← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Res. 00085-2024 Juzgado de Familia Especializado en Apelaciones de Pensiones Alimentarias · Juzgado de Familia Especializado en Apelaciones de Pensiones Alimentarias · 2024
OutcomeResultado
The provisional child support order is confirmed, validating that the presentation of receipts for all expenses cannot be required and that domestic and care work must be valued from a gender perspective.Se confirma la fijación de la pensión alimentaria provisional, validando que no es exigible la presentación de recibos de todos los gastos y que el trabajo doméstico y de cuidado debe ser valorado con perspectiva de género.
SummaryResumen
This decision addresses the precautionary nature of provisional child support, emphasizing that its main purpose is to ensure the coverage of basic and essential needs of the minor beneficiary during the judicial process, without requiring extensive evidentiary activity. The court explains that the right to support is based on the need of the creditor and the debtor's ability to meet it, but at the provisional stage only a preliminary showing of the legal relationship that gives rise to the obligation and the economic capacity of the obligor is assessed. It is emphasized that provisional support is a protective measure inherent to the jurisdictional function of family protection, where the principle of real or material truth prevails over formalities. The ruling also analyzes the impossibility of demanding that the person claiming support present receipts for absolutely all expenses, since habitual and indispensable needs for living (food, clothing, drinking water, electricity and others of a similar nature) are covered by legal presumptions contained in articles 414 to 417 of the Civil Procedure Code, as well as by custom that does not generate a receipt. In addition, the duty to value the mother's contribution through domestic work and care of the beneficiary is highlighted, all from a gender perspective in accordance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Articles 35, 165, 168 and 221 of the Family Code, as well as articles 414 to 417 of the Civil Procedure Code and the Child Support Act, are central legal foundations. The decision confirms the appealed ruling, upholding the provisional support set and validating the flexible interpretation of evidentiary rules in favor of the best interests of the child.Esta resolución aborda la naturaleza cautelar de la pensión alimentaria provisional, destacando que su propósito principal es asegurar la cobertura de las necesidades básicas e imprescindibles de la persona beneficiaria menor de edad durante el proceso judicial, sin requerir una extensa actividad probatoria. El tribunal explica que el derecho de alimentos se asienta en la necesidad del acreedor y la posibilidad del deudor de satisfacerla, pero en la etapa provisional solo se valora un principio de prueba sobre la existencia del vínculo que genera la obligación y sobre la capacidad económica del obligado. Se enfatiza que la pensión provisional es una medida cautelar inherente a la función jurisdiccional de protección familiar, donde prevalece el principio de verdad real o material sobre las formalidades. La resolución también analiza la imposibilidad de exigir a quien reclama alimentos que presente recibos de absolutamente todos los gastos, ya que las necesidades habituales e indispensables para vivir (alimentación, vestido, agua potable, energía eléctrica y otras de similar naturaleza) están amparadas por presunciones legales contempladas en los artículos 414 a 417 del Código Procesal Civil, así como por la costumbre que no genera recibo. Además, se destaca el deber de valorar el aporte de la madre mediante el trabajo doméstico y las labores de cuido de la persona beneficiaria, todo desde una perspectiva de género conforme a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. Los artículos 35, 165, 168 y 221 del Código de Familia, así como los numerales 414 a 417 del Código Procesal Civil y la Ley de Pensiones Alimentarias, son fundamentos jurídicos centrales. El fallo confirma la resolución apelada, manteniendo la pensión provisional fijada y validando la interpretación flexible de las reglas probatorias en favor del interés superior del menor.
Key excerptExtracto clave
VII. [...] In this regard, it is important to point out that there are needs that are covered by the specific regulation set forth in the Civil Procedure Code regarding presumptions from articles 414 to 417. It is therefore presumed that the beneficiary eats, needs clothing and, in addition, drinking water, as well as electrical energy for their food to be prepared and for the consumption required for cleaning clothes, as well as the home, for example. All these needs are human presumptions that derive from two undeniable and fully demonstrated facts: the minor was born and remains alive. Additionally, there are expenses whose demonstration is not necessary because in Family Law there is an express rule on the subject: what by custom does not generate a receipt does not need to be proved. This follows from article 221 of the Family Code. Therefore, in a support proceeding it is not possible to demand that the party claiming support present receipts for absolutely all expenses because everything that is understood to be included in the aforementioned article 221 and that derives from human presumptions, also does not require proof unless a specific expense is being claimed beyond what can be considered habitual and indispensable for living.[...]VII. [...] En este sentido es importante indicar que existen necesidades que están amparadas a la regulación específica que contempla el Código Procesal Civil sobre presunciones desde el artículo 414 al 417. Se presume entonces que la persona beneficiaria come, necesita vestido y, además, agua potable, así como energía eléctrica para que sus alimentos sean preparados y para el consumo que requiere la limpieza de la ropa, así como del hogar, por ejemplo. Todas estas necesidades son presunciones humanas que se derivan de dos hechos innegables y plenamente demostrados: la persona menor de edad nació y permanece con vida. Adicionalmente existen gastos cuya demostración no es necesaria pues en Derecho de Familia existe norma expresa sobre el tema: lo que por costumbre no genera recibo no es necesario probarlo. Así se desprende del artículo 221 del Código de Familia. Entonces en un proceso alimentario no es posible exigir a la parte que reclama alimentos recibos de absolutamente todos los gastos porque todo aquello que se entiende comprendido en el artículo 221 citado y que se derive de las presunciones humanas, tampoco requiere prueba excepto que se esté alegando algún gasto específico fuera de lo que pueda considerarse habitual e indispensable para vivir.[...]
Pull quotesCitas destacadas
"Se presume entonces que la persona beneficiaria come, necesita vestido y, además, agua potable, así como energía eléctrica para que sus alimentos sean preparados y para el consumo que requiere la limpieza de la ropa, así como del hogar, por ejemplo. Todas estas necesidades son presunciones humanas que se derivan de dos hechos innegables y plenamente demostrados: la persona menor de edad nació y permanece con vida."
"It is therefore presumed that the beneficiary eats, needs clothing and, in addition, drinking water, as well as electrical energy for their food to be prepared and for the consumption required for cleaning clothes, as well as the home, for example. All these needs are human presumptions that derive from two undeniable and fully demonstrated facts: the minor was born and remains alive."
Considerando VII
"Se presume entonces que la persona beneficiaria come, necesita vestido y, además, agua potable, así como energía eléctrica para que sus alimentos sean preparados y para el consumo que requiere la limpieza de la ropa, así como del hogar, por ejemplo. Todas estas necesidades son presunciones humanas que se derivan de dos hechos innegables y plenamente demostrados: la persona menor de edad nació y permanece con vida."
Considerando VII
"lo que por costumbre no genera recibo no es necesario probarlo. Así se desprende del artículo 221 del Código de Familia."
"what by custom does not generate a receipt does not need to be proved. This follows from article 221 of the Family Code."
Considerando VII
"lo que por costumbre no genera recibo no es necesario probarlo. Así se desprende del artículo 221 del Código de Familia."
Considerando VII
"en un proceso alimentario no es posible exigir a la parte que reclama alimentos recibos de absolutamente todos los gastos porque todo aquello que se entiende comprendido en el artículo 221 citado y que se derive de las presunciones humanas, tampoco requiere prueba excepto que se esté alegando algún gasto específico fuera de lo que pueda considerarse habitual e indispensable para vivir."
"in a support proceeding it is not possible to demand that the party claiming support present receipts for absolutely all expenses because everything that is understood to be included in the aforementioned article 221 and that derives from human presumptions, also does not require proof unless a specific expense is being claimed beyond what can be considered habitual and indispensable for living."
Considerando VII
"en un proceso alimentario no es posible exigir a la parte que reclama alimentos recibos de absolutamente todos los gastos porque todo aquello que se entiende comprendido en el artículo 221 citado y que se derive de las presunciones humanas, tampoco requiere prueba excepto que se esté alegando algún gasto específico fuera de lo que pueda considerarse habitual e indispensable para vivir."
Considerando VII
"es necesario valorar el aporte que realiza la madre por medio del trabajo doméstico y las labores de cuido de la persona beneficiaria de alimentos, desde la perspectiva de género, conforme lo dispone la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer."
"it is necessary to value the contribution made by the mother through domestic work and the care of the person entitled to support, from a gender perspective, as provided by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women."
Considerando VIII
"es necesario valorar el aporte que realiza la madre por medio del trabajo doméstico y las labores de cuido de la persona beneficiaria de alimentos, desde la perspectiva de género, conforme lo dispone la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer."
Considerando VIII
Full documentDocumento completo
"VII. [...] In this regard, it is important to note that there are needs that are covered by the specific regulation on presumptions contained in the Code of Civil Procedure (Código Procesal Civil) from Article 414 to 417. It is therefore presumed that the beneficiary eats, needs clothing, and, in addition, potable water, as well as electrical energy so that their food can be prepared and for the consumption required for cleaning clothes, as well as the home, for example. All of these needs are human presumptions that derive from two undeniable and fully demonstrated facts: the minor was born and remains alive. Additionally, there are expenses whose proof is not necessary because in Family Law there is an express rule on the matter: that which by custom does not generate a receipt does not need to be proven. This follows from Article 221 of the Family Code (Código de Familia). Therefore, in a support proceeding, it is not possible to demand receipts from the party claiming support for absolutely all expenses, because everything that is understood to be included in the cited Article 221 and that derives from human presumptions also requires no proof, unless a specific expense is being alleged that falls outside what may be considered habitual and indispensable for living.[...]"
"VII. [...] En este sentido es importante indicar que existen necesidades que están amparadas a la regulación específica que contempla el Código Procesal Civil sobre presunciones desde el artículo 414 al 417. Se presume entonces que la persona beneficiaria come, necesita vestido y, además, agua potable, así como energía eléctrica para que sus alimentos sean preparados y para el consumo que requiere la limpieza de la ropa, así como del hogar, por ejemplo. Todas estas necesidades son presunciones humanas que se derivan de dos hechos innegables y plenamente demostrados: la persona menor de edad nació y permanece con vida. Adicionalmente existen gastos cuya demostración no es necesaria pues en Derecho de Familia existe norma expresa sobre el tema: lo que por costumbre no genera recibo no es necesario probarlo. Así se desprende del artículo 221 del Código de Familia. Entonces en un proceso alimentario no es posible exigir a la parte que reclama alimentos recibos de absolutamente todos los gastos porque todo aquello que se entiende comprendido en el artículo 221 citado y que se derive de las presunciones humanas, tampoco requiere prueba excepto que se esté alegando algún gasto específico fuera de lo que pueda considerarse habitual e indispensable para vivir.[...]"
Document not found. Documento no encontrado.