← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Res. 00017-2024 Juzgado de Familia Especializado en Apelaciones de Pensiones Alimentarias · Juzgado de Familia Especializado en Apelaciones de Pensiones Alimentarias · 10/01/2024
OutcomeResultado
The conciliation agreement is held unenforceable against third-party property owners who were neither parties nor represented in the conciliation.Se declara que el acuerdo conciliatorio no vincula a terceros propietarios del inmueble que no fueron parte ni estuvieron representados en la conciliación.
SummaryResumen
The document examines the validity and scope of a judicial conciliation agreement. It finds that the parties appeared only in their personal capacity, without the defendant acting as a representative of any individual or legal entity that owned the property mentioned in the agreement. Consequently, the agreement cannot affect or bind third parties who were not part of the proceedings, especially the true property owner, who neither appeared nor was represented. The Court holds that the conciliation agreement is unenforceable against a non-party to the conciliation, reaffirming the principle of privity of contract and the necessity of substantial standing to dispose of another’s rights.El documento analiza la validez y alcance de un acuerdo conciliatorio en sede judicial. Se determina que las partes comparecieron únicamente en su carácter personal, sin que el accionado actuara como representante de persona física o jurídica alguna que ostentara la propiedad del inmueble referido en el acuerdo. En consecuencia, el acuerdo no puede afectar ni vincular a terceros que no fueron parte del proceso, particularmente al verdadero propietario del inmueble, quien no compareció ni fue representado. La Sala concluye que el acuerdo conciliatorio es inoponible a quien no fue parte en la conciliación, reiterando el principio de relatividad de los contratos y la necesidad de legitimación sustancial para disponer de derechos ajenos.
Key excerptExtracto clave
VI. Upon reviewing the conciliation agreement, it is clear that the plaintiff and defendant appeared only in their personal capacity. Specifically, the defendant did not appear as a representative of any individual or legal entity, much less as a representative of an individual or legal entity that, at the time of the conciliation, appeared as the owner of the property referred to in the conciliation agreement. The record is very clear in indicating that the parties appear and it does not state that the defendant appears representing whoever is the owner of the real estate cited in the agreement.VI. Al observar el acuerdo conciliatorio, es claro que la actora y el accionado solamente comparecieron en su carácter personal. Específicamente, el accionado no compareció como representante de alguna persona física o jurídica y menos, como representante de una persona física o jurídica que, al momento de la conciliación, figurara como propietaria del inmueble al que se refiere el acuerdo conciliatorio. El acta es muy clara al señalar que comparecen las partes y no se indica que el accionado comparece representando a quien es propietario (a) de los bienes inmuebles que se citan en el acuerdo.
Pull quotesCitas destacadas
"El acta es muy clara al señalar que comparecen las partes y no se indica que el accionado comparece representando a quien es propietario (a) de los bienes inmuebles que se citan en el acuerdo."
"The record is very clear in indicating that the parties appear and it does not state that the defendant appears representing whoever is the owner of the real estate cited in the agreement."
Considerando VI
"El acta es muy clara al señalar que comparecen las partes y no se indica que el accionado comparece representando a quien es propietario (a) de los bienes inmuebles que se citan en el acuerdo."
Considerando VI
"Es claro que la actora y el accionado solamente comparecieron en su carácter personal."
"It is clear that the plaintiff and defendant appeared only in their personal capacity."
Considerando VI
"Es claro que la actora y el accionado solamente comparecieron en su carácter personal."
Considerando VI
Full documentDocumento completo
VI.Upon reviewing the conciliation agreement, it is clear that the plaintiff and the defendant appeared solely in their personal capacity. Specifically, the defendant did not appear as a representative of any natural or legal person, much less as a representative of a natural or legal person who, at the time of the conciliation, was listed as the owner of the real estate referred to in the conciliation agreement. The record is very clear in stating that the parties appear, and it does not indicate that the defendant appears representing whoever is the owner of the real estate properties cited in the agreement.[...]
"VI. Al observar el acuerdo conciliatorio, es claro que la actora y el accionado solamente comparecieron en su carácter personal. Específicamente, el accionado no compareció como representante de alguna persona física o jurídica y menos, como representante de una persona física o jurídica que, al momento de la conciliación, figurara como propietaria del inmueble al que se refiere el acuerdo conciliatorio. El acta es muy clara al señalar que comparecen las partes y no se indica que el accionado comparece representando a quien es propietario (a) de los bienes inmuebles que se citan en el acuerdo.[...]"
Document not found. Documento no encontrado.