Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Los Chiles, 01/10/2019) · 01/10/2019

Municipal Regulation No. 0Reglamento municipal número 0

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active municipal normNorma municipal vigente

SummaryResumen

The Regulation for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Los Chiles establishes the local regulatory framework for the handling of ordinary solid waste. It defines the responsibilities of generators, collectors, recovery centers, and the Municipality, covering source separation, segregated collection, recovery, treatment, and final disposal. It creates the Interinstitutional Commission for the Municipal Solid Waste Plan to oversee the implementation of the PMGIRS. It regulates community collection centers, authorized waste managers, collection frequencies, waste categories (recoverable, non-recoverable, household hazardous, bulky, electronic, metal, construction debris) and sets prohibitions such as burning waste or disposing of it in water bodies. It sets differentiated rates and penalties for non-compliance, including fines, suspension of collection, or cancellation of licenses. It refers to Law 8839, the Municipal Code, and supplementary environmental legislation. It is mandatory for all natural and legal persons in the canton and was approved by the Municipal Council on October 1, 2019.El Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Los Chiles establece el marco normativo local para el manejo de los residuos sólidos ordinarios. Define las responsabilidades de generadores, recolectores, centros de recuperación y de la Municipalidad, abarcando la separación en la fuente, recolección segregada, valorización, tratamiento y disposición final. Crea la Comisión Interinstitucional del Plan Municipal de Residuos Sólidos para supervisar la implementación del PMGIRS. Regula centros de acopio comunal, gestores autorizados, frecuencias de recolección, categorías de residuos (valorizables, no valorizables, peligrosos domiciliarios, voluminosos, electrónicos, metálicos, escombros) y establece prohibiciones como quemar residuos o depositarlos en cuerpos de agua. Fija tasas diferenciadas y sanciones por incumplimiento, incluyendo multas, suspensión de recolección o cancelación de licencias. Remite a la Ley 8839, Código Municipal y legislación ambiental supletoria. Es de acatamiento obligatorio para toda persona física o jurídica en el cantón y fue aprobado por el Concejo Municipal el 1 de octubre de 2019.

Key excerptExtracto clave

Article 20.-Categories of solid waste to be separated a) Generators must separate the following recoverable waste in accordance with the measures established and previously communicated by the Municipality: 1. Paper and cardboard: clean and dry. Except: toilet paper, napkins, egg cartons or similar. 2. Glass: bottles of any color, unbroken. Flat window glass is not accepted. 3. Plastic: food packaging, bottles and their caps, plastic bags, plastic, containers of any substance that does not contain hazardous waste. 4. Aluminum: rinsed beverage cans, and any other material made of this metal. 5. Tetra Brik containers: well-cleaned juice, dairy and beverage cartons. 6. Tinplate: washed food cans free of food residue, paint cans, deodorant containers, tinplate parts, etc. b) Non-recoverable waste c) Household hazardous waste: batteries, broken glass, razor blades, syringes, needles, etc. e) Non-traditional or bulky waste f) Electronic waste g) Metallic waste The categories may vary depending on the existing capacity for their recovery, production of material, or the acquisition of new technology for the treatment of solid waste not previously considered. The Municipality shall provide generators with the necessary information so that they can separate waste at the generation source according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.Artículo 20.-Categorías de residuos sólidos a separar a) Los generadores deberán separar los siguientes residuos valorizables de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad: 1. Papel y cartón: limpio y seco. Excepto: papel higiénico, servilletas, cartón de huevos o similar. 2. Vidrio: de botellas de todo color, sin quebrar. No se acepta vidrio plano de ventanas. 3. Plástico: empaques de alimentos, botellas y sus tapas, bolsas plásticas, plástico, envases de cualquier sustancia que no contenga residuos peligrosos. 4. Aluminio: latas de bebidas enjuagadas , y cualquier otro material elaborado con este metal. 5. Envases tetrabrik: cajas de jugos, lácteos y bebidas bien limpias. 6. Hojalata: latas de alimentos lavadas y sin residuos de comida, tarros de pintura, envases de desodorante, piezas de hojalata, etc. b) Residuos no valorizables c) Residuos peligrosos domiciliarios: baterías, vidrio quebrado, navajillas, jeringas, agujas, etc. e) Residuos no tradicionales o voluminosos f) Residuos electrónicos g) Residuos metálicos Las categorías pueden variar dependiendo de la capacidad que exista para su valorización, de la producción de material, o de la adquisición de nueva tecnología para el tratamiento de residuos sólidos no considerados hasta el momento. La Municipalidad debe proveer la información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de generación según las categorías vigentes y de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Los residuos no valorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normativa vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes."

    "Non-recoverable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities."

    Artículo 24

  • "Los residuos no valorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normativa vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes."

    Artículo 24

  • "Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente: 1) Residuos peligrosos industriales y comerciales. 2) Sustancias líquidas y excretas. 3) Residuos infectocontagiosos. (...) E) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."

    "Users are prohibited from depositing the following in any official collection route: 1) Industrial and commercial hazardous waste. 2) Liquid substances and excreta. 3) Infectious waste. (...) E) Disposing of solid waste in water bodies, their protection zones, vacant lands, on public roads, or in public places."

    Artículo 33

  • "Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente: 1) Residuos peligrosos industriales y comerciales. 2) Sustancias líquidas y excretas. 3) Residuos infectocontagiosos. (...) E) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."

    Artículo 33

  • "La Municipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos que incluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos."

    "The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service, which shall include and integrate all costs associated with the municipal solid waste management and handling service."

    Artículo 31

  • "La Municipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos que incluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos."

    Artículo 31

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 0 Regulation for the integrated management of solid waste of the canton of Los Chiles Complete Text of Act: 131398 MUNICIPALITY OF LOS CHILES MUNICIPALITIES MUNICIPAL COUNCIL The Municipal Council of the canton of Los Chiles announces that by means of Act No. 278, of the ordinary session held on Tuesday, October 1, 2019, in the session hall of the Municipality of Los Chiles and based on Articles 140, subsections 3) and 18) and Article 169 of the Political Constitution, Article 28, subsection b) of the General Law of Public Administration; Articles 60, subsection c) and 69 of the Organic Law of the Environment and Article 8, subsection b) of the Law for Integrated Waste Management and Article 13, subsection c) of the Municipal Code, the publication of the following was approved:

REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE CANTON OF LOS CHILES

  • a)That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.
  • b)That in accordance with Article 169 of the Political Constitution, the municipality is responsible for the administration of local interests and services.
  • c)That in accordance with Law 8839, called the Law for Integrated Waste Management, the municipalities are responsible for the integrated management of solid waste in their canton.
  • d)That in accordance with the Municipal Code, the Council may organize, by regulation, the provision of municipal public services.
  • e)That the National Solid Waste Plan (PRESOL) guides actions in the area of integrated management of solid waste and promotes municipal plans and regulations on the subject.
  • f)That the canton has the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management as an instrument for the planning and execution of waste management at the cantonal level.
  • g)That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote the integrated management thereof in the canton.

General Provisions

Considering:

CHAPTER I

1

The purpose of this regulation is to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the canton that, by law, is the responsibility of this Municipality.

Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; regulates the collection, transport, temporary storage, valorization, treatment, and correct final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to comply with the integrated management of solid waste in the canton and complements national regulations on waste management.

2

This regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, that generate ordinary solid waste under municipal jurisdiction that are located within the territorial scope of the canton of Los Chiles and for those who are outside the territory but use the canton's treatment or final disposal systems.

3

For the purposes of this regulation, the following definitions apply:

  • 1)Storage: The action of temporarily retaining waste until it is delivered to the collection service, processed for its use or change of its characteristics, or disposed of.
  • 2)Communal collection center: A communal facility, with the necessary equipment, for the storage of valorizable solid waste generated by residents, prior to segregated collection by the respective vehicles for transport to a material recovery center.
  • 3)Material recovery center: It is a permanent site for the reception and temporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified, separated, and prepared according to their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals) for subsequent commercialization.
  • 4)Composting: A technique that allows the decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil improver.
  • 5)Container: A receptacle intended for the temporary storage of non-hazardous solid waste of domestic, commercial, or industrial origin.
  • 6)Final disposal: The orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste in a site designed for this purpose, normally a sanitary landfill.
  • 7)Source of Generation: The place where waste is generated.
  • 8)Generator: An individual or legal entity, public or private, that generates solid waste, through the development of productive, service, commercialization, or consumption processes that are under municipal jurisdiction.
  • 9)Integrated Solid Waste Management (GIRS): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of solid waste, from its generation to final disposal.
  • 10)Manager (Gestor): An individual or legal entity, public or private, responsible for the total or partial management of solid waste and duly authorized for this purpose by this municipality.
  • 11)Waste handling: A set of technical and operational activities of waste management that includes: storage, collection, transport, valorization, treatment, and final disposal.
  • 12)Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (PMGIRS): An instrument that defines the cantonal policy on the subject and will guide municipal and/or cantonal actions in the area within its jurisdiction. It is the result of a planning process that is preferably prepared in a participatory manner by the municipality, incorporating the various actors of the canton.
  • 13)Collection: The action of collecting solid waste under municipal jurisdiction at the source of generation or from receptacles, in accordance with the provisions of this regulation, to be transferred to communal collection centers, recovery centers, treatment facilities, or final disposal.
  • 14)Segregated collection: A separate collection service for solid waste previously classified at the source of generation according to the type of material, which allows them to be valorized.
  • 15)Regulation: The present regulation.
  • 16)Sanitary Landfill: An engineering work for the final disposal of solid waste generated in the canton in accordance with the Sanitary Landfill Regulation (Reglamento de Rellenos Sanitarios).
  • 17)Construction and demolition waste: Those solid wastes generated in tasks such as: the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings and urbanization works of any nature, whether urban or rural.
  • 18)Special handling waste: Those ordinary wastes that, due to their volume, quantity, potential risks, transport needs, storage conditions, or recovery value, require removal from the normal waste stream.
  • 19)Organic waste: Easily biodegradable solid or semi-solid waste, of animal or vegetable origin, which can be decomposed and utilized through composting.
  • 20)Hazardous waste: That which, due to its corrosive, explosive, radioactive, toxic, infectious, biological, flammable, combustible, sharp, or a combination of these characteristics, can cause damage to people's health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in housing units:

luminaires, batteries, flammable substances (paint and solvent residues), used oils, electronic equipment, and needles for injecting or other sharp objects.

  • 21)Solid waste: Post-consumer solid or semi-solid material whose generator or possessor must or needs to discard it.
  • 22)Ordinary solid waste: Waste primarily of domestic origin or that comes from any other commercial, service, industrial activity, or cleaning of roads and public areas, that has characteristics similar to domestic waste.
  • 23)Valorizable solid waste: Waste that has reuse value or has the potential to be valorized through recycling or composting processes.
  • 24)Bulky or non-traditional solid waste: Those objects disposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful life, which, due to their size, weight, or characteristics, are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics.
  • 25)Waste separation: The procedure by which solid wastes are prevented from being mixed at the source of generation, which allows them to be disposed of in a classified and separated manner for collection purposes.
  • 26)Treatment: The transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.
  • 27)User: For the purposes of the provision of the services regulated herein, any individual or legal entity that is affected or benefited by the GIRS services has the category of user.
  • 28)Valorization: A set of associated actions whose objective is to give added value to waste for production processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.
4

The ordinary solid waste generated shall be the property and responsibility of the Municipality at the moment that users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with the respective regulation. However, the Municipality may grant the right of collection and valorization to previously qualified third parties.

Municipal Powers and Obligations

CHAPTER II

5

For the fulfillment and implementation of this regulation and other current national legislation on the matter, the Municipality of Los Chiles, through its Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental), shall be the entity responsible for solid waste management in the canton. The administration and the Municipal Council shall provide these departments with the technical and professional personnel necessary, as well as the adequate budget to comply with their functions.

6

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible, in terms of integrated solid waste management, for the following competencies:

  • a)Provide collection, separation, treatment (recycling, composting, etc.), transport, and final disposal services for ordinary solid waste.
  • b)Carry out the cleaning of drains, ditches, sewers, roads, plazas, and public areas.
  • c)Agree upon pacts, agreements, or contracts with individuals or entities for the provision of such services in their entirety or only part of them, as well as guarantee the fulfillment of their functions.
  • d)Establish agreements with other municipalities to jointly provide integrated solid waste management services or part of them.
  • e)Participate in associations of municipalities (mancomunidades) to provide the services in their entirety or part of them.
  • f)Carry out studies to approve and apply the corresponding fees for said services.
  • g)Apply sanctions and incentives in case of non-compliance with the regulation in accordance with current legislation.
  • h)Abide by the regulations and guidelines that the Ministry of Health issues on the matter.
7

It is the power and duty of the Public Services Department (Departamento de Servicios Públicos) in terms of Integrated Solid Waste Management, through its staff and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to do the following:

  • a)Plan, design, implement, operate, and provide the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction.
  • b)Develop, implement, and operate an area for addressing user complaints, through which complaints are attended to and processed in relation to the rights and obligations established by this Regulation for municipal authorities and for the inhabitants and visitors of the canton. This work must be done in coordination with municipal inspectors.
  • c)Issue the corresponding technical opinions for the provision of the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction to the owners and/or responsible parties of subdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of any type.
  • d)Administratively and operationally organize the public service of urban sanitation and waste collection under municipal jurisdiction, and formulate its annual program in accordance with the PMGIRS.
  • e)Implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could cause harm to health, hinder their free use, or damage the urban image.
  • f)Permanently monitor the correct separation of solid waste under municipal jurisdiction at the sources of generation.
  • g)Permanently monitor the absence of hazardous waste in solid waste under municipal jurisdiction.
  • h)Notify the competent authorities of the presence of hazardous waste and special handling waste during the provision of the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction.
  • i)Establish and inform the population of the routes, schedules, and frequency with which the public service of urban sanitation under municipal jurisdiction will be provided.
  • j)Determine, together with the municipal accountant and treasurer, the amount of the fees for the service to which the provision of the public urban sanitation service will be subject.
  • k)Seek the use of instruments and machinery in such a way as to allow the optimization of functions and resources.
  • l)Prohibit the separation of waste in solid waste collection or transport trucks.
  • m)Suspend the ordinary waste collection service when the administered party is not up to date with the payment of the aforementioned service before the municipality.
  • n)Other faculties and powers granted by this regulation and applicable legal provisions.
8

It is the power and duty of the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) in terms of Integrated Solid Waste Management, through its staff and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to do the following:

  • a)Develop, implement, and operate the environmental education and information campaigns necessary for the correct implementation of the integrated handling of solid waste under municipal jurisdiction.
  • b)Observe and monitor compliance with the regulations for the public service of integrated handling of solid waste under municipal jurisdiction.
  • c)Supervise and monitor the correct provision of the public service of integrated handling of solid waste under municipal jurisdiction, subject to this regulation, whether executed directly or by concession.
  • d)Carry out campaigns for the prevention and minimization, collection, reuse, recovery, and separation of valorizable waste contained in solid waste under municipal jurisdiction.
  • e)Encourage and promote with the population the necessary activities to assist in the surveillance and compliance with the present regulation.
  • f)Coordinate with national authorities on surveillance of compliance with current regulations.
  • g)Promote the establishment of recovery centers.
  • h)Support and strengthen material recovery centers with physical space, infrastructure, and equipment according to the established legal form, giving priority to recovery center initiatives.
  • i)Maintain detailed data systems that will integrate the Information System on Integrated Waste Management (Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos), which will contain information relating to the local situation, the inventories of generated waste, the infrastructure available for its handling, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law and the regulations emanating from it.
  • j)Coordinate with national authorities for the execution of the applicable legal provisions regarding special handling and hazardous waste.
  • k)Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and integrated management of solid waste under municipal jurisdiction.
  • l)Other faculties and powers granted by this regulation and applicable legal provisions.

Implementation, Follow-up, and Improvement of the PMGIRS

CHAPTER III

9

It is an interinstitutional commission composed of:

- Three council members belonging to the Environment Commission (Comisión de Ambiente).

- Two proprietary district councilors (síndicos propietarios).

- Municipal Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental Municipal).

- A representative of the Health Governing Area (Área Rectora de Salud).

- A representative of SINAC.

- A representative of the Ministry of Public Education (Ministerio Educación Pública).

- Two Representatives of civil society.

- Two representatives of private enterprise.

- A representative of the public police force (fuerza pública).

10

The responsibilities of the Interinstitutional Commission of the Municipal Solid Waste Plan are the following:

  • a)Implement, supervise, and follow up on the PMGIRS, defining the organizational mechanisms (coordinating committee and work committees). The fulfillment of the municipal responsibilities established within the current legislation and regulations must be fulfilled and executed by the corresponding municipal entities with the collaboration and advice of the Interinstitutional Commission of the Municipal Solid Waste Plan.
  • b)Design a work and follow-up plan, which includes dissemination and training on the PMGIRS. This implies the relationship with the mass media of the canton of Los Chiles that contribute to the transformation and change towards integrated solid waste management.
  • c)Support all plans, projects, and programs that are being implemented regarding solid waste.
  • d)Articulate and coordinate actions with the institutions represented on the Commission, and with all those that during the process are integrated to achieve the expected results.
  • e)Identify, prioritize, and contact the actors involved in the different stages of GIRS implementation.
  • f)Promote, coordinate, and formalize the establishment of alliances, agreements, and letters of intent between public and private institutions that intervene in the short, medium, and long term in the implementation of the PMGIRS.
  • g)Design the specific programs, projects, and plans that allow the achievement of the strategic actions established in the PMGIRS.
  • h)Coordinate the management of securing public and private funds, international cooperation, and multilateral organizations, to enable the development of the programs and projects of the PMGIRS.
  • i)Assign and supervise the functions of the Coordinating Committee and other working committees of the PMGIRS.
  • j)Manage and document the changes required according to the systematization and monitoring of the process, with the purpose of guaranteeing the achievement of the expected results.
  • k)Keep informed, verbally and by written report, the Municipal Council, Mayor, and institutional authorities represented on the Commission, on the progress, achievements, and limitations of the implementation and execution process of the PMGIRS.
  • l)Maintain transparent, fluid, and permanent communication with the different actors involved in the PMGIRS process.
  • m)Provide the official technical, administrative, and financial management reports that are requested.
  • n)Promote and participate in experience exchange activities convened at the national and international level, that allow the dissemination of the work carried out.
  • o)Carry out permanent self-evaluations of the implementation and execution process of the PMGIRS.
  • p)Advise the Municipal Council in decision-making regarding GIRS.

Civil and Communal Participation

CHAPTER IV

11
  • a)Neighborhoods, communities, associations, or any type of community organization may establish communal collection centers to store valorizable solid waste at its source of generation to receive the segregated collection service for recyclable solid waste.
  • b)Communal Collection Centers that work efficiently and adhering to the provisions of this regulation may receive incentives that boost the center's operation and help improve its management.
  • c)Communal Collection Centers must have a person duly trained in the correct handling of recyclable solid waste, responsible for the organization, order of the facilities, and reporting on their activities to the municipality.
  • d)Communal Collection Centers must be located in areas to which the residents of the sector have access but that are private in nature (community hall, aqueduct office, enclosed sports plaza, small grocery store (pulpería), school, etc.) to avoid the misuse of the storage areas. Furthermore, the communal collection centers must have access for the collection truck.
  • e)Agreements may be established with communal collection centers to create cooperation mechanisms in the integrated management of solid waste in the sector.
  • f)The Municipality, in coordination with other social actors, will carry out educational activities that allow the communities to acquire the skills to classify their valorizable solid waste and install communal collection centers or collectors of recyclable material. At the same time, they will be made aware of the advantages this brings, the importance of good solid waste handling, and the responsibilities of the communities as generators.
  • g)Communal collection centers must comply with the requirements established by the Environmental Management Unit and register with it to begin their activities.
12
  • a)Agreements may be established with solid waste managers that are legally established, registered with the Ministry of Health, and capable of certifying the correct treatment of solid waste and its traceability.
  • b)Solid waste managers that have agreements with the Municipality must provide a quarterly report on their functions describing: the quantity of material collected for each fiber, the quantity of material valorized per fiber, a list of collaborating citizens, organizations, or businesses, the manner of service execution, the current certifications or receipts issued by the companies to which they sell the waste, and any other information deemed pertinent.
13

All users must comply with and ensure that their closest neighbors comply with the provisions of this Regulation. If any user needs to report any non-compliance by their neighbors, they may do so at the Environmental Management Unit of the Municipality or through the means established and previously publicized by the Municipality for this effect.

On the Environmental Responsibility of Industries and Commerce

CHAPTER V

14
  • a)Generators must develop and implement a program or plan for integrated waste management for their facilities and processes, which must include the hierarchy of solid waste (avoid, reduce, reuse, and valorize through recycling) and the delivery thereof to authorized managers for treatment.
  • b)The contents of the integrated waste management program must contribute to compliance with the national policy, the National Plan, and the Law for Integrated Waste Management and all its regulations, as well as the provisions of the PMGIRS and be consistent with what is established therein. The requirements and the content of the integrated management programs shall be subject to the provisions of current legislation.
15

Once a year, the Municipality will provide recognition to the businesses, institutions, shops, or organizations that perform an outstanding job in protecting and conserving the environment.

On the Integrated Management of Solid Waste

CHAPTER VI

16

Both the generators, the service users, and the entities authorized by the Municipality for the management of some of the stages of the management of solid waste in the canton of Los Chiles are responsible for complying with the provisions established in this regulation.

17
  • a)Temporarily store the waste generated in their home or property, in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other people in the community.
  • b)Place the generated solid waste at the established schedule communicated by the Municipality for the sector where they are located on the day of collection, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.
  • c)Deliver solid waste in closed bags or containers, separated according to the type of waste.
  • d)Obtain disposable containers for delivering waste; these may be plastic bags or of similar characteristics.

These must have the following characteristics:

1. Their strength must withstand the tension exerted by the contained waste and by handling.

2. Their capacity and color must be in accordance with what the Municipality establishes for each type of waste.

3. They must be able to close properly, so that when closed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.

4. Reusable containers must be of such a form that when closed, they do not allow the entry of water, insects or rodents, nor the escape of liquids. They shall be made of smooth, impermeable material that allows washing and cleaning; likewise, their volume and weight must not affect the health or safety of the workers handling them.

  • e)Place the waste on the ground or in a low metal basket, in front of their property, or in a communal container, preferably with a roof, within the bounds of the public road, in such a way that they cannot be reached by animals.
  • f)In the case of users with properties located in two-story buildings, residential developments (urbanizaciones), alleys, and tree-lined walks (alamedas) where the collection vehicle cannot circulate, the waste must be deposited at the entrance thereof in a communal container, at the edge of the main street. This must have top lids of a durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that the collection workers can easily extract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility of the service users.
  • g)In areas where communal containers are offered, the generator must deposit their solid waste inside them, ensuring that the containers are closed after use.
  • h)Valorizable waste, such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered at the established time and place, dry and free of organic waste, and arranged in a way that guarantees their good condition for subsequent treatment.

The collecting entity may establish other or new conditions for separation, packaging, and collection, which will be communicated to users in advance in writing.

  • i)In areas where the Municipality offers the segregated collection service for valorizable materials, these must be separated at the source of generation and set aside for collection on the day indicated by the municipality. In places like residential developments, hotels, educational centers, businesses, and organized neighborhoods, etc., there must be a specific container for the storage and subsequent collection of valorizable waste.
  • j)Deliver their solid waste separated into different containers. The waste container may be disposable or reusable. During generation, separation, and storage, the generator must prevent the solid waste from getting wet and deliver it to the collector separated by waste category.
  • k)Hazardous waste must be packaged individually to minimize the risk to collection personnel, including flat glass, syringes, light bulbs, fluorescent tubes, among others.
  • l)Keep the sites with the containers or receptacles where solid waste is placed awaiting collection clean.
  • m)Should the waste be scattered on the public thoroughfare for any reason before being collected, the generator and the owner of the property are obligated to pick it up and deposit it again in an appropriate receptacle.
  • n)The user must not place their waste directly into the collection truck; this task may only be performed by the personnel in charge of the collection service.
  • o)If the solid waste was not collected, due to a schedule violation, the hazardous nature of the waste, because it does not correspond to the category of waste collected on that day, or due to any infraction of the provisions of this regulation and current legislation, the user must immediately remove it from the public thoroughfare, keep it within their property, and correctly dispose of it at the next collection.
  • p)If the Municipality has not established a segregated collection route for recoverable materials (residuos valorizables) on a periodic, canton-wide basis, users must participate in collection campaigns for this type of waste, take it to the nearest community collection center (centro de acopio comunal), or to the material recovery centers that the Municipality will be publicizing.
  • q)Knowledge of and compliance with this regulation are mandatory for all users of the collection service for any type of waste, such that ignorance of it can never be used as an excuse for non-compliance or to avoid the respective penalties.
18
  • a)Provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.
  • b)The vehicles used for waste collection must be correct for the type of waste they collect and be duly identified. The vehicles must have the following characteristics:

1. For the collection of recoverable materials, non-traditional or bulky waste (residuos no tradicionales o voluminosos), electronic waste, scrap, and metal waste: A non-compacting truck with a covered cargo bed, adequate load capacity for transport needs, sealed to prevent the leakage of solids and liquids onto the public thoroughfare, and comply with other requirements established in current legislation.

2. For non-recoverable waste and hazardous waste (properly separated and packaged): A Compactor Truck with adequate load capacity for transport needs, must guarantee the correct provision of the service and not permit the spillage of liquids and leachates or solid waste, and comply with the provisions of current legislation.

  • c)Collection personnel must have, at all times during the execution of their duties, appropriate occupational safety implements such as: gloves, comfortable non-slip shoes, long pants, and have a fire extinguisher and an appropriate first-aid kit available in the vehicle.
  • d)Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection is decided by mutual agreement with municipal officials. The collector may be the Municipality or a private company granted a concession; for this, preference will be given to social and charitable organizations that qualify as an organization with business capacity. However, responsibility to the user remains with the Municipality.
  • e)If the collector is a private company, it must:

1. Adhere to the municipal segregated collection system if one exists, and this must be stipulated in the contract; comply with vehicle and occupational safety requirements and everything stipulated in this regulation and binding legislation.

2. Be duly registered and authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud).

3. Every collector without exception, in order to perform these tasks in the canton, must be registered and authorized by the Municipality. The registration will be valid for twelve months, and to renew its status as an authorized collector, it must deliver in writing at least one month in advance the collection agreements with users, a collection service plan, communication lines available for users and the municipality, and a copy certified by a notary public of the destination of the recovered recyclables in the twelve months of prior service, backed by sales invoices.

4. Provide semi-annual reports on the manner of service execution, indicate the weights of the collected materials, the exact address for the treatment or final disposal (disposición final) of the collected waste, and deliver documents certifying the foregoing.

5. Comply with the following requirements: an occupational hazard insurance policy (póliza de riesgos del trabajo), a property or building with a current sanitary operating permit (permiso sanitario de funcionamiento), be licensed (patentado) and up to date with municipal taxes, be up to date with employer-employee obligations with the CCSS.

  • f)The private collector will lose authorization to provide the service without legal or economic liability for the Municipality if it: changes its address without reporting it; fails to maintain an efficient communication line with the Municipality and with users; ceases to be up to date with the Ministry of Health, the Municipality, the CCSS, or the INS; three proven and justified complaints are received for incorrect management of collected waste, neglect, or mistreatment of users; if the registered collection truck(s) no longer have the characteristics required for their operation. Should any of the cited faults be committed, a period of six months will be granted to correct the situation and the respective documentation before the Municipality.
  • g)Should waste be left scattered on the public thoroughfare at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck, as well as take any other appropriate means to prevent contamination.
19

The Municipality must offer and manage the following waste treatments in its canton:

  • a)Recovery of recoverable materials: The Municipality installs its own material recovery centers and also promotes the installation of private centers. The operation and conditions of these centers are defined in a separate agreement/contract; the results regarding operating hours and materials to be received are made known to the public by the Municipality.
  • b)Composting (Compostaje): The Municipality promotes the installation of private plants. The operation and conditions of these plants are defined in a separate agreement/contract; information regarding operating hours and materials to be received is made known to the public by the Municipality.
  • c)Sanitary landfill (relleno sanitario) operator: The operator of the sanitary landfill may be the Municipality, a private third party, or another legal entity that meets the requirements to do so in accordance with current legislation. The operator must guarantee the operation of the sanitary landfill in accordance with the permit for its operation. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary.
  • d)Cleaning: The Municipality will be responsible for executing sweeping and cleaning services for ditches (caños), irrigation ditches (acequias), sewers, roads, and public spaces, as well as the sanitary management of dead animals on public thoroughfares. It is also responsible for preventing and eliminating waste dumps throughout the territory of the canton and unauthorized stockpiling of solid waste.
  • e)Any other type of treatment or technology that contributes to integrated solid waste management (Gestión Integral de Residuos Sólidos, GIRS) in the canton and that is feasible to use in the canton of Los Chiles.
20
  • a)Generators must separate the following recoverable materials according to the measures established and previously communicated by the Municipality:

1. Paper and cardboard: clean and dry. Except: toilet paper, napkins, egg cartons, or similar.

2. Glass: from bottles of any color, unbroken. Flat window glass is not accepted.

3. Plastic: food packaging, bottles and their caps, plastic bags, plastic, containers of any substance that do not contain hazardous waste.

4. Aluminum: rinsed beverage cans, and any other material made with this metal.

5. Tetra Pak containers: well-cleaned juice, dairy, and beverage boxes.

6. Tinplate (Hojalata): washed food cans free of food residue, paint cans, deodorant containers, tinplate parts, etc.

  • b)Non-recoverable waste c) Household hazardous waste: batteries, broken glass, razor blades, syringes, needles, etc.
  • e)Non-traditional or bulky waste f) Electronic waste g) Metal waste The categories may vary depending on the existing capacity for their recovery (valorización), material production, or the acquisition of new technology for treating solid waste not previously considered. The Municipality must provide the necessary information to generators so they can separate at the source of generation according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.
21

The collection frequency is as follows:

  • a)Recoverable materials: once a week.
  • b)Non-recoverable waste: twice a week.
  • c)Non-traditional or bulky waste: every six months.
  • d)Electronic waste: once a year e) Scrap and metals: once a week The Municipality determines the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and publishes said information in national or local media, radio, circulars, among others. In case of necessary changes, users will be informed 15 days in advance.
22
  • a)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable materials or authorize third parties, previously qualified, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization thereof; it will also support all those community transfer center (centros de transferencia comunal) initiatives.
  • b)The material recovery centers must, prior to commencing operations, comply with the current regulations for Recovery Centers for Recoverable Solid Waste, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.
  • c)These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid causing nuisance to neighboring persons or workers.
  • d)Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use is in accordance with the Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal).
23
  • a)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for organic materials or composting, or to authorize third parties, previously qualified, for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.
  • b)These centers must have, prior to commencing operations, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality. They must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work there or to neighboring persons.

Final disposal of solid waste

CHAPTER VII

24

Non-recovered waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities. The hours for receiving waste will be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users and public authorities.

Integrated management of special management waste

CHAPTER VIII

25

Responsibility for the management of waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager (gestor autorizado). The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.

26

Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established and duly communicated collection days and schedules to users.

27

Those in charge of fairs, concerts, or other public activities taking place in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity and present a copy of the solid waste management plan for the site with the receipt from the Ministry of Health according to the protocol established by the Ministry of Health for current solid waste management plans.

Management of hazardous, biological, and infectious waste

CHAPTER IX

28

Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current Regulation on Hazardous Industrial Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales) and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.

29

Hazardous waste produced in homes must be separated from ordinary waste at the source of generation and delivered to the collection service duly identified and in safe and appropriate containers according to the type of waste.

30

For the treatment of infectious-contagious and hospital waste, the current guidelines for the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services and any other indication from the Ministry of Health must be followed; the same must be delivered to an authorized manager.

Fee for solid waste management

CHAPTER X

31

The Municipality will set the rates for the municipal solid waste management service that includes and integrates all costs associated with the municipal solid waste management and handling (gestión y manejo de residuos sólidos) service. Said rate may be adjusted semi-annually according to the country's inflation and the needs of the service.

32

The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, according to whether they are commercial, service, or household activities or according to the quantity generated. The rates will be defined and periodically adjusted according to inflation in the country and according to changes or improvements in service in the sector. Users will be informed at least 2 months in advance of the changes before they take effect.

Prohibitions

CHAPTER XI

33
  • A)Users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:
  • 1)Industrial and commercial hazardous waste.
  • 2)Liquid substances and excreta.
  • 3)Infectious-contagious waste.
  • 4)Dead animals, as well as animal excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type.
  • 5)Sludge from treatment plants for black water, industrial water, biodigesters, or septic tanks.
  • 6)Lead-acid batteries.
  • 7)Tires from any type of motorized vehicle.
  • 8)Demolition and construction waste:
  • B)Placing waste at the collection site more than eight hours prior to the schedule established by the Municipality.
  • C)Placing solid waste in the ditch (caño) to be collected by the municipal system.
  • D)Burning solid waste of any kind.
  • E)Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public thoroughfares, or in public places.
34

The collecting entity is prohibited from mixing, for transport, recoverable solid waste that has been separated by generators and placed for collection in a separate manner with any of the other established categories of solid waste. If the entity is authorized, this will be grounds for contract rescission, following due process.

35

Collection personnel are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.

Oversight and penalties

CHAPTER XII

36

The application of fines and penalties will be in accordance with the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos), its Regulations, and the Municipal Code (Código Municipal), should non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste, be detected.

The Municipality must establish fines for delays in payment for the solid waste collection, treatment, and final disposal service in accordance with the Municipal Code.

37

The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente):

  • a)Warning by means of a communiqué or notification that a specific complaint exists.
  • b)Reprimand according to the severity of the detected and proven violations.
  • c)Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts causing the complaint.
  • d)Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, licenses (patentes) of the premises or companies causing the complaint, the act, or the polluting or destructive activity.
  • e)Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.
  • f)Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.
  • g)Alternatives for commuting the penalty, and for one time only, attending official educational courses on environmental matters, in addition to working on community projects in the environmental area.
38

The duly identified officials of the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) must carry out verification, monitoring, or compliance inspections of this regulation. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by police authorities. Should evidence of non-compliance with this regulation be found, the responsible party will be notified for the initiation of the respective procedure.

39

Should there be evidence of the commission of an infraction or crime, the municipal inspectors will file the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo) or the corresponding Prosecutor's Office (Fiscalía).

40

The Municipality may request from the authorities that granted them the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.

Penalties for users

Chapter XIII.

41

In case of non-compliance with any of the provisions of this regulation, users will be subject to the fines and penalties indicated in Law 8839, Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos), and its Regulation. Depending on the severity of the non-compliance, in the case of a company, the Municipality may temporarily or permanently cancel the commercial license granted, and in case of non-compliance by companies or dwelling houses, the Municipality may temporarily suspend waste collection until they comply with the applicable regulations, following due process according to public administration regulations. Non-compliance with Article 24 of this Regulation is considered a serious fault.

42

Should the user fail to pay the rates established for solid waste services after the expiration of each billing quarter, the Municipality will charge 2% monthly for the delay of the amount. If this payment has not been made when the billing period for the next quarter begins, a first notice of judicial collection will be served. If the debt is not paid, a second notice of judicial collection will be served. If non-payment still persists, the judicial collection process will be carried out according to current regulations. Prior to such instances, the user will have the possibility of making a payment arrangement with the Municipality provided they express this with due anticipation, according to the conditions it provides in this regard.

Final Provisions

CHAPTER XIV

43

After ten business days have elapsed, the pertinent observations or suggestions will be evaluated by the Municipal Council, which must make a final decision in this regard.

44

The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of public consultation, publication, and dissemination.

45

The automatic increase will be applied based on the CPI issued by INEC in January 2016, provided that the corresponding rate study is updated.

46
47

In observance of Article 43 of Law 7794, publish in the Official Gazette La Gaceta. This Municipal Regulation for the integrated management of waste.

Effective as of its publication.

Los Chiles, Tuesday, October 1, 2019.-

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 0 Reglamento para la gestión integral de residuos sólidos del cantón de Los Chiles Texto Completo acta: 131398 MUNICIPALIDAD DE LOS CHILES MUNICIPALIDADES CONCEJO MUNICIPAL El Concejo Municipal del cantón de Los Chiles, comunica que mediante acta número N°278, de la sesión ordinaria celebrada el día martes 01 de octubre del 2019 en el salón de sesiones de la Municipalidad de Los Chiles y con fundamento en los artículos 140, incisos 3) y 18) y artículo 169 de la Constitución Política, el artículo 28, inciso b) de la Ley General de la Administración Pública; los artículos 60, inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el artículo 8º, inciso b) de la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el artículo 13, inciso c) del Código Municipal, se aprobó la publicación del:

REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN DE LOS CHILES

  • a)Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.
  • b)Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la municipalidad la administración de los intereses y servicios locales.
  • c)Que de conformidad con la Ley 8839 denominada Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.
  • d)Que de conformidad con el Código Municipal, el Concejo puede organizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.
  • e)Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en materia de gestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.
  • f)Que el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel cantonal.
  • g)Que se hace necesario regular los diferentes aspectos de la gestión de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.

Considerando:

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1

El presente reglamento tiene como objetivo regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad.

Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final correcta de los residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.

2

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Los Chiles y para quienes estén fuera del territorio pero utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final del cantón.

3

Para los efectos de este reglamento se entiende por:

  • 1)Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características, o se dispone de ellos.
  • 2)Centro de acopio comunal: Instalación comunal, con el equipamiento necesario, para el almacenamiento de residuos sólidos valorizables generados por los vecinos, previo a la recolección segregada por parte de los vehículos respectivos para su transporte a un centro de recuperación de materiales.
  • 3)Centro de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados, separados y preparados de acuerdo a su naturaleza (p.ej. Plástico, cartón, papel, vidrio y metales) para su posterior comercialización.
  • 4)Compostaje: Técnica que permite la descomposición de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.
  • 5)Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos sólidos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.
  • 6)Disposición final: La ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin normalmente relleno sanitario 7) Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.
  • 8)Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.
  • 9)Gestión Integral de Residuos Sólidos (GIRS): Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.
  • 10)Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta municipalidad.
  • 11)Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye: almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final.
  • 12)Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): Instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del cantón.
  • 13)Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en la fuente de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de acopio comunal, centros de recuperación, instalaciones de tratamiento, o disposición final.
  • 14)Recolección segregada: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente clasificados en la fuente de generación según el tipo de material que permite que puedan ser valorizados.
  • 15)Reglamento: El presente reglamento.
  • 16)Relleno Sanitario: Obra de ingeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.
  • 17)Residuos de construcción y demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.
  • 18)Residuo de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren salir de la corriente normal de residuos.
  • 19)Residuo orgánico: Residuo fácilmente biodegradable sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.
  • 20)Residuo peligroso: Aquel que por sus características corrosivas, explosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, inflamables, combustibles, punzo cortantes o la combinación de ellas pueden causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo peligroso originado en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y disolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para inyectar u otros objetos punzo-cortantes.
  • 21)Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido, post-consumo cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.
  • 22)Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios.
  • 23)Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de rehúso o tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.
  • 24)Residuo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de características similares.
  • 25)Separación de los residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente de generación que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma clasificada y separada, con fines de recolección.
  • 26)Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.
  • 27)Usuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.
  • 28)Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.
4

Los residuos sólidos ordinarios generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el reglamento respectivo. Sin embargo, la Municipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la valorización a terceros calificados previamente.

De las atribuciones y obligaciones municipales

CAPÍTULO II

5

Para el cumplimiento e implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, la Municipalidad de Los Chiles a través de su Unidad de Gestión Ambiental será la entidad responsable de la gestión de los residuos sólidos en el cantón. La administración y el Concejo Municipal dotarán a estas dependencias del personal técnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.

6

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las siguientes competencias:

  • a)Prestar los servicios de recolección, separación, tratamiento (reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de residuos sólidos ordinarios.
  • b)Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y parajes públicos.
  • c)Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • d)Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.
  • e)Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de los mismos.
  • f)Realizar estudios para aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.
  • g)Aplicar sanciones e incentivos en caso de no cumplimiento del reglamento conforme la legislación vigente.
  • h)Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el Ministerio de Salud.
7

Es atribución y deber del Departamento de Servicios Públicos en materia de Gestión Integral de Residuos Sólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente a) Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.

  • b)Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de los usuarios, a través del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento para las autoridades municipales y para los habitantes y visitantes del cantón. Esta labor se debe hacer en coordinación con los inspectores municipales.
  • c)Emitir los dictámenes técnicos correspondientes para la prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal a los propietarios y/o responsables de fraccionamientos y conjuntos habitacionales de cualquier tipo.
  • d)Organizar administrativamente y operativamente el servicio público de aseo urbano y recolección de residuos de competencia municipal, y formular el programa anual del mismo de acuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.
  • e)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.
  • f)Vigila permanentemente la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.
  • g)Vigilar permanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • h)Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • i)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • j)Determinar, en conjunto con el contador y tesorero municipal, el monto de las tasas por el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio público de aseo urbano.
  • k)Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.
  • l)Prohibir la separación de los residuos en los camiones de recolección o transporte de residuos sólidos.
  • m)Suspender el servicio de recolección de residuos ordinarios cuando el administrado no se encuentre al día en el pago del mencionado servicio ante la municipalidad n) Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.
8

Es atribución y deber de la Unidad de Gestión Ambiental en materia de Gestión Integral de Residuos Sólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:

  • a)Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación ambiental e información necesarias para la Correcta implementación del manejo integral de los residuos sólidos de competencia municipal.
  • b)Observar y vigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • c)Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal materia del presente reglamento, ya sea ejecutado de propia mano o por concesión.
  • d)Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, rehúso, recuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • e)Estimular y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • f)Coordinar con las autoridades nacionales en la vigilancia del cumplimiento de la normativa vigente.
  • g)Promover el establecimiento de centros de recuperación.
  • h)Apoyar y fortalecer a los centros de recuperación de materiales con espacio físico, infraestructura y equipo según la figura legal establecida, dando prioridad a las iniciativas de centros de recuperación.
  • i)Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley y los ordenamientos que de ella emanen.
  • j)Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligrosos.
  • k)Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • l)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables;

Implementación, seguimiento y mejora del PMGIRS

CAPÍTULO III

9

Es una comisión interinstitucional conformada por:

- Tres regidores integrantes de la Comisión de Ambiente.

- Dos síndicos propietarios.

- Unidad de Gestión Ambiental Municipal.

- Un representante Área Rectora de Salud.

- Un representante del SINAC.

- Un representante del Ministerio Educación Pública - Dos Representantes de la sociedad civil.

- Dos representantes de la empresa privada.

- Un representante de la fuerza publica

10

Son responsabilidades de la Comisión Interinstitucional del Plan Municipal de Residuos Sólidos las siguientes:

  • a)Implementar, supervisar y dar seguimiento al PMGIRS, definir los mecanismos de organización (comité coordinador y comités de trabajo). El cumplimiento de las responsabilidades municipales establecidas dentro de la legislación y los reglamentos vigentes deben ser cumplidas y ejecutadas por las entidades municipales correspondientes con la colaboración y asesoría de la Comisión Interinstitucional del Plan Municipal de Residuos Sólidos.
  • b)Diseñar un plan de trabajo y seguimiento, que incluya la divulgación y capacitación sobre el PMGIRS. Esto implica la relación con los medios de comunicación masivos del cantón de Los Chiles que contribuyan con la transformación y cambio hacia la gestión integral de residuos sólidos.
  • c)Apoyar todos los planes, proyectos y programas que se estén implementando en matera de residuos solidos d) Articular y coordinar las acciones con las instituciones representadas en la Comisión, y con todas aquellas que durante el proceso se vayan integrando para alcanzar los resultados esperados.
  • e)Identificar, priorizar y contactar a los actores involucrados en las diferentes etapas de implementación de la GIRS.
  • f)Promover, coordinar y formalizar el establecimiento de alianzas, convenios y cartas de intenciones entre instituciones públicas y privadas que intervienen en el corto, mediano y largo plazo en la implementación del PMGIRS.
  • g)Diseñar los programas, proyectos y planes específicos que permiten el logro de las acciones estratégicas establecidas en el PMGIRS.
  • h)Coordinar la gestión de consecución de fondos públicos, privados, de cooperación internacional y organizaciones multilaterales, que permitan el desarrollo de los programas y proyectos del PMGIRS.
  • i)Asignar y supervisar las funciones del Comité Coordinador y otros comités de trabajo del PMGIRS.
  • j)Gestionar y documentar los cambios requeridos según la sistematización y monitoreo del proceso, con el propósito de garantizar el logro de los resultados esperados.
  • k)Mantener informado, de forma verbal y por escrito, al Concejo Municipal, Alcalde y autoridades institucionales representadas en la Comisión, sobre los avances, logros y limitaciones del proceso de implementación y ejecución del PMGIRS.
  • l)Mantener una comunicación transparente, fluida y permanente con los distintos actores involucrados en el proceso del PMGIRS.
  • m)Brindar los informes oficiales de gestión técnica, administrativa y financiera que le sean requeridos.
  • n)Promover y participar de las actividades de intercambio de experiencias que se convoquen a nivel nacional e internacional, que permita la divulgación del trabajo realizado.
  • o)Realizar autoevaluaciones permanentes del proceso de implementación y ejecución del PMGIRS.
  • p)Asesorar al Concejo Municipal en la toma de decisiones respecto a la GIRS.

Participación civil y comunal

CAPÍTULO IV

11
  • a)Los barrios, comunidades, asociaciones o cualquier tipo de organización comunal pueden constituir centros de acopio comunal para almacenar los residuos sólidos valorizables en su fuente de generación para recibir el servicio de recolección segregada de residuos sólidos reciclables.
  • b)Los Centros de Acopio Comunal que trabajen eficientemente y acogiendo lo estipulado en este reglamento pueden recibir incentivos que impulsen el funcionamiento del centro y ayuden a mejorar su gestión.
  • c)Los Centros de Acopio Comunales deben tener una persona debidamente capacitada en el manejo correcto de los residuos sólidos reciclables encargada de la organización, el orden de las instalaciones y de informar de sus gestiones a la municipalidad.
  • d)Los Centros de Acopio Comunales deben localizarse en áreas a las cuales tengan acceso los vecinos del sector pero que sean de carácter privado (salón comunal, oficina del acueducto, plaza de deportes cerrada, pulpería, escuela, etc.) para evitar el mal uso de las zonas de almacenamiento. Además los centros de acopio comunal deben tener acceso para el camión recolector.
  • e)Se pueden establecer convenios con los centros de acopio comunal para crear mecanismos de cooperación en la gestión integral de los residuos sólidos en el sector.
  • f)La Municipalidad en coordinación con otros actores sociales realizará actividades de educación que permitan a las comunidades adquirir las destrezas para clasificar sus residuos sólidos valorizables e instalar centros de acopio comunales o colectores de material reciclable. Al mismo tiempo sensibilizarlos sobre las ventajas que esto trae, la importancia de un buen manejo de los residuos sólidos y las responsabilidades de las comunidades como generadores.
  • g)Los centros de acopio comunales deben cumplir con los requisitos establecidos por la Unidad de Gestión Ambiental y registrarse ante el mismo para iniciar sus actividades.
12
  • a)Se pueden establecer convenios con gestores de residuos sólidos que estén legalmente establecidos, registrados ante el Ministerio de Salud y capaces de certificar el tratamiento correcto de los residuos sólidos y su trazabilidad.
  • b)Los gestores de residuos sólidos que tengan convenios con la Municipalidad deben brindar un informe trimestral de sus funciones donde se describa: cantidad de material acopiado de cada fibra, cantidad de material valorizado por fibra, lista de ciudadanos, organizaciones o empresas colaboradoras, la forma de ejecución del servicio, las certificaciones o comprobantes vigentes emitidos por las empresas a las que venden los residuos y cualquier otra información que se considere pertinente.
13

Todos los usuarios deben cumplir y velar por que sus vecinos más cercanos cumplan con las disposiciones de este Reglamento. En el caso de que algún usuario requiera denunciar algún incumplimiento de sus vecinos, puede hacerlo en la Unidad de Gestión Ambiental de la Municipalidad o a través de los medios establecidos y publicitados previamente por la Municipalidad para tal efecto.

Sobre la responsabilidad ambiental de las industrias y del comercio

CAPÍTULO V

14
  • a)Los generadores deben elaborar e implementar un programa o plan de manejo integral de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual debe incluir la jerarquización de los residuos sólidos (evitar, reducir, reutilizar y valorizar a través del reciclaje) y la entrega de los mismos a gestores autorizados para su tratamiento.
  • b)Los contenidos del programa de manejo integral de residuos deberán coadyuvar al cumplimiento de la política nacional, el Plan Nacional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos y todos sus reglamentos así como lo establecido en el PMGIRS y ser acordes a lo establecido en los mismos. Los requisitos y el contenido de los programas de manejo integral se sujetarán a lo previsto en la legislación vigente.
15

Una vez al año, la Municipalidad hará un reconocimiento a las empresas, instituciones comercios u organizaciones que realicen una labor sobresaliente en materia de protección y conservación del ambiente.

Del manejo integral de los residuos sólidos

CAPÍTULO VI

16

Tanto los generadores, los usuarios del servicio, así como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón de Los Chiles son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.

17
  • a)Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno, de tal forma que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la comunidad.
  • b)Colocar los residuos sólidos generados en el horario establecido y comunicado por la Municipalidad para el sector donde estén ubicados el día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud.
  • c)Entregar los residuos sólidos en bolsas o recipientes cerrados y separados según sea el tipo de residuos d) Obtener los recipientes desechables para entregar los residuos, pueden ser bolsas plásticas o de características similares.

Estas deberán tener las siguientes características:

1. Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación.

2. Su capacidad y color debe estar de acuerdo con lo que establezca al respecto la Municipalidad para cada tipo de residuo.

3. Deberán poder cerrarse adecuadamente, de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.

4. Los recipientes reutilizables deberán ser de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos. Estarán hechos de material liso e impermeable que permita su lavado y limpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la salud ni la seguridad de los trabajadores que los manipulen.

  • e)Colocar los residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad, o en un contenedor colectivo, preferiblemente con techo, en los dominios de la vía pública, de forma que no puedan ser alcanzados por animales.
  • f)Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en edificios de dos pisos, urbanizaciones, callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos se deberán depositar en la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal. El mismo debe tener tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.
  • g)En zonas, donde se ofrece recipientes colectivos, el generador tiene que depositar sus residuos sólidos dentro del mismo, garantizando que los colectores serán cerrados después de su uso.
  • h)Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados en el horario y lugar establecido, seco y libre de residuos orgánicos y dispuestos de manera que se garantice el buen estado de los mismos para su posterior tratamiento.

El ente recolector podrá establecer otras o nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.

  • i)En las zonas, donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección segregada de materiales valorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación y puestos aparte para su recolección el día que la municipalidad lo indique. En lugares como urbanizaciones, hoteles, centros educativos, empresas y barrios organizados, etc. deben existir un contenedor específico para el almacenamiento y posterior recolección de los residuos valorizables.
  • j)Entregar sus residuos sólidos separados en diferentes recipientes. El recipiente de los residuos puede ser desechable o reutilizable. Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen y entregarlos al recolector separados por categoría de residuos.
  • k)Los residuos peligrosos deberán ser empacados individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal recolector entre ellos vidrios planos, jeringas, bombillos, fosforescentes entre otros l) Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.
  • m)En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador y el dueño del inmueble está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.
  • n)El usuario no debe colocar sus residuos directamente en el camión recolector, está labor puede ser realizada únicamente por los funcionarios encargados del servicio de recolección.
  • o)Si los residuos sólidos no fueron recolectados, por incumplimiento en el horario, por la peligrosidad de los mismos, por no corresponder a la categoría de residuos recolectados en ese día o por alguna infracción a lo establecido en este reglamento y la legislación vigente el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y mantenerlos dentro de su propiedad y disponerlos correctamente en la siguiente recolección.
  • p)Si la Municipalidad no ha establecido una ruta de recolección segregada de residuos valorizables en forma periódica y a nivel del cantón, los usuarios deberán participar de las campañas de recolección de este tipo de residuos, llevarlos al centro de acopio comunal más cercano o a los centros de recuperación de materiales que la Municipalidad estará publicitando.
  • q)El conocimiento y acatamiento del presente reglamento son obligatorios para todos los usuarios del servicio de recolección de cualquier tipo de residuos, de manera que su desconocimiento nunca podrá ser utilizado como excusa para su incumplimiento o evitar las sanciones respectivas.
18
  • a)Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.
  • b)Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben ser los correctos para el tipo de residuo que recolecten y estar debidamente identificados. Los vehículos deben de tener las siguientes características:

1. Para la recolección de residuos valorizables, residuos no tradicionales o voluminosos, residuos electrónicos, chatarra y residuos metálicos: Camión no compactador con cajón de carga cubierto, capacidad de carga adecuada con la necesidad de transporte, sellado para evitar la fuga de sólidos y líquidos en la vía pública y cumplir con otros requisitos establecidos en la legislación vigente.

2. Para los residuos no valorizables y los peligrosos (separados y empacados debidamente): Camión Compactador con capacidad de carga adecuada con la necesidad de transporte, deberán garantizar la correcta prestación del servicio y no permitir el vertido de líquidos y lixiviados o residuos sólidos y cumplir con lo establecido por la legislación vigente.

  • c)Los funcionarios de la recolección deben tener en todo momento durante la ejecución de sus labores con implementos adecuados de seguridad ocupacional tales como: guantes, zapatos cómodos antideslizantes, pantalón largo y tener disponible en el vehículo un extintor de incendios y botiquín para primeros auxilios apropiados.
  • d)Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo con los responsables municipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión, para esto se le dará preferencia a organizaciones sociales y de beneficencia que califiquen como una organización con capacidad empresarial. Sin embargo la responsabilidad frente al usuario sigue siendo de la Municipalidad.
  • e)Si el recolector es una empresa privada este debe:

1. Acoger el sistema de recolección segregada municipal en caso de que exista y esto debe quedar contemplado en el contrato, cumplir con los requisitos de los vehículos y de seguridad ocupacional y todo lo estipulado en el presente reglamento y en la legislación vinculante.

2. Estar debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud.

3. Todo recolector sin excepción, para desarrollar estas labores en el cantón, deberá estar inscrito y autorizado en la Municipalidad. El registro tendrá una vigencia de doce meses y para renovar su condición de recolector autorizado deberá entregar por escrito con un mes de antelación mínimo los acuerdos de recolección con los usuarios, un plan del servicio de recolección, líneas de comunicación disponibles para los usuarios y el municipio y una copia certificada por notario público del destino de los reciclables valorizados en los doce meses de servicio previo, respaldada con facturas de venta.

4. Brindar informes semestrales sobre la forma de ejecución del servicio, indicar los pesos de los materiales recolectados, la dirección exacta para el tratamiento o la disposición final de los residuos colectados y entregar documentos que certifiquen lo anterior.

5. Cumplir con los siguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo, predio o edificación con permiso sanitario de funcionamiento al día, estar patentado y al día con los impuestos municipales, estar al día con las obligaciones obrero-patronales ante la CCSS.

  • f)El recolector privado perderá la autorización para brindar el servicio sin responsabilidad legal o económica para la Municipalidad si: cambia de domicilio sin reportarlo; no mantiene una línea de comunicación eficiente con la Municipalidad y con los usuarios; deja de estar al día con el Ministerio de Salud, la Municipalidad, la CCSS o el INS; se reciben tres denuncias comprobadas y justificadas de una incorrecta gestión de los residuos recolectados, desatención o malos tratos a los usuarios; Si el o los camiones recolectores registrados no mantienen las características exigidas para su operación. En caso cometer alguna de las faltas citadas se dará un plazo de seis meses para corregir la situación y la documentación respectiva ante la Municipalidad.
  • g)En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.
19

La Municipalidad debe ofrecer y gestionar los siguientes tratamientos de residuos en su cantón:

  • a)Recuperación de residuos valorizables: La Municipalidad instala centros de recuperación de materiales propios y promueve también la instalación de centros privados. El funcionamiento y las condiciones de estos centros se define en un convenio/contrato separado, sus resultados referente a los horarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la población por parte de la Municipalidad.

b)Compostaje: La Municipalidad promueve la instalación de plantas privadas. El funcionamiento y las condiciones de estas plantas se define en un convenio/contrato separado, la información referente a los horarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la población por parte de la Municipalidad.

  • c)Operador del relleno sanitario: El operador del relleno sanitario puede ser la Municipalidad, un tercero del sector privado u otra persona jurídica, que cumple con los requisitos para hacerlo de acuerdo con la legislación vigente. El operador tiene que garantizar el funcionamiento del relleno sanitario de acuerdo con el permiso para su funcionamiento. En caso de incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere necesarias.
  • d)Limpieza: La Municipalidad se encargará de ejecutar los servicios de barrido y limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías y espacios públicos, así como el manejo sanitario de animales muertos en la vía pública. Le corresponde también prevenir y eliminar los vertederos de residuos en todo el territorio del cantón y el acopio no autorizado de residuos sólidos.
  • e)Cualquier otro tipo de tratamiento o tecnología que coadyuve a la GIRS en el cantón y que sea factible utilizar en el cantón de Los Chiles.
20
  • a)Los generadores deberán separar los siguientes residuos valorizables de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad:

1. Papel y cartón: limpio y seco. Excepto: papel higiénico, servilletas, cartón de huevos o similar.

2. Vidrio: de botellas de todo color, sin quebrar. No se acepta vidrio plano de ventanas.

3. Plástico: empaques de alimentos, botellas y sus tapas, bolsas plásticas, plástico, envases de cualquier sustancia que no contenga residuos peligrosos.

4. Aluminio: latas de bebidas enjuagadas , y cualquier otro material elaborado con este metal.

5. Envases tetrabrik: cajas de jugos, lácteos y bebidas bien limpias.

6. Hojalata: latas de alimentos lavadas y sin residuos de comida, tarros de pintura, envases de desodorante, piezas de hojalata, etc.

  • b)Residuos no valorizables c) Residuos peligrosos domiciliarios: baterías, vidrio quebrado, navajillas, jeringas, agujas, etc.
  • e)Residuos no tradicionales o voluminosos f) Residuos electrónicos g) Residuos metálicos Las categorías pueden variar dependiendo de la capacidad que exista para su valorización, de la producción de material, o de la adquisición de nueva tecnología para el tratamiento de residuos sólidos no considerados hasta el momento. La Municipalidad debe proveer la información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de generación según las categorías vigentes y de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.
21

La frecuencia de recolección es la siguiente:

  • a)Residuos valorizables: una vez por semana.
  • b)Residuos no valorizables: dos veces por semana.
  • c)Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses.
  • d)Electrónicos: una vez por año e) Chatarra y metales: una vez por semana La Municipalidad determina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de recolección y publicar dicha información en medios de comunicación nacional o local, radio, circulares, entre otros. En caso de cambios necesarios se le informará a los usuarios con 15 días de anticipación.
22
  • a)La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los mismos, además apoyara todas aquellas iniciativas de centros de transferencia comunal b) Los centros de recuperación de materiales deben, de previo a iniciar labores, cumplir con la normativa vigente para Centros de Recuperación de Residuos Sólidos Valorizables además contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente.
  • c)Estos centros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o trabajadoras.
  • d)Solamente se permite el des ensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud y si el uso del suelo se haya de conformidad con el Plan Regulador Municipal.
23
  • a)El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos o de compostaje o autorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final.
  • b)Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad. Deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.

Disposición final de los residuos sólidos

CAPÍTULO VII

24

Los residuos no valorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normativa vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes. Los horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por el operador del relleno y debe ser debidamente comunicado a los usuarios y a las autoridades públicas.

Manejo integral de residuos de manejo especial

CAPÍTULO VIII

25

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado.

El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores.

26

Los residuos sólidos no tradicionales deben ser acumulados por el generador en su espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección y horarios establecidos y debidamente comunicados a los usuarios.

27

Los encargados de ferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben garantizar que se harán cargo de todos los residuos sólidos de dicha actividad y presentar una copia del plan de gestión de residuos sólidos para el sitio con el recibido del Ministerio de Salud según el protocolo establecido por el ministerio de salud sobre planes de manejo de residuos sólidos vigente.

Manejo de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos

CAPÍTULO IX

28

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales vigente y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

29

Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente de generación y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en recipientes seguros y apropiados según el tipo de residuos.

30

Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos y hospitalarios se debe seguir los lineamientos vigentes para la gestión de los residuos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines y cualquier otra indicación del Ministerio de Salud, los mismos deben ser entregados a un gestor autorizado

Tarifa por la gestión de residuos sólidos

CAPÍTULO X

31

La Municipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos que incluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos. Dicha tasa puede ser adaptada semestralmente conforme a la inflación de país y a las necesidades del servicio.

32

La Municipalidad puede establecer tasas diferenciadas por la recolección, tratamiento y disposición final de los residuos generados en el cantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad generada. Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el sector. Los usuarios serán informados con mínimo 2 meses de anterioridad sobre los cambios antes de entrada en vigor.

Prohibiciones

CAPÍTULO XI

33
  • A)Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente:
  • 1)Residuos peligrosos industriales y comerciales.
  • 2)Sustancias líquidas y excretas.
  • 3)Residuos infectocontagiosos.
  • 4)Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.
  • 5)Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.
  • 6)Baterías de ácido plomo.
  • 7)Llantas de cualquier tipo de vehículo motorizado.
  • 8)Residuos de demolición y construcción:
  • B)Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad.
  • C)Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal.
  • D)Quemar residuos sólidos de cualquier clase.
  • E)Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.
34

Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos valorizables que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada con cualquiera de las otras categorías de residuos sólidos establecidas.

En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato, previo seguimiento del debido proceso.

35

Los funcionarios de recolección tienen terminantemente prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger residuos de cualquier tipo, sin importar que haya acceso libre a la propiedad.

Fiscalización y sanciones

CAPÍTULO XII

36

La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, sus Reglamentos y el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.

La Municipalidad debe establecer multas por atrasos en el pago del servicio de recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con el Código Municipal.

37

La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, debe aplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Advertencia mediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.
  • b)Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.
  • c)Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.
  • d)Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes de los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.
  • e)Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.
  • f)Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.
  • g)Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental, además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.
38

Los funcionarios de la Unidad de Gestión Ambiental, debidamente identificados, deben realizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento. Para ingresar a inmuebles deben solicitar permiso a los propietarios o pueden hacerse acompañar de autoridades de policía. En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable para el inicio del procedimiento respectivo.

39

En caso de que existan indicios sobre la comisión de una infracción o delito, los inspectores municipales presentarán la denuncia respectiva ante el Tribunal Ambiental Administrativo o en la Fiscalía correspondiente.

40

La Municipalidad puede solicitar a las autoridades que los hubieren otorgado, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción.

Sanciones para los usuarios

Capitulo XIII.

41

Según la gravedad del incumplimiento, en caso de tratarse de una empresa, la Municipalidad podría cancelar temporal o permanentemente la licencia comercial otorgada, y en caso de incumplimiento por parte de empresas o casas de habitación, la Municipalidad podrá suspender temporalmente la recolección de residuos, hasta que cumplan con la normativa aplicable, siguiendo el debido proceso según la normativa de la administración pública. Se considera como falta grave el incumplimiento del artículo 24 del presente Reglamento.

42

Si esta cancelación no se hubiera realizado cuando inicia el periodo de cobro del siguiente trimestre, se procederá a notificar un primer aviso de cobro judicial. En caso de no cancelar lo adeudado, se procederá a notificar un segundo aviso de cobro judicial. Si todavía persiste la no cancelación, se procederá a realizar el trámite de cobro judicial según la normativa vigente. Previo a tales instancias, el usuario tendrá la posibilidad de efectuar un arreglo de pago con la Municipalidad siempre y cuando lo manifieste con la debida anticipación, según las condiciones que ésta disponga al respecto.

CAPÍTULO XIV

Disposiciones finales

43

Luego de transcurridos diez días hábiles, las observaciones o sugerencias, pertinentes serán evaluadas por el Concejo Municipal, el cual deberá pronunciarse en definitiva al respecto.

44

La Municipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento una vez aprobado. Cualquier modificación posterior debe seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.

45

El aumento automático se aplicará a partir del IPC emitido por el INEC en enero de 2016, siempre y cuando se actualice el estudio de la tarifa correspondiente.

46
47

En observancia del artículo 43 de la Ley 7794, publíquese en el Diario Oficial La Gaceta. El presente Reglamento Municipal para la gestión integral de residuos.

Rige a partir de su publicación.

Los Chiles, martes 01 de octubre de 2019.-

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Constitución Política Art. 50
    • Ley 8839
    • Código Municipal Art. 13, inciso c), Art. 43

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏