization:
“...from a simple reading of the provisions of the Indigenous Law that have been transcribed, it is extracted that it is the Law –not the regulation– that establishes community property and organization. The second paragraph of article 2 regulates that community property by stating: ‘...The reserves mentioned in article one of this law are declared the property of the indigenous communities...’. As for organization, the same regulatory body establishes that ‘...the reserves shall be governed by the indigenous people in their traditional community structures or by the Laws of the Republic that govern them, under the coordination and advisory of CONAI’ (emphasis not in original). Now then, it is the Law on Community Development (No. 3859) that regulates Community Development Associations, and the challenged article 3 of the Reglamento to the Indigenous Law has done nothing more than concretize the type of organization that responds to the bases established by the legislator in the Indigenous Law that serves as its framework, which also conforms to Convention 169 of the International Labour Organization, in that it materializes the obligation of the State to ensure that indigenous communities adopt a legal organization in accordance with their traditions, which allows them the exercise of the rights and obligations that the law recognizes.
It must not be lost sight of that Community Development Associations –more than any other legal figure– are those that most closely resemble the community nature of traditional indigenous organization; additionally, this type of legal structure allows this sector of the population to enjoy special benefits (article 19 of Law 3859) that they would not enjoy with another type of legal structuring –for example, receiving services, donations, subsidies, and annual transfers of money, both from the State and from its institutions–, which entails, of course, ordinary control of those public resources.” Already, in judgment 1997-03886 of eleven hours thirty-three minutes of July fourth, nineteen ninety-seven, it had been indicated that based on ILO Convention 169 approved by Law number 7316 of November third, nineteen ninety-two, governments shall consult the interested peoples, through appropriate procedures and in particular through their representative institutions, whenever legislative or administrative measures that may directly affect the interested peoples are foreseen.
Specifically, it was stated that in that case (resolution of the Board of Directors of the Instituto de Desarrollo Agrario that decided to eliminate reserve guard positions) a consultation should have been carried out “...through the corresponding Comprehensive Development Associations, since in accordance with the provisions of Decreto Ejecutivo No. 8487-G of April 26, 1978 (whose article 3 is currently challenged on grounds of unconstitutionality), these entities are those responsible for representing indigenous communities judicially and extrajudicially, so that, in the current state of the legal system, they qualify as ‘representative institutions’ of the inhabitants of the reserves.” More recently, in judgment number 2004-02074 of ten hours fifty-four minutes of February twenty-seventh, two thousand four, it is stated that “...although the organization of indigenous communities through comprehensive development associations does not entirely satisfy the ideal of self-government of these groups through their own forms of organization (judgment 3003-92 of 11:30 hours of October 7, 1992), it is the legal form that until now has been used as an instrument to try to achieve that objective.” From the foregoing it is inferred, then, that this Court has found it appropriate to Constitutional Law that legislation contemplates comprehensive development associations as the representative entities of indigenous communities.
The Comisión Nacional de Asuntos Indígenas, according to its Law of Creation, number 5251 of July eleventh, nineteen seventy-three, is a public law institution with legal personality and its own patrimony (article 1); article 4 sets out the objectives of the Commission, which consist of promoting the condition of the indigenous person; additionally, it is granted the function of coordinating with public institutions responsible for executing works and providing services to indigenous communities, that of ensuring the respect of the rights of indigenous minorities and the character of official liaison body with the Instituto Indigenista Interamericano and other international agencies that collaborate in the field. It is a governmental entity, which although integrated exclusively by indigenous persons (by virtue of what was resolved by the majority of this Chamber in judgment 2003-03485 of fourteen hours seven minutes of May second, two thousand three) is rather the one called to channel the action of the State in favor of indigenous peoples and communities.
Article 4 of the Indigenous Law states that the reserves shall be governed by the indigenous people in their traditional community structures or by the laws of the Republic that govern them, under the coordination and advisory of CONAI. That function of coordination and advisory can never be understood as substituting the will of the diverse indigenous peoples or communities, who are those directly to look after their interests as they constitute the local government and also as the owners of their lands. In this regard, article 2 of the Indigenous Law states: “Article 2.- Indigenous communities have full legal capacity to acquire rights and contract obligations of all kinds. They are not state entities.
The reserves mentioned in article one of this law are declared the property of the indigenous communities...” From that norm it is inferred that indigenous communities are not state entities and, therefore, cannot be substituted by them and, further, that the communities are the owners of indigenous reserves and not the state entities. The Comisión Nacional de Asuntos Indígenas is a state entity and cannot in any way be considered the owner of indigenous reserves. In judgment number 1997-03515 of fifteen hours twelve minutes of June twenty-fourth, nineteen ninety-seven, it was stated that CONAI is: “...a public institution whose purpose is to establish itself as a forum for discussion and initiatives of indigenous affairs in the country, and the place of interaction between our institutions and indigenous representatives... it is the channel instituted by law to achieve the purposes stipulated in article 4 of Law No. 5251, among which is that of raising the living and development standards of indigenous people, being an instrument of coordination among the different public institutions, promoting scientific research, raising awareness about the existence of indigenous people, ensuring respect for the rights of indigenous minorities, organizing productive activities such as agricultural cooperatives, as well as serving as official liaison with international agencies.” From the foregoing it is clear that national legislation has conferred upon both the Indigenous Development Associations and the Comisión Nacional de Asuntos Indígenas a primordial function regarding the representation and defense of the rights of Costa Rican indigenous people, delegating to them the responsibility of channeling as well as coordinating the action of the State in favor of their interests.
In the present case, the petitioners allege that due to the omission on the part of these authorities, private individuals living within the reserve are causing serious damage to the environment. It should be noted that in this regard, article 15 of the Reglamento to the Indigenous Law (Law 8487) states that the Comisión Nacional de Asuntos Indígenas, and the Comprehensive Development Associations or their legal representatives, shall coordinate, at the Ministerial level and with other autonomous state entities, the application of preventive and repressive actions that articles 6 and 7 of the Indigenous Law establish, to safeguard the Archaeological, Mineral, Hydrological and forest (flora and fauna) Heritage of all reserves. For the foregoing, as has been accredited in preceding lines, the Indigenous Development Associations hold the legal representation of these communities, constituting themselves as local governments.
That said, from the report rendered under oath to the Chamber by the representatives of both the Association and CONAI, it is obtained that said authorities have had knowledge of the facts denounced by the petitioners; however, despite the fact that, as was stated, inspections have been carried out at the site confirming the environmental damage and Mr. Gilberto Hernández has been notified to cease the harmful activities, the Chamber considers that such actions have not been effective or efficacious in enforcing the legislation regarding environmental protection matters, and more properly regarding the existing indigenous communities. Indeed, their duty and competence go beyond the actions that were reported to this Court, since although these authorities have expressed their disagreement to the owner of the farm where the alteration of the environment is being generated, the fact is that they have not been capable of enforcing such orders, so the problem continues.
In the same sense, the state authorities themselves indicated to the Chamber that they had no knowledge whatsoever of the problem occurring in the indigenous community of Quitirrisí as no complaint whatsoever had been received in their institutions from the Development Association or from CONAI, which makes their inertia in resolving the problem even more evident. Now then, it is observed that on August 8, 2008, the representatives of such authorities filed a formal complaint before the Deputy Environmental Prosecutor’s Office of the Public Prosecutor’s Office against Gilberto Hernández Aguilar; however, such complaint was filed on the occasion of the notification of the present amparo remedy, which confirms the alleged lack of action by such entities, so the remedy is admissible in this sense.
IV.Regarding the Municipalidad de Mora. This Court has indicated that the municipalidades, as an integral part of the State, have within the scope of their competences and obligations a high dose of responsibility in environmental matters, whether through the direct approval of permits or licenses for which prior compliance with requirements accrediting adequate environmental management before other instances of public power is demanded, or through regular inspections and channeling of risk situations to instances with greater competence for intervention. It has been established that the obligation of coordination and prevention in environmental matters within the scope of their territorial jurisdiction falls upon local governments, from which it follows that municipalidades are certainly important actors in the task of environmental protection. The power of local governments to provide their own territorial planning through regulatory plans is undoubted; but the existence of these —which for the most part lack planning complements from the standpoint of a healthy and ecologically balanced environment— does not produce the non-application of protective environmental legislation.
On the contrary, the Chamber deems that it must be a fundamental requirement, which does not violate the constitutional principle of municipal autonomy, that every regulatory plan must consider, prior to being approved and developed, an examination of the environmental impact from the perspective of constitutional article fifty, so that land-use planning and its diverse regimes are compatible with the scope of the supreme norm, above all, valuing that this provision establishes the right of all inhabitants to obtain an environmental response from all public authorities and this includes, without a doubt, the municipalidades, who are not exempt from the application of the constitutional norm and its implementing legislation. It is evident that in this case, the national and local interest is totally coincident, and for that reason local governments can and must demand compliance with environmental requirements in their territory, and in case of conflict with the governing authorities on environmental matters, they may submit the disputes to the jurisdictional comptroller that corresponds according to the nature of the infraction.
It is for the foregoing that the protective norms of the environment are not incompatible, from the constitutional standpoint, with the powers and competences of the municipalidades, who are obligated, by mandate of article fifty of the Political Constitution, to exert themselves in the protection of the environment —see, in this sense, judgment number 2006-7994, of eight hours fifty-seven minutes of June second, two thousand six—. In the present case, from the statements made by the municipal authorities, it is held as accredited that for more than about a year, the Municipalidad de Mora has had knowledge of the problem in the indigenous community of Quitirrisí, regarding tree felling and the water problem generated by non-indigenous individuals living within the reserve. For its part, the municipal entity reported that actions have been carried out to try to eliminate the different practices harmful to the environment occurring in the area; however, from the evidence contributed to the case file it is only observed that the Mayor’s Office proposed a motion before the Municipal Council in order to restrict the passage of heavy vehicles transporting timber in logs, squared or sawn on the cantonal routes that are the main transit routes in the Quitirrisí Indigenous Reserve.
Nevertheless, this Court considers that such action has not been sufficient in effectively stopping the environmental damage being generated in the indigenous reserve. As has been mentioned, it is the duty of municipal entities to carry out a task of coordination and prevention of this type of practice, which is lacking in the specific case. Therefore, it is not true that the powers of municipalidades in matters of protection, surveillance and oversight are reduced; rather, their duty is to take action and coordinate with state authorities the correct protection of the environmental rights of the inhabitants of the Quitirrisí reserve. It is important to emphasize that the problem raised by the petitioners results from irregular acts committed by non-indigenous persons living within the Reserve, who have no type of authorization or permit from the competent State authorities. In that sense, without having news of the damages, the state entities cannot coordinate effective control over the forest resource of the area.
Thus, the remedy must be granted against the Municipalidad de Mora since, as has been demonstrated, said entity, despite knowing of the environmental problem generated in the area, did not take the necessary actions that would lead to the effective solution of the problem.
VI.On the Ministerio del Ambiente y Energía, the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados and SENARA. Their relationship with the case at hand is established based on the deforestation and environmental impact caused in the area. However, under oath, it is assured that no news or complaint whatsoever of such difficulty had been received until the filing of the amparo. Therefore, the remedy against them must be dismissed, reminding the authorities of their responsibilities in the matter, now that they have knowledge of the problem, so that their duty is to collaborate with the other involved authorities, in accordance with the competences conferred to each one, for the purpose of effectively protecting the fundamental rights of those protected by the amparo.
VI.On the Ministerio de Salud. The Ministerio de Salud reports that it had no knowledge of the facts of which it became aware through the filing of the remedy. Now then, like the other state authorities, ministry officials were present at the affected area, where they were able to corroborate the environmental damage produced, and accordingly, as reported, it will proceed in addressing the environmental risk due to the use of agrochemicals, according to institutional competence, to issue the administrative acts for the contamination of sources for human consumption.
VII.On the Instituto de Desarrollo Agrario. Although the law confers upon the institute the obligation to relocate or expropriate and compensate non-indigenous persons found within the reserves, such requirement constitutes an aspect of legality over which this Court lacks competence. In any case, such extreme does not constitute the object of this remedy, but rather the alleged damage to the environment, which is why the remedy is inadmissible regarding the Institute.
POR TANTO:
The remedy is granted partially. It is ordered to Abelardo Torres Hernández, in his capacity as Director Ejecutivo of the Comisión Nacional de Asuntos Indígenas (CONAI), and to Víctor Julio Mena Pérez, in his capacity as Presidente of the Asociación de Desarrollo Integral of the Quitirrisí Indigenous Reserve, or to whomever may hold those positions in their stead, that they immediately bring such actions within their scope of competence to coordinate and implement the necessary measures to effectively stop environmental damage in the Indigenous Reserve from the execution of authorized and unauthorized activities. Likewise, Gilberto Monge Pizarro, in his capacity as Alcalde Municipal of Mora, or whomever may exercise that position in his stead, is ordered to carry out immediately the pertinent actions within the scope of his competences in order to establish a regulation at the level of a Zoning Regulation of the Cantonal Regulatory Plan that protects the natural resources present in the Indigenous Reserve, as well as to coordinate whatever is necessary to provide an effective solution to the environmental problem generated by the activity of tree felling and coffee planting within the Quitirrisí de Mora Indigenous Reserve.
The respondents are warned that failing to comply with said order, they will incur the crime of disobedience and that, in accordance with article 71 of the Law of this jurisdiction, a prison term of three months to two years, or a fine of twenty to sixty days, shall be imposed on anyone who receives an order that must be complied with or enforced, issued in an amparo remedy, and fails to comply with it or fails to enforce it, provided the crime is not more seriously penalized. The Municipalidad de Mora, as well as the Asociación de Desarrollo Integral of Quitirrisí and the Comisión Nacional de Asuntos Indígenas are condemned to pay the costs, damages and losses caused by the acts that serve as the basis for this declaration, which shall be liquidated in enforcement of judgment in contentious-administrative proceedings. Notify this resolution personally to Víctor Julio Mena Pérez, in his capacity as Presidente of the Asociación de Desarrollo Integral of the Quitirrisí Indigenous Reserve, to Abelardo Torres Hernández, in his capacity as Director Ejecutivo of the Comisión Nacional de Asuntos Indígenas (CONAI), and to Gilberto Monge Pirzarro, in his capacity as Alcalde Municipal de Mora, or to whomever may hold those positions in their stead.— In all other respects, the remedy is denied. Communicate to all parties.
Ana Virginia Calzada M. Presidenta a.i.
Adrián Vargas B. Gilbert Armijo S.
Ernesto Jinesta L. Rosa María Abdelnour G.
Roxana Salazar C. Jorge Araya G.
jsg Electronic address: www.poder-judicial.go.cr/salaconstitucional It is a faithful copy of the original - Taken from Nexus.PJ on: 23-02-2026 15:12:15.
* 080094980007CO * SALA CONSTITUCIONAL DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA. San José, a las trece horas y trece minutos del diecinueve de junio del dos mil nueve.
Recurso de amparo interpuesto por María Agripina Siles, cédula de identidad número 1-0440-0363, Xinia Hernández, cédula de identidad número 1-539-981, Nuria, cédula de identidad número 1-743-305, Yorleny M., cédula de identidad número 2-0539-0880, Ofelia Sánchez H., Flor María, cédula de identidad número 1-0537-0526, Arnoldo, cédula de identidad número 9-0089-0047, Karla Brizuela Siles, cédula de identidad número 1-1446-0126, Luz Vásquez Pérez, cédula de identidad número 1-1655-0904, Iris Mena Mena, cédula de identidad número 1-0514-0155, Andrea Salazar M., cédula de identidad número 1-1146-0426, Eduardo Salazar, cédula de identidad número 1-0474-0772, M. Mena Serrano, Juan Luis Pérez Mena, cédula de identidad número 1-0422-0233, Martha Sánchez Pérez, cédula de identidad número 1-0850-0863, Vilma Pérez M., cédula de identidad número 1-0562-0646, Andrea Solís Pérez, cédula de identidad número 1-1279-0632, Franklín Céspedes, cédula de identidad número 4- 0198-0066, Juan Solís, cédula de identidad número 1-0397-0275, firma ilegible, cédula de identidad número 1-0290-0752, Carlos Eduardo, cédula de identidad número 6-0183-0564, Flora M., cédula de identidad número 1-0250-0361, Arguery R. S., cédula de identidad número 1-1019-0413, Mario Mena, cédula de identidad número 1-0600-0612, Eduardo V. H., cédula de identidad número 1-0825-0390, Susana Borbón S., cédula de identidad número 1-1104-0327, Karen Mena Pérez, cédula de identidad número 1-1133-0673, Olga Montero Vargas, cédula de identidad número 1-0734-0444, José A. Nuñez V., cédula de identidad número 1-0740-0628, Leticia Pérez Bonilla, cédula de identidad número 1-033-1069, Hernán Hidalgo, cédula de identidad número 1-0285-0603, Guillermo S.S., cédula de identidad número 1-0251-0799, Estrella P. Hdez, Juan Luis Parra H., cédula de identidad número 1-0442-0266, Concepción Sánchez Cubillo, cédula de identidad número 1-0171-0172, Efraín Sánchez C., cédula de identidad número 1-0243-0625, Marvin B., cédula de identidad número 1-0451-0148, Marisol Sáenz S., cédula de identidad número 1-0879-0788, Natalia Vargas Sáenz, Roberth Gómez H., cédula de identidad número 1-0748-0796, Kimberly Sánchez P., cédula de identidad número 1- 0882-0031, Antonio Mena M., cédula de identidad número 1-1070-0565, Ma.
Antonia P. M., cédula de identidad número 1-0048-1079, Freddy Ramírez Sánchez, cédula de identidad número 1-1253-0401, Ligia Mena P., cédula de identidad número 1-0672-0874, Luisa Pérez, cédula de identidad número 1-0256-0958, Virginia, cédula de identidad número 1-0451-0617, ASM, cédula de identidad número 1-1149- 0834, Antonio Mena Mena, cédula de identidad número 1-0349-0135, M.S.S., cédula de identidad número 1-0141-0490, Francisco Sáenz Sáenz, cédula de identidad número 9-0095-0262, Hannia Hdez P., cédula de identidad número 1-1284-0102, Pedro Mena P., 1-0402-0853, J. Mena Mena, cédula de identidad número 1- 0643-0495 y Ronald Serrano Mena, cédula de identidad número 1-0776-0749, contra el Ministro del Ambiente y Energía, el Subgerente General del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados,
RESULTANDO:
Redacta el Magistrado Abdelnour Granados; y,
CONSIDERANDO:
I.Objeto del recurso. Acusan los recurrentes, quienes pertenecen a la comunidad indígena de Quitirrisí, violación al derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado. Mencionan que dentro de su territorio se están produciendo serios daños al medio ambiente, ocasionados por la afectación a mantos acuíferos y zonas de protección de bosque primario debido a tala desautorizada de árboles. Señalan que dentro de la Reserva existen fincas que están siendo explotadas por personas no indígenas, mientras las autoridades encargadas del tema no han tomado acciones al respecto a fin de defender los recursos naturales de la reserva.
II.Hechos probados. De importancia para la decisión de este asunto, se estiman como debidamente demostrados los siguientes hechos, sea porque así han sido acreditados o bien porque el recurrido haya omitido referirse a ellos según lo prevenido en el auto inicial:
1. En la Reserva Indígena de Quitirrisí de Mora se está generando un daño al medio ambiente debido a la tala ilegal de árboles así como a la afectación de unos mantos acuíferos cerca de la zona donde se produce la tala. (hecho no controvertido).
2. El problema se da en la finca del señor Gilberto Hernández, quien no es indígena (ver folio 102) 3. Tanto en el MINAE como en el AyA, Ministerio de Salud y el SENARA no existen denuncias formales planteadas referentes a este caso (ver informes a folios 62, 74, 101 y 160).
4. Según inspecciones realizadas por personeros del AyA, de la Municipalidad de Mora y del Ministerio de Salud, se ha corroborado que en la finca del señor Gilberto Hernández, se han dado movimientos de tierra en el lugar, corta de árboles y siembra de café, algunos en las cercanías de la naciente, sin que tales actuaciones cuenten con los permisos respectivos (ver folio 74, 102 y 103).
5. En sesión ordinaria No. 10-2008-2010 del 7 de julio del 2008, el Concejo Municipal de Mora aprobó una moción del Alcalde para que se limitara el paso de vehículos pesados que transporten madera en trozas, escuadras o aserrada por las rutas que son de tránsito principal en la Reserva Indígena Quitirrisí (ver folio 117).
6. El 08 de agosto del 2008 la Asociación de Desarrollo de Quitirrisí, así como el CONAI presentaron una denuncia penal ambiental contra el señor Gilberto Hernández Aguilar ante la Fiscalía Adjunta Agrario Ambiental (ver folio 144).
III.El derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado. El artículo cincuenta de la Constitución Política establece como fundamental el derecho de toda persona a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado. De previo a la modificación de este artículo cincuenta para considerar de manera expresa lo relativo al ambiente, ya la Sala, a través de su labor jurisprudencial, había derivado este derecho a partir de las disposiciones constitucionales de los artículos veintiuno –derecho a la vida y a la salud-, sesenta y nueve –explotación racional de la tierra- y ochenta y nueve –protección de las bellezas naturales-. La Sala ha optado por una consideración abierta o macro del concepto ambiente y de la protección que se brinda al mismo, trascendiendo de la protección básica o primaria del suelo, el aire, el agua, los recursos marinos y costeros, minerales, bosques, diversidad de flora y fauna, y paisaje, para considerar también elementos referentes a la economía, a la generación de divisas a través del turismo, la explotación agrícola y otros. Así, mediante sentencia número 5893-095, de las nueva horas cuarenta y ocho minutos del veintisiete de octubre de mil novecientos noventa y tres, la Sala estableció que:
“[E]l Derecho Ambiental no debe asociarse sólo con la naturaleza, pues ésta es únicamente parte del ambiente. La política de protección a la naturaleza se vierte también sobre otros aspectos como la protección de la caza, de los bosques, de los parques naturales y de los recursos naturales. Se trata, entonces, de un concepto macro-ambiental, para no dejar conceptos importantes por fuera y así lograr unificar el conjunto jurídico que denominamos Derecho Ambiental"
IV.Sobre la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas y las Asociaciones de Desarrollo. En la sentencia No. 2005-06856 de las diez horas con dos minutos del primero de junio del dos mil cinco esta Sala tuvo oportunidad de pronunciarse sobre la función de las Asociaciones de Desarrollo Indígenas así como sobre la naturaleza de la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas, donde se consideró en lo que interesa:
“IV.- Las Asociaciones de Desarrollo Integral de las Reservas Indígenas como organismos representativos de los indígenas.
Existe entonces una obligación derivada del Derecho de la Constitución, de respetar las instituciones indígenas. Ahora bien, la Ley Indígena número 6172 del veintinueve de noviembre de mil novecientos noventa y siete señala, en lo que interesa al fondo del asunto lo siguiente:
“Artículo 2°.- Las comunidades indígenas tienen plena capacidad jurídica para adquirir derechos y contraer obligaciones de toda clase. No son entidades estatales.
Declárase propiedad de las comunidades indígenas las reservas mencionadas en el artículo primero de esta ley.
La Procuraduría General de la República inscribirá en el Registro Público esas reservas a nombre de las respectivas comunidades indígenas.
Las reservas serán inscritas libres de todo gravamen. Los traspasos del Estado a las comunidades indígenas serán gratuitos, no pagarán derechos de Registro y estarán exentos de todo otro tipo de carga impositiva conforme a los términos establecidos en la Ley de CONAI.
Artículo 3°- Las reservas indígenas son inalienables e imprescriptibles, no transferibles y exclusivas para las comunidades indígenas que las habitan. Los no indígenas no podrán alquilar, arrendar, comprar o de cualquier otra manera adquirir terrenos o fincas comprendidas dentro de estas reservas. Los indígenas solo podrán negociar sus tierras con otros indígenas. Todo traspaso o negociación de tierras o mejoras de éstas en las reservas indígenas, entre indígenas y no indígenas, es absolutamente nulo, con las consecuencias legales del caso. Las tierras y sus mejoras y los productos de las reservas indígenas estarán exentos de toda clase de impuestos nacionales o municipales, presentes o futuros.” En relación con el establecimiento de una estructura comunitaria en el mismo cuerpo normativo se señala:
“Artículo 4°.- Las reservas serán regidas por los indígenas en sus estructuras comunitarias tradicionales o de las leyes de la República que los rijan, bajo la coordinación y asesoría de CONAI.
La población de cada una de las reservas constituye una sola comunidad administrada por un Consejo directivo representante de toda la población; del consejo principal dependerán comités auxiliares si la extensión geográfico lo amerita” Sobre la propiedad indígena los numerales 8° y 9° disponen:
“Artículo 8°.-El ITCO, en coordinación con la CONAI, será el organismo encargado de efectuar la demarcación territorial de las reservas indígenas, conforme a los límites legalmente establecidos”.
Artículo 9°.- Los terrenos pertenecientes al ITCO incluidos en la demarcación de las reservas indígenas, y las Reservas de Boruca-Térraba, Ujarrás-Salitre-Cabagra, deberán ser cedidos por esa institución a las comunidades indígenas” Por su parte, los artículos 3, 4 y 5 del Decreto Ejecutivo número 848-G del veintiséis de de abril de mil novecientos setenta y ocho, Reglamento a la Ley Indígena, señalan:
"Artículo 3.-Para el ejercicio de los derechos y cumplimiento de las obligaciones a que se refiere el artículo 2 de la Ley Indígena, las Comunidades Indígenas adoptarán la forma de organización prevista en la Ley número 3859 de la Dirección Nacional de Asociaciones de Desarrollo de la Comunidad y su Reglamento Artículo 4.- Los Presidentes de las respectivas Asociaciones de Desarrollo Indígenas, legalmente inscritas, y con las facultades de apoderados generales de las mismas, comparecerán ante la Procuraduría General de la República, para el otorgamiento de la escritura e inscripción en el Registro Público, de las Reservas a nombra de las respectivas Comunidades Indígenas.
Artículo 5.- Las estructuras comunitarias tradicionales a que se refiere el artículo 4 de la Ley, operarán en el interior de las respectivas Comunidades; y las Asociaciones de Desarrollo, una vez inscritas legalmente, representarán judicial y extrajudicialmente a dichas Comunidades.” Además, el Decreto Ejecutivo número 13568-C-G del treinta de abril de mil novecientos ochenta y dos, “Representación legal comunidades indígenas por asociaciones de desarrollo y como gobierno local”, señala que las Asociaciones de Desarrollo Integral tienen la representación legal de las Comunidades Indígenas y actúan como gobierno local de éstas.
La Ley sobre el Desarrollo de la Comunidad número 3859 en el Capítulo III “De las Asociaciones de Desarrollo de la Comunidad”, artículos 14 y 16 dispone:
“Artículo 14.- Declárese de interés público la constitución y funcionamiento de Asociaciones para el Desarrollo de las Comunidades, como un medio de estimular a las poblaciones a organizarse para luchar a la par de los organismos del Estado por el desarrollo económico y social del país“ Artículo 15 (...)
Artículo 16.- Para constituir las Asociaciones de Desarrollo Integral será necesario que se reúnan por lo menos cien personas, y no más de mil quinientas, mayores de quince años, interesados en promover, mediante el esfuerzo conjunto y organizado, el desarrollo económico y el progreso social y cultural de un área determinada del país. El área jurisdiccional de una Asociación de Desarrollo, corresponderá a aquel territorio que constituye un fundamento natural de agrupación comunitaria.
En casos excepcionales, la Dirección podrá autorizar la existencia de asociaciones de Desarrollo integradas por un número inferior o superior al indicado anteriormente.
En ningún caso se podrán crear Asociaciones con un número de personas inferior a veinticinco”.
El artículo 28 señala:
“Artículo 28.- La inscripción en el Registro autoriza a la asociación para funcionar y le otorga plena personería jurídica. Tal personería podrá acreditarse ante los organismos administrativos y judiciales por medio del acuerdo que aprobó los estatutos y ordenó la inscripción, publicado en el Diario Oficial, o mediante certificación de dicha inscripción emanada del Registro ya indicado.” En la sentencia número 2002-02623 de las catorce horas cuarenta y un minutos del trece de marzo del dos mil dos, este Tribunal señaló que no resulta inconstitucional el hecho de que se establezca que las comunidades indígenas deben adoptar la forma de organización de las Asociaciones de Desarrollo Comunal para el ejercicio de los derechos contenidos en la Ley Indígena, pues lo que se hace es concretar el tipo de organización comunitaria a que se refiere la Ley, que se trata de la forma jurídica de organización más cercana a las estructuras tradicionales indígenas y además que es facultativo para los miembros de esas comunidades integrarse o no a ese tipo de organización:
“...de la simple lectura de las disposiciones de la Ley Indígena que se han transcrito, se extrae que es la Ley –no el reglamento- es la que establece la propiedad y organización comunitarias. El párrafo segundo del numeral 2° regula esa propiedad comunitaria al indicar: “...Declárase propiedad de las comunidades indígenas las reservas mencionadas en el artículo primero de esta ley..”. En cuanto a la organización el mismo cuerpo normativo establece que “...las reservas serán regidas por los indígenas en sus estructuras comunitarias tradicionales o de las Leyes de la República que los rijan, bajo la coordinación y asesoría del CONAI”(el destacado no es del original). Ahora bien, es la Ley Sobre el Desarrollo de la Comunidad ( N° 3859), la que regula las Asociaciones de Desarrollo de la Comunidad y el artículo 3° del Reglamento a la Ley Indígena que se impugna, no ha hecho más que concretar el tipo de organización que responde a las bases establecidas por el legislador en la Ley Indígena que le sirve de marco, lo que además, se ajusta al Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo, en tanto materializa la obligación del Estado de velar porque las comunidades indígenas adopten una organización jurídica acorde a sus tradiciones, que les permita el ejercicio de los derechos y obligaciones que la ley les reconoce.
No debe perderse de vista que las Asociaciones de Desarrollo Comunal –más que ninguna otra figura jurídica- es la que más se asemeja a naturaleza comunitaria de la organización tradicional indígena; adicionalmente, este tipo de estructura jurídica le permite disfrutar a este sector de la población de especiales beneficios (artículo 19 de la Ley 3859) de los que no disfrutarían con otro tipo de estructuración jurídica –verbigracia recibir servicios, donaciones, subvenciones, y transferencias anuales de dinero, tanto del Estado como de sus instituciones-, lo que conlleva, desde luego, el control ordinario de esos recursos públicos.” Ya, en la sentencia 1997-03886 de las once horas treinta y tres minutos del cuatro de julio de mil novecientos noventa y siete, se había indicado que con base en el Convenio 169 de la OIT aprobado por Ley número 7316 del tres de noviembre de mil novecientos noventa y dos, los gobiernos deberán consultar a los pueblos interesados, mediante procedimientos apropiados y en particular a través de sus instituciones representantivas, cada vez que se prevean medidas legislativas o administrativas susceptibles de afectar directamente a los pueblos interesados.
Concretamente se señaló que en ese caso (acuerdo de la Junta Directiva del Instituto de Desarrollo Agrario que decidió suprimir plazas de guardas reservas) debió realizarse una consulta “...a través de las Asociaciones de Desarrollo Integral correspondientes, ya que de conformidad con lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo No. 8487-G de 26 de abril de 1978 (cuyo artículo 3 se encuentra actualmente cuestionado por razones de inconstitucionalidad), estas entidades son las encargadas de representar judicial y extrajudicialmente a las comunidades indígenas, de modo que, en el estado actual del ordenamiento, califican como “instituciones representativas” de los habitantes de las reservas.” Más recientemente, en la sentencia número 2004-02074 de las diez horas cincuenta y cuatro minutos del veintisiete de febrero del dos mil cuatro, se señala que “...si bien la organización de las comunidades indígenas a través de asociaciones de desarrollo integral no satisface enteramente el ideal de autogobierno de estos grupos mediante sus propias formas de organización (sentencia 3003-92 de las 11:30 horas del 7 de octubre de 1992), es la forma jurídica que hasta este momento se ha empleado como instrumento para tratar de alcanzar ese objetivo.” De lo anterior se colige entonces que este Tribunal ha encontrado que resulta adecuado al Derecho de la Constitución, el hecho de que la legislación contemple a las asociaciones de desarrollo integral como los entes representativos de las comunidades indígenas.
La Comisión Nacional de Asuntos Indígenas, según su Ley de Creación, número 5251 del once de julio de mil novecientos setenta y tres, es una institución de derecho público con personería jurídica y patrimonio propio (artículo 1); el artículo 4 señala los objetivos de la Comisión, que consisten en la promoción de la condición del indígena; adicionalmente se le otorga la función de coordinar con instituciones públicas encargadas de ejecutar obras y prestar servicios a las comunidades indígenas, la de velar por el respeto de los derechos de las minorías indígenas y el carácter de Órgano oficial de enlace con el Instituto Indigenista Interamericano y otras agencias internacionales que colaboren en el campo. Se trata de una entidad gubernativa, que si bien es integrada exclusivamente por indígenas (en virtud de lo resuelto por la mayoría de esta Sala en sentencia 2003-03485 de las catorce horas siete minutos del dos de mayo del dos mil tres) es más bien la llamada a canalizar la acción del Estado a favor de los pueblos y comunidades indígenas.
El artículo 4 de la Ley Indígena señala que las reservas serán regidas por los indígenas en sus estructuras comunitarias tradicionales o de las leyes de la República que los rijan, bajo la coordinación y asesoría de CONAI. Esa función de coordinación y asesoría jamás puede entenderse como sustitutiva de la voluntad de los diversos pueblos o comunidades indígenas, que son los que directamente han de velar por sus intereses por constituir el gobierno local y además por ser los propietarios de sus tierras. Al respecto, señala el artículo 2 de la Ley Indígena: “Artículo 2.- Las comunidades indígenas tienen plena capacidad jurídica para adquirir derechos y contraer obligaciones de toda clase. No son entidades estatales.
Declárese propiedad de las comunidades indígenas las reservas mencionadas en el artículo primero de esta ley...” De esa norma se infiere que las comunidades indígenas no son entidades estatales y por ende, no pueden ser sustituidas por éstas y además que son las comunidades las propietarias de las reservas indígenas y no las entidades estatales. La Comisión Nacional de Asuntos Indígenas es una entidad estatal y no puede ser considerada en modo alguno como propietaria de las reservas indígenas. En la sentencia número 1997-03515 de las quince horas doce minutos del veinticuatro de junio de mil novecientos noventa y siete, se señaló, que CONAI es: “...una institución pública que tiene por objeto establecerse como el foro de discusión e iniciativas de los asuntos indígenas en el país, y el lugar de interacción entre nuestras instituciones y los representantes indígenas... es el canal instituido por ley para lograr los fines estipulados en el artículo 4 de la Ley No. 5251, entre los cuales está la de elevar los niveles de vida y de desarrollo de los indígenas, ser un instrumento de coordinación entre las distintas instituciones públicas, promover las investigaciones científicas, concienciar sobre la existencia de los indígenas, velar por el respeto de los derechos de las minorías indígenas, organizar actividades productivas como cooperativas agrícolas, así como servir de enlace oficial con agencias internacionales.” De lo anterior queda claro que la legislación nacional ha conferido tanto a las Asociaciones de Desarrollo Indígena como a la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas una función primordial en cuanto a la representación y defensa de los derechos de los indígenas costarricenses, delegándoseles la responsabilidad de canalizar así como de coordinar la acción del Estado a favor de sus intereses.
En el presente caso, los recurrentes acusan que debido a la omisión por parte de estas autoridades, los particulares que viven dentro de la reserva están ocasionando serios daños al medio ambiente. Nótese que al respecto, el artículo 15 del Reglamento a la Ley Indígena (Ley 8487) expresa que la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas, y las Asociaciones de Desarrollo Integral o sus representantes legales, coordinarán, a nivel Ministerial y de los otros entes autónomos del Estado, la aplicación de las acciones preventivas y represivas que establecen los artículos 6° y 7° de la Ley Indígena, para resguardar el Patrimonio Arqueológico, Mineral, Hidrológico y forestal (flora y fauna) de todas las reservas. Por lo anterior, tal y como ha quedado acreditado en líneas anteriores las Asociaciones de Desarrollo Indígena ostentan la representación legal de estas comunidades, constituyéndose como gobiernos locales.
Dicho esto, del informe rendido bajo fe de juramento a la Sala por los representantes tanto de la Asociación como del CONAI, se obtiene que dichas autoridades han tenido conocimiento de los hechos denunciados por los recurrentes, sin embargo, a pesar que de según se manifestó se han llevado a cabo inspecciones en el lugar comprobando el daño ambiental y se ha procedido a notificar al señor Gilberto Hernández el cese de las actividades gravosas, la Sala considera que tales acciones no han sido efectivas ni eficaces en hacer cumplir la legislación en cuanto a materia de protección ambiental se refiere, y más propiamente en cuanto a las comunidades indígenas existente. En efecto, su deber y competencia van más allá de las acciones que se informaron a este Tribunal ya que si bien estas autoridades han hecho ver su disconformidad al propietario de la finca donde se está generando la alteración del medio ambiente, lo cierto es que no han sido capaces de hacer cumplir tales órdenes por lo que el problema sigue en pie.
En igual sentido, las autoridades propiamente estatales indicaron a la Sala que no tenían conocimiento alguno del problema que está ocurriendo en la comunidad indígena de Quitirrisí ya que en sus instituciones no se ha recibido denuncia alguna por parte de la Asociación de Desarrollo como del CONAI, lo deja aún más evidente su inercia en el la resolución del problema. Ahora bien, se observa que el 8 de agosto del 2008 los representantes de tales autoridades presentaron ante la Fiscalía Ajunta Ambiental del Ministerio Público una denuncia formal contra Gilberto Hernández Aguilar, no obstante, tal denuncia fue presentada con ocasión de la notificación del presente recurso de amparo con lo que se comprueba la alegada falta de acción de tales entidades por lo que el recurso resulta procedente en este sentido.
IV.Respecto a la Municipalidad de Mora. Este Tribunal ha señalado que las municipalidades, como parte integrante del Estado, tienen dentro del ámbito de sus competencias y obligaciones una alta dosis de responsabilidad en materia ambiental, sea mediante la aprobación directa de permisos o licencias para las cuales se exija el previo cumplimiento de requisitos que acrediten ante otras instancias del poder público el adecuado manejo ambiental, como mediante inspecciones regulares y canalización de situaciones de riesgo ante las instancias con mayor competencia de intervención. Ha quedado establecido ya que a los gobiernos locales les alcanza la obligación de coordinación y prevención en materia ambiental dentro del ámbito de su jurisdicción territorial, de donde resulta que ciertamente las municipalidades son actores importantes en la tarea de protección al ambiente. Es indubitable la facultad de los gobiernos locales para darse su propia ordenación territorial a través de los planes reguladores; pero la existencia de éstos -que en su mayoría carecen de complementos de ordenación desde el punto de vista del ambiente sano y ecológicamente equilibrado- no produce la desaplicación de la legislación tutelar ambiental.
Por el contrario, estima la Sala que debe ser requisito fundamental, que no atenta contra el principio constitucional de la autonomía municipal, el que todo plan regulador deba considerar, de previo a ser aprobado y desarrollado, con un examen del impacto ambiental desde la perspectiva que da el artículo cincuenta constitucional, para que el ordenamiento del suelo y sus diversos regímenes sean compatibles con los alcances de la norma superior, sobre todo, valorando que esta disposición establece el derecho de todos los habitantes a obtener una respuesta ambiental de todas las autoridades públicas y ello incluye, sin duda, a las municipalidades, quienes no están exentas de la aplicación de la norma constitucional y de su legislación de desarrollo. Es evidente que en este caso, es totalmente coincidente el interés nacional y el local, y por ello los gobiernos locales pueden y deben exigir el cumplimiento de requisitos ambientales en su territorio, y en caso de conflicto con las autoridades rectoras de la materia ambiental, pueden someter las controversias al contralor jurisdiccional que corresponda según la naturaleza de la infracción.
Es por lo anterior que las normas tutelares del ambiente no son incompatibles, desde el punto de vista constitucional, con las facultades y competencias de las municipalidades, las que están obligadas, por imperativo del artículo cincuenta de la Constitución Política, a prodigarse en la protección del ambiente –ver, en este sentido, sentencia número 2006-7994, de las ocho horas cincuenta y siete minutos del dos de junio de dos mil seis-. En el presente caso, de las manifestaciones rendidas por las autoridades municipales se tiene por acreditado que desde hace más de alrededor de un año, la Municipalidad de Mora ha tenido conocimiento de la problemática en la comunidad indígena de Quitirrisí, en cuanto a la tala de árboles y el problema del agua generado por individuos no indígenas que viven dentro de la reserva. Por su parte, el ente municipal informó que se han llevado a cabo acciones para tratar de eliminar las diferentes prácticas dañinas al ambiente que se dan en la zona, sin embargo de las pruebas aportadas al expediente se observa únicamente que la Alcaldía planteó una moción ante el Concejo Municipal con el fin de que se limitara el paso se vehículos pesados que transportan madera en trozas, escuadrada o aserrada por las rutas cantorales que son las de tránsito principal en la Reserva Indígena Quitirrisí.
No obstante, este Tribunal considera que dicha actuación no ha sido suficiente en la efectiva detención del daño ambiental que se genera en la reserva indígena. Tal y como se ha mencionado, es deber de los entes municipales llevar a cabo una labor de coordinación y prevención de este tipo de practicas, lo cual se extraña en el caso concreto. Por ello, no es cierto que las facultades de las municipalidades en materia de protección, vigilancia y fiscalización estén reducidas, sino que su deber es de accionar y coordinar junto con las autoridades estatales la correcta tutela de los derechos ambientales de los habitantes de la reserva de Quitirrisí. Es importante recalcar que el problema planteado por los recurrentes resulta de actos irregulares cometidos por personas no indígenas que viven dentro de la Reserva, que no tienen ningún tipo de autorización ni permiso de las autoridades competentes del Estado.
En es sentido, al no tener noticia de los daños, las entidades estatales no pueden coordinar un efectivo control sobre el recurso forestal de la zona. Así las cosas, el recurso debe acogerse contra la Municipalidad de Mora toda vez que como ha quedado demostrado, dicho ente, a pesar de que conocía del problema ambiental generado en la zona, no tomó las acciones necesarias que llevaran a la solución efectiva del problema.
VI.Sobre el Ministerio del Ambiente y Energía, el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados y el SENARA. Su relación con el caso que aquí se trata se establece a partir de la deforestación y afectación al medio ambiente que se causa en la zona. Sin embargo, bajo juramento, se asegura que no se había recibido noticia ni denuncia alguna de tal dificultad, hasta la interposición del amparo. Por ello, el recurso en su contra debe desestimarse, recordándoles a las autoridades sus responsabilidades en la materia, ahora que tienen conocimiento del problema, por lo que su deber es coolaborar con las demás autoridades involucradas, de acuerdo a las competencias que a cada una le confieren con el fin de tutelar de manera efectiva los derechos fudamentales de los amparados.
VI.Sobre el Ministerio de Salud. El Ministerio de Salud informa que no tenía conocimiento de los hechos de los cuales tuvo conocimiento por la interposición del recurso. Ahora bien, al igual que las demás autoridades estatales, funcionarios del ministerio se hicieron presentes a la zona afectada, donde lograron corroborar el daño ambiental producido por lo que según informaron se procederá en la atención del riesgo ambiental por el uso de agroquímicos, según la competencia institucional, a girar los actos administrativos por la contaminación de las fuentes para el consumo humano.
VII.Sobre el instituto de Desarrollo Agrario. A pesar de que la ley le confiere al instituto la obligación de reubicar o expropiar e indemnizar a las personas no indígenas que se encuentren dentro de las reservas, tal requerimiento constituye un aspecto de legalidad sobre el cual este Tribunal no tiene competencia. En todo caso, tal extremo no constituye objeto de este recurso, sino más bien, el alegado daño al medio ambiente, razón por lo cual el recurso resulta improcedente en cuanto al Instituto.
POR TANTO:
Se declara parcialmente con lugar el recurso. Se ordena a Abelardo Torres Hernández, en su condición de Director Ejecutivo de la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas (CONAI), y a Víctor Julio Mena Pérez, en su condición de Presidente de la Asociación de Desarrollo Integral de la Reserva Indígena de Quitirrisí, o a quienes en su lugar ocupen esos cargos, que de forma inmediata interpongan las actuaciones que se encuentren dentro de sus ámbitos de competencia para coordinar e implementar las medidas necesarias que permitan detener de forma efectiva daños ambientales en la Reserva Indígena por ejecución de actividades autorizadas y no autorizadas. Asimismo, se le ordena a Gilberto Monge Pizarro, en su condición de Alcalde Municipal de Mora, o a quien en su lugar ejerza ese cargo, llevar a cabo de forma inmediata, las acciones pertinentes que estén dentro del ámbito de sus competencias a fin de establecer una regulación a nivel de Reglamento de Zonificación del Plan Regulador del Cantón, que proteja los recursos naturales presentes en la Reserva Indígena, así como también coordinar lo necesario para dar efectiva solución al problema ambiental generado por la actividad de tala de árboles y siembra de café dentro de la Reserva Indígena de Quitirrisí de Mora.
Se le advierte a los recurridos, que de no acatar la orden dicha, incurrirán en el delito de desobediencia y, que de conformidad con el artículo 71 de la Ley de esta jurisdicción, se le impondrá prisión de tres meses a dos años, o de veinte a sesenta días multa, a quien recibiere una orden que deba cumplir o hacer cumplir, dictada en un recurso de amparo y no la cumpliere o no la hiciere cumplir, siempre que el delito no esté más gravemente penado. Se condena a la Municipalidad de Mora, así como a la Asociación de Desarrollo Integral de Quitirrisí y a la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas al pago de las costas, daños y perjuicios causados con los hechos que sirven de base a esta declaratoria, los que se liquidarán en ejecución de sentencia de lo contencioso administrativo. Notifíquese la presente resolución a Víctor Julio Mena Pérez, en su condición de Presidente de la Asociación de Desarrollo Integral de la Reserva Indígena de Quitirrisí, a Abelardo Torres Hernández, en su condición de Director Ejecutivo de la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas (CONAI), y a Gilberto Monge Pirzarro, en su condición de Alcalde Municipal de Mora, o a quienes en su lugar ocupen esos cargos, en forma personal.- En cuanto a lo demás se declara sin lugar el recurso. Comuníquese a todas las partes.
Ana Virginia Calzada M.
Presidenta a.i.
Adrián Vargas B. Gilbert Armijo S.
Ernesto Jinesta L. Rosa María Abdelnour G.
Roxana Salazar C. Jorge Araya G.
jsg
Document not found. Documento no encontrado.