← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Res. 00155-2008 Tribunal Agrario · Tribunal Agrario · 07/03/2008
OutcomeResultado
The appealed decision is revoked, and the lis pendens annotation is ordered lifted, substituted by an economic guarantee of fifteen million colones.Se revoca la resolución apelada y se ordena el levantamiento de la anotación de demanda, sustituyéndola por una garantía económica de quince millones de colones.
SummaryResumen
The Agrarian Tribunal revoked a precautionary measure consisting of a lis pendens annotation on a property (Folio Real 7-001951-000) owned by Pollitos del Caribe S.A. in Limón. The claimants, who sought damages for eviction, alleged possession outside said registered property, rendering the annotation unjustified. The court, exercising its wide precautionary powers and considering changed circumstances, noted the development of an agro-ecotourism marina project of socioeconomic importance for the province, with an environmental impact study already submitted to SETENA and ICT recommendations. Given the annotation's irrelevance to the indemnification claim, it was lifted and replaced by an economic guarantee: three million colones already deposited, later increased to fifteen million. The ruling emphasizes the need to balance rurality, territorial development, agriculture, and the environment, recognizing agro-ecotourism as a connected agrarian activity protectable within agrarian jurisdiction. The lower court was ordered to immediately lift the annotation.El Tribunal Agrario revocó la medida cautelar de anotación de demanda sobre la finca de Pollitos del Caribe S.A., inscrita bajo el folio real 7-001951-000 del Partido de Limón. La decisión se fundamentó en que los demandantes, quienes alegaban posesión y reclamaban daños y perjuicios por un desalojo, situaban su posesión fuera del inmueble registrado, por lo que la anotación afectante carecía de justificación. El Tribunal, en el marco de sus amplios poderes cautelares, consideró el cambio de circunstancias: el desarrollo de un proyecto de marina con impacto agroecoturístico de trascendencia socioeconómica para la provincia de Limón, el cual ya contaba con estudio de impacto ambiental ante SETENA y recomendaciones del ICT. Ante la irrelevancia de la anotación para la pretensión indemnizatoria, se levantó la medida y se sustituyó por una garantía económica, fijada inicialmente en tres millones de colones (depósito ya rendido) y luego ampliada a quince millones. El fallo recalca la necesidad de equilibrar ruralidad, desarrollo, agricultura y ambiente, reconociendo al agroecoturismo como actividad agraria conexa tutelable dentro de la jurisdicción agraria. Se ordenó al a-quo el levantamiento inmediato de la anotación.
Key excerptExtracto clave
In the present case, we are faced, as indicated, with the development of an ecotourism project of socioeconomic significance for the province of Limón, in which important institutional advances have already been made to ensure its viability, including before the Interinstitutional Commission for Marinas and Tourist Docks (folios 598 to 605). Given that the typical precautionary measure of lis pendens annotation is unjustified, for the reasons already outlined, due to the change in circumstances, especially considering the great importance of the Project, the appropriate course is to order the lifting of the lis pendens annotation and to decree as an economic guarantee the judicial deposit made by the defendant for the sum of three million colones, which covers the estimation of the claim plus the legal fifty percent.En el presente caso, nos encontramos, se esta en presencia, como se ha indicado, con el desarrollo de un proyecto ecoturístico, de trascendencia socioeconómica para la provincia de Limón, sobre el cual ya se han realizado avances importantes a nivel institucionalidad para permitir su viabilidad, incluso ante la Comisión Interinstitucional de Marinas y Atracaderos Turísticos (folios 598 a 605). Y siendo que la medida cautelar típica, de anotación de demanda, no se justifica, por las razones ya esbozadas, debido al cambio de las circunstancias, sobre todo considerando la gran trascendencia del Proyecto, lo procedente es ordenar el levantamiento de la anotación de la demanda, y decretar como garantía económica, el depósito judicial realizado por la parte demandada por la suma de tres millones de colones, que cubren la estimación de la demanda más el cincuenta por ciento legal.
Pull quotesCitas destacadas
"tratándose de medidas cautelares típicas y atípicas en materia agraria y agroambiental, debe lograrse un equilibrio entre ruralidad, desarrollo del territorio, agricultura y ambiente, en modo tal de garantizar el ejercicio equitativo de todo tipo de actividad agraria, principal o conexa, como la cría de animales, o el agroecoturismo, que tiendan al ejercicio de prácticas orientadas al desarrollo rural sostenible."
"when dealing with typical and atypical precautionary measures in agrarian and agro-environmental matters, a balance must be struck between rurality, territorial development, agriculture and the environment, so as to guarantee the equitable exercise of all types of agrarian activity, whether principal or connected, such as animal husbandry or agro-ecotourism, which are oriented towards practices conducive to sustainable rural development."
Considerando VIII
"tratándose de medidas cautelares típicas y atípicas en materia agraria y agroambiental, debe lograrse un equilibrio entre ruralidad, desarrollo del territorio, agricultura y ambiente, en modo tal de garantizar el ejercicio equitativo de todo tipo de actividad agraria, principal o conexa, como la cría de animales, o el agroecoturismo, que tiendan al ejercicio de prácticas orientadas al desarrollo rural sostenible."
Considerando VIII
"Las facultades del juez agrario tampoco son ilimitadas. El otorgamiento de una medida cautelar no deben llevar a imponer una tutela o contracautela que haga más gravosa la situación de las partes."
"The powers of the agrarian judge are also not unlimited. Granting a precautionary measure should not lead to imposing a protection or counter-security that worsens the situation of the parties."
Considerando VI
"Las facultades del juez agrario tampoco son ilimitadas. El otorgamiento de una medida cautelar no deben llevar a imponer una tutela o contracautela que haga más gravosa la situación de las partes."
Considerando VI
"La doctrina procesal agraria, ha postulado la facultad del juez agrario de dictar, además de las medidas preventivas típicas, medidas cautelares provisionales, propias del derecho agrario, cuya finalidad sería: 1) La protección de los derechos de los productores rurales. 2) La protección de los fines de la reforma agraria; y 3) la protección de fines superiores agrarios, de interés social."
"Agrarian procedural doctrine has postulated the agrarian judge's power to issue, in addition to typical preventive measures, provisional precautionary measures specific to agrarian law, whose purpose would be: 1) Protection of the rights of rural producers. 2) Protection of the aims of agrarian reform; and 3) protection of higher agrarian goals, of social interest."
Considerando V
"La doctrina procesal agraria, ha postulado la facultad del juez agrario de dictar, además de las medidas preventivas típicas, medidas cautelares provisionales, propias del derecho agrario, cuya finalidad sería: 1) La protección de los derechos de los productores rurales. 2) La protección de los fines de la reforma agraria; y 3) la protección de fines superiores agrarios, de interés social."
Considerando V
Full documentDocumento completo
V.Doctrine has developed, within the principle of the broad powers of the judge, the "Precautionary Power of the Agrarian Judge" (Poder Cautelar del Juez Agrario), whose purpose lies precisely in protecting those situations to satisfy an interest, not of a party, but an interest of the community. Evidently, the precautionary power of the agrarian judge is important to take measures aimed at protecting production, whether by prohibiting or authorizing certain types of acts. Agrarian procedural doctrine has postulated the faculty of the agrarian judge to issue, in addition to typical preventive measures, provisional precautionary measures (medidas cautelares provisionales), particular to agrarian law, whose purpose would be:
And since the typical interim measure of recording the claim (anotación de demanda) is not justified, for the reasons already outlined, due to the change in circumstances, especially considering the great importance of the Project, the appropriate course is to order the lifting of the recording of the claim, and to decree as an economic guarantee the judicial deposit made by the defendant in the sum of three million colones, which covers the estimation of the claim plus the legal fifty percent. However, given the claim's petition, in which eventual damages are being claimed, the correct action is to increase the amount of the guarantee or security (caución) to the sum of fifteen million colones, the difference of which the defendant must deposit in cash into the account of the Agrarian Court within fifteen days after this resolution becomes final, or provide a guarantee equivalent to that amount, that is, twelve million colones.
While it is true that interim protection (tutela cautelar), which has a constitutional basis in Article 41 of the Political Constitution, being part of the essential content of effective judicial protection, primarily seeks to guarantee the outcome of the process, so that the judgment is not rendered useless, and to prevent one party from causing irreparable or difficult-to-repair harm to the other, it is also true that our legal system prohibits the abuse of rights (Article 20 of the Civil Code). The abusive exercise of interim measures (medidas cautelares) breaks the principle of equality of the parties in the process when the party requesting them makes improper use of them to the detriment of the other party. Precisely for this reason, although the legislator does not, in some cases, establish the content of interim measures, the judge has the ability to delimit the content of each interim measure, expressly indicating the conduct (by action or omission) of each of the parties, so that the interim measure does not produce an imbalance or disproportion of the rights the parties seek to protect.
IX.Based on the foregoing, it is appropriate to revoke the appealed resolution. The lower court (a-quo) is ordered to lift the interim measure of recording the claim, and the guarantee for three million colones is deemed provided, according to the valuation given to the proceeding.”
“V.- La doctrina ha desarrollado, dentro del principio de los amplios poderes del juez, el "Poder Cautelar del Juez Agrario", cuya finalidad estriba precisamente en proteger esas situaciones para satisfacer un interés, no de la parte, sino un interés de la colectividad. Evidentemente, es importante el poder cautelar del juez agrario para tomar medidas tendientes a proteger la producción, ya sea prohibiendo o autorizando determinado tipo de actos. La doctrina procesal agraria, ha postulado la facultad del juez agrario de dictar, además de las medidas preventivas típicas, medidas cautelares provisionales, propias del derecho agrario, cuya finalidad sería:
Document not found. Documento no encontrado.