Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 47 · 28/11/2017

Integrated Solid Waste Management Regulation of the Canton of AbangaresReglamento de gestión integral de residuos sólidos del cantón de Abangares

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal regulation, issued by the Municipality of Abangares under Law 8839, establishes the comprehensive framework for ordinary solid waste management in the canton. It defines responsibilities of the municipality, users, merchants, and generators; regulates selective collection, transportation, storage, treatment, and final disposal; and sets a fee system. It incorporates obligations for source separation, collection schedules and routes, management of special waste (bulky, hazardous, infectious), and prohibits practices such as burning or abandoning waste. It establishes a sanctioning regime with minor, serious, and very serious infractions, with fines calculated in base salaries, and provides for administrative procedures with hearing and appeal rights. It also criminalizes illicit trafficking and illegal disposal of hazardous waste, with prison sentences. Compliance is mandatory for all natural and legal persons within the canton.Este reglamento municipal, emitido por la Municipalidad de Abangares bajo la Ley 8839, establece el marco integral para la gestión de residuos sólidos ordinarios en el cantón. Define responsabilidades de la municipalidad, usuarios, comerciantes y generadores; regula la recolección selectiva, transporte, almacenamiento, tratamiento y disposición final; y fija un sistema tarifario. Incorpora obligaciones de separación en la fuente, horarios y rutas de recolección, manejo de residuos especiales (voluminosos, peligrosos, infectocontagiosos), y prohíbe prácticas como la quema o el abandono de residuos. Establece un régimen sancionatorio con infracciones leves, graves y gravísimas, con multas calculadas en salarios base, y contempla procedimientos administrativos con audiencia y posibilidad de recursos. También tipifica delitos relacionados con tráfico ilícito y disposición ilegal de residuos peligrosos, remitiendo a penas de prisión. Es de acatamiento obligatorio para todas las personas físicas y jurídicas dentro del cantón.

Key excerptExtracto clave

Article 1: General Purpose. This municipal regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the canton of Abangares and which by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the legal framework for the preparation, updating, implementation and monitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the canton of Abangares; regulates the delivery, collection, transport, temporary storage, recovery, treatment and adequate final disposal of solid waste; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill integrated solid waste management and complements national regulations. Article 2: Scope. This regulation is mandatory for all natural and legal persons, public and private, generators of ordinary solid waste under municipal jurisdiction located within the territorial boundaries of the canton of Abangares. Article 32: Sanctions and fines. In addition to the sanctions established in Law 8839, the following sanctions shall be established by this municipality. The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Law for Integrated Solid Waste Management No. 8839 and the Municipal Code, in case of non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including: separation, collection, collection schedule, transportation, treatment and final disposal of solid waste.Artículo 1°: Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón de Abangares y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión integral de Residuos Sólidos del cantón de Abangares; regula la entrega, la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos y complementa su regulaciones nacionales. Artículo 2°: Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Abangares. Artículo 32°: Sanciones y multas. Aparte de las sanciones establecidas en la Ley 8839 se establecerán las siguientes sanciones por parte de esta municipalidad. La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos No 8839 y el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, horario de recolección, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 1°: Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón de Abangares y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad."

    "Article 1: General Purpose. This municipal regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the canton of Abangares and which by law is the responsibility of this Municipality."

    Capítulo I, Artículo 1

  • "Artículo 1°: Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón de Abangares y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad."

    Capítulo I, Artículo 1

  • "Artículo 2°: Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Abangares."

    "Article 2: Scope. This regulation is mandatory for all natural and legal persons, public and private, generators of ordinary solid waste under municipal jurisdiction located within the territorial boundaries of the canton of Abangares."

    Capítulo I, Artículo 2

  • "Artículo 2°: Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Abangares."

    Capítulo I, Artículo 2

  • "Artículo 32°: Sanciones y multas. Aparte de las sanciones establecidas en la Ley 8839 se establecerán las siguientes sanciones por parte de esta municipalidad. La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos No 8839 y el Código Municipal..."

    "Article 32: Sanctions and fines. In addition to the sanctions established in Law 8839, the following sanctions shall be established by this municipality. The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Law for Integrated Solid Waste Management No. 8839 and the Municipal Code..."

    Capítulo XI, Artículo 32

  • "Artículo 32°: Sanciones y multas. Aparte de las sanciones establecidas en la Ley 8839 se establecerán las siguientes sanciones por parte de esta municipalidad. La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos No 8839 y el Código Municipal..."

    Capítulo XI, Artículo 32

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 47 Regulation for integrated solid waste management of the canton of Abangares Law No. 8839 Complete Text record: 11DA7A THE MUNICIPAL COUNCIL OF ABANGARES Communicates to the General Public, agreement CMA-0483-2017; adopted and issued in ordinary session No. 47-2017, Chapter LX, Article 10; held on the twenty-eighth day of November of the year two thousand seventeen, in the session hall of the Municipal Council, which in its text reads:

IT IS AGREED: "TO AUTHORIZE AND APPROVE THE MUNICIPAL ADMINISTRATION; THE FINAL PUBLICATION OF THE REGULATION FOR INTEGRATED SOLID WASTE MANAGEMENT OF THE CANTON OF ABANGARES; WHICH SHALL READ AS FOLLOWS: REGULATION FOR INTEGRATED SOLID WASTE MANAGEMENT AND FEE SCHEDULE, OF THE MUNICIPALITY OF ABANGARES LAW 8839 The Municipality of Abangares, in use of its powers conferred in article 140 subsections 3) and 18) and article 169 of the Political Constitution, article 28 subsection b) of the General Public Administration Law; articles 60, subsection c) and 69 of the Organic Environmental Law and article 8, subsection b) of the Law for Integrated Waste Management, chapter II of the General Health Law and article 13, subsection c) of the Municipal Code, issues the present regulation for collection, handling, transportation, final disposal and fee schedule of solid waste, street cleaning, public and private sites for the Canton of Abangares

That article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend and preserve said right.

That in accordance with article 169 of the Political Constitution, the Municipalities are responsible for the administration of local interests and services.

That in accordance with the Law for Integrated Waste Management Law No. 8839, the municipalities are responsible for the integrated solid waste management in their canton.

That in accordance with the Municipal Code, the Council may organize, through regulation, the provision of municipal public services.

That the National Solid Waste Plan (PRESOL), guides actions regarding integrated solid waste management and promotes municipal plans and regulations on the subject.

That the canton has the Municipal Integrated Solid Waste Management Plan as an instrument for the planning and execution of waste management at the local level.

That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote integrated management thereof in the canton.

IT IS DECREED:

The following Regulation for Integrated Solid Waste Management and fee schedule for solid waste, street cleaning, and public sites for the Canton of Abangares.

GENERAL PROVISIONS

Considering:

CHAPTER I

1

This municipal regulation has the purpose of comprehensively regulating the solid waste management generated in the canton of Abangares and which by law are the responsibility of this Municipality. Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the legal framework for the preparation, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the canton of Abangares; regulates the delivery, collection, transportation, temporary storage, valorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill integrated solid waste management and complements its national regulations.

2

This regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, generators of ordinary solid waste under municipal jurisdiction that are located within the territorial scope of the canton of Abangares.

3

a. Municipality: The Municipality of the Canton of Abangares.

b. Department of Works and Services: Area of the Municipality responsible for overseeing the operational aspect of collection services for solid waste, street cleaning, and public sites.

c. Storage: Action of temporarily retaining waste while it is delivered to the collection service, processed for its utilization or change of its characteristics, or disposed of.

d. Material recovery centers: A permanent site for the reception and temporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals) for their subsequent commercialization.

e. Compost: Result of the decomposition and stabilization by the action of microorganisms of organic waste through composting processes or anaerobic fermentation.

f. Composting: Technique that allows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil improver.

g. Concessionaire: Individual or legal entity to whom, through an administrative legal act, the right to temporarily take charge of the cleaning, collection, transportation, treatment, recycling, and/or final disposal service for ordinary waste of the canton is granted.

h. Container: Receptacle intended for the temporary storage of non-hazardous solid waste of domestic, commercial, or industrial origin.

i. Final disposal: Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste at a site designed for this purpose.

j. Transfer Station: Facility that, with the necessary equipment, allows the change of the transportation method for non-hazardous solid waste, from collection units to higher-capacity vehicles for its transport to a treatment facility or final disposal.

k. Anaerobic fermentation: Technique that allows the decomposition and stabilization by the action of microorganisms of solid and liquid organic waste.

l. Generation Source: Place where waste is generated.

m. Generator: Individual or legal entity, public or private, that generates solid waste, through the development of production, service, commercialization, or consumption processes that fall under municipal jurisdiction.

n. ISWM (Integrated Solid Waste Management): Articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the management of solid waste, from its generation to final disposal.

o. Manager: Individual or legal entity, public or private, responsible for the total or partial management of solid waste and duly authorized for this purpose by this municipality.

p. Treatment Facility: Facilities whose purpose is the transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.

q. Waste management: Set of technical and operational activities of waste management that includes: storage, collection, transportation, valorization, treatment, and final disposal.

r. Integrated Solid Waste Management Plan: Instrument that defines cantonal policy on the subject and will guide municipal and/or cantonal actions on the issue within its area of jurisdiction. It is the result of a planning process preferably carried out in a participatory manner by the municipality, incorporating the diverse actors of the canton.

s. Collection: Action of collecting solid waste under municipal jurisdiction at generation sources or receptacles, in accordance with what is established in this regulation, to be transferred to transfer stations, treatment facilities, or final disposal.

t. Selective collection: Separate collection service for solid waste previously separated at source that allows certain solid waste to be valorized.

u. Regulation: The present regulation v. Sanitary Landfill: Engineering method for the final disposal of solid waste generated in the canton in accordance with the Sanitary Landfill Regulation.

w. Solid waste: Solid or semi-solid, post-consumer material that its generator or holder must or needs to dispose of.

x. Special management waste: Those ordinary waste that, due to their volume, quantity, potential risks, transportation needs, storage conditions, or recovery value, require exiting the normal waste stream.

y. Construction and demolition waste: those solid waste generated in tasks such as: the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization works of any nature, whether urban or rural.

z. Easily biodegradable solid waste: Solid or semi-solid organic waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and utilized through composting.

aa. Ordinary solid waste: Waste of mainly household origin or that comes from any other source activity, having characteristics similar to those of homes.

bb. Non-valorizable solid waste: Waste that has no use or recovery value and that must be adequately disposed of in a sanitary landfill.

cc. Hazardous solid waste: That which, due to its corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or the combination thereof, can cause harm to human health and the environment.

dd. Sharp-cutting waste: Any object capable of penetrating and/or cutting tissues, including surgical medical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as general-use articles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of staples and metal and plastic bands.

ee. Valorizable solid waste: Waste that has reuse value or has the potential to be valorized through recycling or composting processes.

ff. Bulky or non-traditional solid waste: Those objects disposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful life, which due to their size, weight, or characteristics are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture with similar characteristics and demolition waste.

gg. Waste separation: Procedure by which solid waste is prevented from being mixed, from the generation source, which allows it to be disposed of separately, for collection purposes.

hh. Collection Service: Transportation service for ordinary solid waste.

ii. Treatment: Transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.

jj. Final Disposal Service: Management service for waste in the sanitary landfill or similar.

kk. User: Any individual and legal entity that is affected by or benefits from the ISWM services holds the category of user for the purposes of providing the services regulated herein.

ll. Department of Tax Administration: Area of the Municipality responsible for collecting fees from taxpayers for waste collection and street and public site cleaning services.

mm. Category: Classification of a taxpayer according to the estimated waste generated per month.

nn. Household solid waste: That which, by its nature, composition, quantity, and volume is generated in activities in homes or in any establishment similar to these.

oo. Commercial solid waste: That generated in commercial and mercantile establishments, such as stores, hotels, warehouses, restaurants, cafeterias, soda fountains, butcher shops, markets of all types, lubrication centers, service stations, workshops, and other types of businesses.

pp. Institutional Waste: That generated in educational, governmental, correctional, religious, hospital establishments, air, land, river, or maritime terminals, among others.

qq. Traditional Waste: Solid waste traditionally generated including paper, cardboard, plastic, glass, food, and organics, which are the result of the daily activities of the different housing units, patent holders, and public or private entities.

rr. Non-traditional waste: Any waste product from the cleaning of green areas or others that, due to their quantity and volume, are generated from housing or similar activities.

ss. Bulky Waste: Any waste such as branches, logs, tires, batteries, scrap metal, household appliances, furniture, renovation waste, construction waste, formwork lumber, metal sheets, rebar, and others, which can be considered inert.

tt. Special Event Waste: Any waste generated by festive activities such as: patron saint celebrations, civic-patronal festivals, dances, and other similar private or public activities.

uu. Street and Public Site Cleaning Service: Cleaning service for public roads, sidewalks, drains, sewers, ditches, and public sites.

vv. Generation Factor: The range in which a user is placed depending on the estimated amount of waste produced per month, taking as a basis the estimated waste generation for a housing unit.

ww. Valorization: Set of associated actions whose objective is to give added value to waste for production processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.

MUNICIPAL ATTRIBUTIONS AND OBLIGATIONS

CHAPTER II

4

For the implementation of this regulation and the legislation on the subject, the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) and the Department of Works and Services of the municipality of Abangares shall be responsible for the integrated management of solid waste in the canton.

The corresponding Municipal authority shall be the one that, according to the needs of the canton, authorizes which technical officials and professionals will carry out the tasks in Integrated Solid Waste Management. Within the municipal budget, a specific budget line will be included destined for the implementation and monitoring of Integrated Solid Waste Management.

5

The foregoing must be communicated to taxpayers using at least one of the national media.

6

The solid waste generated shall be the property and responsibility of the Municipality at the moment the users of the public service place or deliver the waste for its collection, in accordance with the respective regulation. It shall be the responsibility of the user to make a correct disposal of the waste they generate or deliver.

RESPONSIBILITY OF THE PARTIES

CHAPTER III

7

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible, regarding integrated solid waste management, for the following competencies:

a- Provide collection services separately, treatment (recycling, composting, others), transportation, and final disposal of ordinary solid waste.

b- Carry out the cleaning of drains, ditches, sewers, roads, and public sites. This must be done with the necessary frequency so that the areas and roads are always clean. In any case, cleaning shall not be less than two days per week.

c- Agree on pacts, agreements, or contracts with persons or entities for the provision of said services in their entirety or only a part thereof as well as guarantee the fulfillment of their functions.

d- Establish agreements with other municipalities to jointly provide the integrated solid waste management services or part thereof.

e- Approve and apply the corresponding fees for said services.

f- Apply sanctions in case of non-compliance with the regulation in accordance with current legislation.

g- Comply with the regulations and directives that the Ministry of Health issues on the subject.

h- Prepare, approve, implement, and evaluate the Municipal Integrated Solid Waste Management Plan under municipal jurisdiction.

i- Apply cleaning to vacant lots with their respective charges as established in the Municipal Code in article 75 subsection b.

j- Participate in joint municipal associations to provide the services in their entirety or part thereof.

8

Every user, patent holder, or public or private entity must take out solid waste according to the schedules and routes established by the Municipality. The Municipality is under no obligation to collect waste that does not correspond to the established day. All waste must be separated by the taxpayer at the generation site, whether in homes or other types of establishments, for its proper collection, as established in the General Health Law, the Municipal Code, and the Law for ISWM. Waste must be packed in plastic bags so that it does not get wet during the rainy season, cardboard boxes must be disassembled, and valorizables must be clean and dry, the bags must be placed in front of the respective property and not obstruct pedestrian or vehicular traffic.

9

When waste, due to its content, presents an imminent risk to the physical integrity of collection workers (broken glass and sharp-cutting materials), it must be packed with protective wrappings of cardboard or paper, and it shall be indicated on the exterior of the package that it is sharp-cutting waste.

10

The officials authorized by the Municipality for waste collection and street cleaning must:

  • a)Collect solid waste from the receptacles located in public sites, therefore it is part of their function to collect the entire contents of these receptacles.
  • b)Carry out street cleaning by separating the waste components, they may not receive ordinary waste from households and other waste generated in any building.
  • c)In the event that waste is scattered due to the bag breaking during the collection process, the officials in charge must proceed to its immediate collection.
  • d)In the event of dead animals on the public road whose owner is unknown, it is the responsibility of the municipal employee to coordinate with the head of works and services for its final disposal.
11
  • a)It is prohibited to throw, on any public road, glass bottles, nails, tacks, wires, metal containers, papers, cardboard, or any other object that endangers road safety or alters the use or decoration of public roads, their surroundings, as well as any public place. Therefore, this subsection also applies to drains, streams, springs, rivers, and any protection zone of the Canton.
  • b)Waste, weeds, debris, or other objects that are on a public road, in front of a dwelling house or building, in urban or semi-urban areas, must be removed by the owner. As established by the Law of Roads.
  • c)The owners of lots or properties and buildings have the responsibility to keep the right-of-way of the roads in front of their property clean of weeds, debris, waste, and other materials. As established by the Law of Roads.
12

Fixed-stand patent holders located on roads or in public areas when, due to the nature of the products the vendors offer, they generate waste, must provide receptacles accessible to the public for its deposit, for which they must acquire labeled bags at the municipal offices.

13

Those responsible for unloading, loading, and transporting any type of merchandise or materials must collect the waste originated by those activities.

14

The Municipality shall place on sidewalks, public areas, and green areas, adequate receptacles for the storage of ordinary waste, for the use of passersby, in number and capacity, in accordance with pedestrian and vehicular traffic, and waste generated inside buildings may not be deposited in them.

ON THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE

CHAPTER IV

15

The delivery of bones and meat waste to the collection system must be placed separately from other waste and in properly closed or sealed plastic bags, so that they do not cause leachate spills.

16

The collection of ordinary solid waste in the canton shall be carried out selectively in accordance with the following categories and frequencies:

  • a)Non-valorizable waste: at least once a week.
  • b)Valorizable waste: once a week, depending on the volume of waste and the number of inhabitants.
  • c)Easily biodegradable organic waste: once a week, depending on the volume of waste and the number of inhabitants.
  • d)Non-traditional or bulky waste: at least once a month.
17

In the event that it is carried out outside the ordinary work day, it is the responsibility of the person in charge of the activity, or to contract the Municipality for the complete service, for which they must coordinate with the Head of the Department of Works and Services.

18

ON THE COLLECTIVE STORAGE OF WASTE

CHAPTER V

19

Every multi-family building of any type, institutional, commercial, or others that the Municipality determines, shall have a collective waste storage system designed in accordance with the provisions of the Environmental Management Unit of the Municipality and those that technically, in the judgment of the Ministry of Health, are applicable. In the event that the collective delivery of solid waste does not follow the guidelines established in this regulation, the sanctions shall fall upon the holder by any title of the property.

20

The Municipality must install and operate valorizable waste recovery centers or authorize qualified third parties, via agreement or contract. Prior to starting operations, said centers must comply with what the law requires and with the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality; They must comply with the employer obligations regarding labor and environmental safety that current legislation establishes.

21

The Municipality has the power to install and operate recovery centers for easily biodegradable organic materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product, via agreement or contract. These centers must have, prior to starting operations, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality. In addition, they must comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and with adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work there or to neighboring persons.

FINAL DISPOSAL OF SOLID WASTE

CHAPTER VI

22

a- Valorizable waste shall be delivered to duly authorized recycling centers.

b- Solid waste that can be used in productive processes as alternative fuel shall be delivered to entities that have the corresponding permits to operate said activity.

c- Organic waste that can be used in the production of organic fertilizers, respecting current regulations.

d- Non-valorized waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.

INTEGRATED MANAGEMENT OF SPECIAL WASTE

CHAPTER VII

23

The responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the holder by any title of the property, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through an authorized manager.

The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.

The Municipal Environmental Management Unit authorizes managers who meet the following requirements:

a. Register with the Municipal Environmental Management Unit.

b. Have a vehicle with sideboards and that complies with the provisions of the Traffic Law.

c. The waste may not exceed the height of the sideboard in such a way that the height of the surface of the transported material is 30 cm below the height of the sideboard.

d. The vehicle must have a cover that covers the entire surface of the transported material, properly adjusted with its tie-down devices.

e. The manager must have a physical space authorized by the Ministry of Health for the final disposal of the waste.

The owner of the waste must inform in writing the office of Works and Services of the movement of the material and report who is the manager responsible for the action.

MANAGEMENT OF HAZARDOUS, BIOLOGICAL, AND INFECTIOUS WASTE

CHAPTER VIII

24

Hazardous waste generated in industrial and service activities shall be managed in accordance with the Regulation on Industrial Hazardous Waste (Decreto Ejecutivo No. 27001 of April 29, 1998) and must be delivered by their industrial and commercial generators to an authorized manager.

Hazardous waste produced in households shall be separated from ordinary waste at source and delivered to the collection services duly packaged and labeled. Bottles of human and animal medications, waste from agricultural production containers.

25

For the treatment of infectious-contagious waste, the guidelines of the Regulation on the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services (Decreto Ejecutivo No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health must be followed.

ON MUNICIPAL RATES OR FEES

CHAPTER IX

26

The Municipality shall set the payment amounts for the municipal service of integrated solid waste management. This amount shall be adjusted annually according to institutional needs based on changes or improvements to the service, annual inflation, or other indicators.

27

The Municipality shall establish differentiated rates for the collection, transportation, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, depending on whether they are commercial, service, or household activities, or according to the quantity generated. The users shall be informed of the changes at least two months in advance before their entry into force.

PROHIBITIONS

CHAPTER X

28

It is prohibited for users to deposit the following on any of the official collection routes:

./ Hazardous waste; ./ Liquid substances and excreta; ./ Infectious-contagious waste; ./ Dead animals; as well as animal excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding sites of any type.

./ Sludge from sewage treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.

./ Lead-acid batteries.

./ Electronic waste

29

a. Placing waste in front of houses, commercial establishments, or similar premises, the day before or at a time other than that established by the Municipal collection system.

b. Burning solid waste of any kind; under no circumstances, except as established by the Ministry of Health and its regulations.

c. Waste bags must not be placed in culverts, in bodies of water or their protection zones, vacant lots, or on public sites.

30

During the transport stage, it is prohibited to mix solid waste that has been separated by generators and placed for collection separately.

In the case of an authorized entity, this shall be grounds for contract or agreement rescission, following due process.

31

Municipal officials or persons authorized by the municipality are not permitted to carry out collection by entering buildings and premises of private property or public institutions for the purpose of removing waste, except upon prior written request to and approval by the Department of Works and Services, requesting the service and exempting the institution from all liability.

PENALTIES

CHAPTER XI

32

Aside from the penalties established in Law 8839, the following penalties shall be established by this municipality. The application of fines and penalties shall be in accordance with the Law for Integrated Solid Waste Management No. 8839 and the Municipal Code, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including: separation, collection, collection schedule, transport, treatment, and final disposal of solid waste.

In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public solid waste disposal service is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable.

The Municipality must establish fines for delays in payment for the collection, transport, treatment, and final disposal service of solid waste, in accordance with the Municipal Code and Article 23 of this Regulation.

33
34

a. Managing, storing, valorizing, treating, and disposing of hazardous waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.

b. Carrying out the deposit or confinement of waste outside the sites intended for that purpose.

c. Mixing hazardous and/or special handling waste in sites not authorized for this type of waste.

d. Buying, selling, and storing stolen or illicitly obtained valorizable material, without prejudice to the appropriate complaint that must be filed before the competent jurisdictional bodies.

e. Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites and without the corresponding permits.

f. Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.

Without prejudice to the offender's obligations to indemnify and repair the environmental damage, very serious infractions shall be sanctioned with a fine of one hundred to two hundred base salaries, in accordance with Article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.

35

a. Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning ordinary waste in unauthorized sites.

b. Managing, storing, valorizing, treating, and disposing of ordinary waste in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions.

c. Habitually transporting ordinary waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, without the corresponding authorization.

Without prejudice to the offender's obligations to indemnify and repair the environmental damage, serious infractions shall be sanctioned with a fine of twenty to one hundred base salaries, in accordance with Article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.

36

a. Extracting from collection bins, deposits, or containers installed on public roads, waste subject to recycling programs by the municipalities or those delegated by them.

b. Throwing ordinary waste onto public roads.

c. Extracting and recovering any non-valorizable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills.

d. Not properly classifying ordinary waste at source.

e. Inappropriately placing waste in public road containers.

f. Any violation of the articles of this regulation shall be considered a minor offense.

Without prejudice to the offender's obligations to indemnify and repair the environmental damage, serious infractions shall be sanctioned with a fine of one to ten base salaries, in accordance with Article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.

Municipal inspectors shall impose the infractions established in this article; the funds collected shall be used to finance activities of the municipal plan for integrated waste management of the corresponding canton.

37

In these cases, being the first time, and the final resolution being contrary to the interests of the administered party, they shall be required to undergo training with the Municipal environmental officer on the subject of The philosophy of Law 8839 on Integrated Solid Waste Management and the Municipal Solid Waste Regulation. In the event of non-compliance by the user for failing to follow the order to undergo said training, the corresponding economic sanction, already established in the preceding articles, shall be applied.

The offender or administered party shall have the right to file a petition for reversal against the final resolution before the official of the Technical Environmental Unit, who must issue the final resolution, and the Appeal is before the Municipal Mayor.

38
39

Both the Municipality's officials, in coordination with those of the Ministry of Health and those of the Ministry of Environment and Energy, by themselves or jointly, duly identified, shall carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with the regulations relating to Integrated Waste Management, on any property at any time, for which they shall have the authority of public faith.

During the inspection, said officials shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by such expert persons as they deem necessary; as well as by the Public Force, who are obligated to provide all the collaboration these officials require for the effective fulfillment of their functions.

In the event that evidence of non-compliance with Law 8839 and this regulation is found, the responsible party shall be notified for the initiation of the respective procedure.

CRIMES

CHAPTER XII

40

A prison sentence of 2 to 15 years shall be imposed on any person who exports, imports, transports, stores, or commercializes hazardous waste or other waste products resulting from the illicit trafficking thereof.

41

A prison sentence of 2 to 15 years shall be imposed on any person who stores, abandons, deposits, transports, or eliminates hazardous waste illegally. The sentence may be increased by one third when hazardous or ordinary waste is abandoned or deposited in protected areas, water resource protection zones, or bodies of water intended for human consumption.

42

Without prejudice to criminal and administrative liabilities, offenders against the provisions contained in this Law, whether individuals or legal entities, shall be civilly and jointly liable for the damages caused to the environment and the health of persons, and must restore the damage and, to the extent possible, return things to the state they were in before the illicit action. The owners of the companies or activities where the damages are caused shall be jointly liable.

FINAL PROVISIONS

CHAPTER XIII

43

In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, this Draft Regulation shall be subjected to a public consultation for a period of 10 business days, after which the incorporation of the observations received is evaluated, those that are pertinent are duly incorporated, and it shall be submitted to the knowledge of the Municipal Council.

44

The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of citizen consultation, publication, and dissemination.

45
46

In this study, at least three samplings must be carried out during the same month, without the need for the user to know the date on which the samplings will be conducted.

47

Transitional Provision I: Waste delivery. Starting in 2018, commercial premises that use plastic bags for packaging the products they sell must use transparent bags that can be reused by users for the delivery of solid waste to the municipal collection system. In the case of valorizable solid waste, all materials must be delivered clean and dry.

Transitional Provision II: Collection of cooking oils. In the case of cooking oils from restaurants, chicken outlets, small eateries (sodas), and other similar food industry businesses, they must deliver it in sealed or capped containers (pichingas) or gallons, starting from the moment the municipality provides this special collection service." Las Juntas de Abangares, November 30, 2017.

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 47 Reglamento de gestión integral de residuos sólidos del cantón de Abangares Ley N° 8839 Texto Completo acta: 11DA7A EL CONCEJO MUNICIPAL DE ABANGARES Comunica a todo el Público en General, el acuerdo CMA-0483-2017; adoptado y emitido en la sesión ordinaria Nº 47-2017, Capítulo LX, Artículo 10°; celebrada el día veintiocho de noviembre del año dos mil diecisiete, en la sala de sesiones del Concejo Municipal, el cual en su texto dice:

SE ACUERDA: "AUTORIZAR Y APROBAR A LA ADMINISTRACIÓN MUNICIPAL; LA PUBLICACIÓN EN DEFINITIVO DEL REGLAMENTO DE GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN DE ABANGARES; EL CUAL SE LEERÁ ASÍ: REGLAMENTO DE GESTION INTEGRAL DE LOS RESIDUOS SOLIDOS Y TARIFARIO, DE LA MUNICIPALIDAD DE ABANGARES LEY 8839 La Municipalidad de Abangares, en uso de sus facultades conferidas en el artículo 140 incisos 3) y 18) y artículo 169 de la Constitución Política, el artículo 28 inciso b) de la Ley General de la Administración Pública; los artículos 60, inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el artículo 8, inciso b) de la Ley para la Gestión Integral de Residuo, capítulo II de la Ley General de Salud y el artículo 13, inciso c) del Código Municipal, emite el presente reglamento de recolección, manejo, transporte, disposición final y tarifario de los residuos sólidos, aseo de vías, sitios públicos y privados para el Cantón de Abangares

Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.

Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política, corresponde a las Municipalidades la administración de los intereses y servicios locales.

Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos Ley No 8839, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.

Que de conformidad con el Código Municipal, el Concejo puede organizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.

Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en materia de gestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.

Que el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel local.

Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.

SE DECRETA:

El siguiente Reglamento de Gestión Integral de los Residuos Sólidos y tarifaría de los residuos sólidos, aseo de vías y sitios públicos para el Cantón de Abangares.

Considerando:

CAPITULO I

DISPOSICIONES GENERALES

1

Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón de Abangares y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión integral de Residuos Sólidos del cantón de Abangares; regula la entrega, la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos y complementa su regulaciones nacionales.

2

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Abangares.

3

a. Municipalidad: La Municipalidad del Cantón de Abangares.

b. Departamento de Obras y Servicios: Área de la Municipalidad encargada de velar por la parte operativa de los servicios de recolección de los residuos sólidos, aseo de vias y sitios públicos.

c. Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características o se dispone de ellos.

d. Centros de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales) para su posterior comercialización.

e. Composta: Resultado de la descomposición y estabilización por la acción de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje o fermentación anaeróbica.

f. Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.

g. Concesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto administrativo jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de hacerse cargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o disposición final de los residuos ordinarios del cantón.

h. Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos sólidos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.

i. Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.

j. Estación de Transferencia: Instalación que, con el equipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte de los residuos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de mayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición final.

k. Fermentación anaeróbica: Técnica que permite la descomposición e estabilización por acción de microorganismos de los residuos sólidos orgánicos sólidos y líquidos.

l. Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.

m. Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.

n. GlRS (Gestión Integral de Residuos Sólidos): Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.

o. Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta municipalidad.

p. Instalación de Tratamiento: Instalaciones que tienen como la finalidad la transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otras.

q. Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye: almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final.

r. Plan de Manejo en Gestión Integral de Residuos Sólidos: Instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del cantón.

s. Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser traslados a las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.

t. Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos puedan ser valorizados.

u. Reglamento: El presente reglamento v. Relleno Sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.

w. Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido, pos-consumo cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.

x. Residuos de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren salir de la corriente normal de residuos.

y. Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.

z. Residuo sólido fácilmente biodegradable: Residuo organice sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.

aa. Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad fuente, que tengan características similares a los de .las viviendas.

bb. Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario. ce. Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus características corrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de ellas pueden provocar causar daños a la salud de las personas y al ambiente.

dd. Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/ o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.

ee. Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de re - uso o tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.

ff. Residuo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como refrigerado-res, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de características similares y residuos de demolición.

gg. Separación de residuo: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.

hh. Servicio de Recolección: Servicio de transporte de residuos sólidos ordinarios.

ii. Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.

jj. Servicio de Disposición Final: Servicio de manejo de los residuos en el relleno sanitario o similar.

kk. Usuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.

ll. Departamento de Administración Tributaria: Área de la Municipalidad encargada de efectuar los cobros a los contribuyentes de los servicios de recolección de residuos y aseo de vías y sitios públicos.

mm. Categoría: Ubicación de un contribuyente de acuerdo a la estimación de residuos generados por mes.

nn. Residuo sólido domiciliario: El que por su naturaleza, composición, cantidad y volumen es generado en actividades en las viviendas o en cualquier establecimiento similar a ésta.

oo. Residuo sólido comercial: Es aquel generado en establecimientos comerciales y mercantiles, tales como almacenes, hoteles, depósitos, restaurantes, cafeterías, sodas, carnicerías, mercados de todo tipo, lubricentros, estaciones de servicio, talleres y otros tipos de negocios.

pp. Residuo Institucional: Es el generado en establecimientos educativos, gubernamentales, carcelarios, religiosos, hospitalarios, terminales aéreas, terrestres, fluviales o marítimas, entre otros.

qq. Residuo Tradicional: Residuos sólidos generados tradicionalmente dentro de los que se encuentran el papel, cartón, plástico, vidrio, alimentos y orgánicos, que son el resultado de las actividades cotidianas de las distintas unidades habitacionales, patentados y entes de carácter público o privado.

rr. Residuo no tradicional: Todo residuo producto de la limpieza de áreas verdes u otros que por su cantidad y volumen son generados de las actividades habitacionales o similares.

ss. Residuos Voluminosos: Todo residuo como ramas, troncos, llantas, baterías, chatarra metálica, electrodomésticos, muebles, residuos de remodelaciones, residuos constructivos, maderas de formaleta, láminas metálicas, varillas y otros, los cuáles se pueden considerar inertes.

tt. Residuos Eventos Especiales: Todo residuo generado por actividades festivas tales como: turnos, fiestas Cívico-Patronales, bailes y otras actividades similares privadas o públicas.

uu. Servicio de Aseo de Vías y Sitios Públicos: Servicio de limpieza de las vías públicas, aceras, caños, alcantarillas, acequias y sitios públicos.

w. Factor de Generación: Es el rango en el que se ubica un usuario dependiendo de la cantidad estimada de residuos producidos por mes, tomando como base la generación de residuo estimada para una unidad habitacional.

ww. Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.

ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES MUNICIPALES

CAPÍTULO II

4

Para la implementación de este reglamento y de la legislación en la materia, será la Unidad de Gestión Ambiental y el Departamento de Obras y Servicios de la municipalidad de Abangares que serán responsables de la gestión integral de los residuos sólidos en el cantón.

La autoridad Municipal correspondiente será la que de acuerdo a las necesidades del cantón, autorice cuales son los funcionarios técnicos y profesionales que realizarán las labores en Gestión Integral de Residuos Sólidos. Dentro del presupuesto municipal se incluirá una partida presupuestaria específica destinada a la implementación y seguimiento de la Gestión Integral de Residuos Sólidos.

5

Lo anterior deberá ser comunicado a los contribuyentes utilizando al menos uno de los medios de comunicación nacional.

6

Los residuos sólidos generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el reglamento respectivo. Será responsabilidad del usuario hacer una correcta disposición de los residuos que genera o entrega.

RESPONSABILIDAD DE LAS PARTES

CAPITULO III

7

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las siguientes competencias:

a- Prestar los servicios de recolección de forma separada, tratamiento (reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de residuos sólidos ordinarios.

b- Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías y sitios públicos. Esto deberá efectuarse con la frecuencia necesaria para que Las áreas y vías se encuentren siempre limpias. En todo caso, el aseo no podrá ser menor a dos días semanales.

c- Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.

d- Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.

e- Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.

f- Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme la legislación vigente.

g- Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el Ministerio de Salud.

h- Elaborar, aprobar, implementar y evaluar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.

i- Aplicar la limpieza en lotes baldíos con sus cobros respectivos tal y como lo establece el Código Municipal en artículo 75 inciso b.

j- Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de ellos de los mismos.

8

Todo usuario, patentado o ente de carácter público o privados, debe sacar los residuos sólidos de acuerdo a los horarios y rutas establecidas por la Municipalidad. La Municipalidad no está en la obligación de recoger los residuos que no correspondan al día establecido. Todo residuo deberá ser separado por el contribuyente en el sitio de generación, ya sea en las viviendas u otro tipo de establecimientos, para su debida recolección, según lo establecido en la Ley General de Salud, el Código Municipal y la Ley para la GIRS. Los residuos se deben de empacar en bolsas plásticas para que no se mojen en la época lluviosa, se deben desarmar las cajas de cartón y los valorizables deben de ir limpios y secos, las bolsas se deben colocar frente al inmueble respectivo y no obstaculizar el paso peatonal ni vehicular.

9

Cuando los residuos por su contenido representen un riesgo inminente para la integridad física de trabajadores de la recolección (vidrios quebrados y materiales punzo-cortantes), deberán de empacarse con envolturas protectoras de cartón o papel y se indicará en el empaque por su parte exterior que se trata de residuo punzo-cortantes.

10

Los funcionarios autorizados por la Municipalidad para la recolección de residuos y el aseo de vías deben de:

  • a)Hacer la recolección de los residuos sólidos de los recipientes ubicados en los sitios públicos, por tanto es parte de su función recoger el contenido total de estos recipientes.
  • b)Realizar el aseo de vías separando los componentes de los residuos, no pueden recibir residuos ordinarios de los hogares y otros generados en cualquier edificación.
  • c)En caso de que los residuos sean esparcidos por el rompimiento de la bolsa durante el proceso de recolección, los funcionarios encargados deberán de proceder a su inmediata recolección.
  • d)En caso de animales muertos en la vía pública que no se conozca su dueño, es responsabilidad del empleado municipal coordinar con el jefe de obras y servicio para su disposición final.
11
  • a)Se prohibe arrojar, en cualquier vía pública, botellas de vidrio, clavos, tachuelas, alambres, recipientes de metal, papeles, cartones, o cualquier otro objeto que ponga en peligro la seguridad vial o altere el uso u ornato de las vías públicas, sus alrededores, así como todo paraje público. Por lo tanto, este inciso aplica también para caños, quebradas, vertientes, ríos y cualquier zona de protección de Cantón.
  • b)Los residuos, la maleza, los escombros u otros objetos que estén en una vía pública, frente a una casa de habitación o edificio, en las zonas urbanas o semi-urbanas, deben ser retirados por el propietario. Así como lo establece la Ley de caminos c) Los propietarios de lotes o fincas y edificios tienen la responsabilidad de mantener limpio de maleza, escombros, residuos y otros, el derecho de vía de las carreteras frente a su propiedad. Así como lo establece la Ley de caminos
12

Los patentados de puestos fijos que se ubique en las vías o en áreas públicas cuando por naturaleza de los productos que ofrecen los vendedores generen residuos, deberán de disponer recipientes para el depósito de éstos, accesible al público, los cuales deberán adquirir las bolsas rotuladas en las cajas municipales.

13

Los responsables de la descarga, carga y transporte de cualquier tipo de mercancía o materiales, deberán de recoger los residuos originados por esas actividades.

14

La Municipalidad dispondrá en las aceras, áreas públicas y zonas verdes, recipientes adecuados para el almacenamiento de residuos ordinarios, de uso de los transeúntes, en número y capacidad, de acuerdo con el tránsito peatonal, vehicular y no se podrá depositar en ellos residuos generados en el interior de las edificaciones.

DEL MANEJO INTEGRAL DE LOS RESIDUOS SÓLIDOS

CAPÍTULO IV

15

La entrega de los huesos y residuos cárnicos al sistema de recolección debe disponerlos separados de los otros residuos y en bolsas plásticas debidamente cerradas o selladas, para que no ocasionen derrames de lixiviados.

16

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se dará de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías y frecuencias a) Residuos no valorizables: como mínimo una vez por semana b) Residuos valorizables: una vez por semana, dependiendo del volumen de residuos y la cantidad de habitantes.

  • c)Residuos orgánicos fácilmente biodegradables: una vez por semana dependiendo del volumen de residuos y la cantidad de habitantes.
  • d)Residuos no tradicionales o voluminosos: como mínimo una vez al mes.
17

En caso de que se realice fuera de la jornada ordinaria es responsabilidad del encargado de la actividad, o contratar a la Municipalidad el servicio completo, para lo cual deberá de coordinar con el Jefe del Departamento de Obras y Servicios.

18

DEL ALMACENAMIENTO COLECTIVO DE RESIDUOS

CAPÍTULO V

19

Toda edificación multifamiliar de cualquier tipo institucional, comercial u otras que la Municipalidad determine, tendrán un sistema de almacenamiento colectivo de residuos diseñado de acuerdo a las disposiciones de la Unidad de Gestión Ambiental de la Municipalidad y las que técnicamente a juicio del Ministerio de Salud sean aplicables. En caso que la entrega colectiva de los residuos sólidos, no guarde los lineamientos establecidos en este reglamento las sanciones recaerán sobre el poseedor por cualquier título del inmueble.

20

El Municipalidad debe instalar y operar centros de recuperación de residuos valorizables o autorizar a terceros calificados, vía convenio o contrato. Dichos centros deben previo a iniciar labores cumplir con lo que la ley solicite y con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y la Municipalidad; Deben cumplir con las obligaciones patronales en seguridad laboral y ambientales que establezca la legislación vigente.

21

El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos facialmente biodegradables o autorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final, vía convenio o contrato. Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad. Además, deben cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente y con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.

DISPOSICIÓN FINAL DE LOS RESIDUOS SÓLIDOS

CAPÍTULO VI

22

a- Los residuos valorizables se entregarán a los centros recicladores debidamente autorizadas.

b- Los residuos sólidos que pueden utilizarse en los procesos productivos corno combustible alternativo, se entregarán a instancias que cuenten con los permisos correspondientes para operar dicha actividad.

c- Los residuos orgánicos que se pueden utilizar en La elaboración de abonos orgánicos respetando la normativa vigente.

d- Los residuos no valorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normatividad vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.

MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS ESPECIALES

CAPÍTULO VII

23

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al poseedor por cualquier título del inmueble, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado.

El sitio para la disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores.

La Unidad de Gestión Ambiental Municipal autoriza a los gestores que cumplan con los siguientes requisitos:

a. Inscribirse en La Unidad de Gestión Ambiental Municipal.

b. Contar con un vehículo con barandas y que cumpla con las disposiciones de la Ley de Tránsito.

c. Los residuos no pueden sobrepasar la altura de la baranda de tal forma que la altura de la superficie del material transportado esté 30 cm por debajo de la altura de la baranda d. El vehículo debe contar con un cobertor que abarque la superficie total del material transportado, ajustado apropiadamente con sus dispositivos de amarre.

e. El gestor debe disponer de un espacio físico autorizado por el Ministerio de Salud para la disposición final de los residuos.

El propietario del residuo debe informar por escrito a la oficina de Obras y Servido del movimiento del material e informar quién es el gestor responsable de la acción.

MANEJO DE RESIDUOS PELIGROSOS, BIOLÓGICOS E INFECCIOSOS

CAPÍTULO VIII

24

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios, serán manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No. 27001 de 29 de abril de1998) y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

Los residuos peligrosos que se producen en los hogares serán separados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados a los servicios de recolección debidamente empacados y rotulados. Frascos de medicamentos humanos y de animales, residuos de recipientes de la producción agropecuaria.

25

Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos se debe seguir los lineamientos del Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo No. 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del Ministerio de Salud.

DE LAS TARIFAS O TASAS MUNICIPALES

CAPÍTULO IX

26

La Municipalidad fijará los montos de pago por el servicio municipal de gestión integral de los residuos sólidos. Este monto se adaptará anualmente conforme a las necesidades institucionales según cambios o mejoras del servicio, inflación anual u otros indicadores.

27

La Municipalidad establecerá las tasas diferenciadas por la recolección, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos generados en el cantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad generada. Los usuarios serán informados sobre los cambios, como mínimo, con dos meses de anterioridad antes de su entrada en vigor.

PROHIBICIONES

CAPÍTULO X

28

Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente:

./ Residuos peligrosos; ./ Sustancias líquidas y excretas; ./ Residuos infectocontagiosos; ./ Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo .

./ Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos .

./ Baterías de ácido plomo .

./ Residuos electrónicos

29

a. Colocar los residuos frente a las casas, establecimientos comerciales o afines, el día antes o en un horario que no sea el establecido por el sistema de recolección Municipal.

b. Quemar residuos sólidos de cualquier clase; bajo ninguna circunstancia, salvo lo establecido por el Ministerio de Salud y su normativa.

c. No se deben colocar las bolsas con residuos en los caños, en los cuerpos de agua o sus zonas de protección, terrenos desocupados o en sitios públicos.

30

Se prohíbe en la etapa de transporte mezclar los residuos sólidos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada.

En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato o convenio, previo seguimiento del debido proceso.

31

No se permite a los funcionarios municipales o personas autorizadas por la municipalidad, realizar la recolección ingresando a inmuebles y predios de propiedad privada o instituciones públicas, con el fin de retirar los residuos, salvo previa solicitud y aprobación por escrito al departamento de Obras y Servicios solicitando el servicio y exonerando a la institución de toda responsabilidad.

SANCIONES

CAPÍTULO XI

32

Aparte de las sanciones establecidas en la Ley 8839 se establecerán las siguientes sanciones por parte de esta municipalidad. La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos No 8839 y el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, horario de recolección, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.

En caso de que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud, cuando el servicio público de disposición de residuos sólidos es insuficiente o si por la naturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente.

La Municipalidad debe establecer multas por atrasos en el pago del servicio de re colección, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con el Código Municipal y del artículo 23 de este Reglamento.

33
34

a. Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones correspondientes.

b. Realizar el depósito o confinamiento de residuos fuera de los sitios destinados para dicho fin.

c. Mezclar residuos peligrosos y/o de manejo especial en sitios no autorizados para este tipo de residuos.

d. Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente, sin perjuicio de la debida denuncia que se debe establecer ante los órganos jurisdiccionales competentes.

e. Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados, y sin los permisos correspondientes.

f. Transportar residuos peligrosos, sin la autorización correspondiente.

Sin perjuicio de las obligaciones del infractor de indemnizar y reparar el d::iiio ambiental, infracciones gravísimas se sancionarán con una multa de cien a doscientos salarios base, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N. 0 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental.

35

a. Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos ordinarios, en sitios no autorizados.

b. Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes.

c. Transportar en forma habitual residuos ordinarios o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, sin la autorización correspondiente.

Sin perjuicio de la obligaciones del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones graves se sancionara con una multa de veinte a cien salarios base, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N.0 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental.

36

a. Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades o a quienes estas deleguen.

b. Arrojar en la vía pública residuos ordinarios.

c. Extraer y recuperar cualquier material no valorizadle, contenido en las celdas de disposición final de los rellenos sanitarios.

d. No clasificar adecuadamente los residuos ordinarios desde la fuente.

e. Colocar inadecuadamente los residuos en los contenedores de la vía pública.

f. Cualquier violación a los artículos de este reglamente será considerada una falta leve.

Sin perjuicio de la obligaciones del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones graves se sancionara con una multa de uno a diez salarios base, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N° 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental.

Los inspectores municipales impondrán las infracciones establecidas en este artículo, los recursos que se capten serán para financiar actividades del plan municipal para la gestión integral de residuos, del correspondiente cantón.

37

En caso de incumplimiento por no acatar la orden de llevar dicha capacitación por parte del usuario se le aplica la sanción económica correspondiente, y ya establecida en los artículos anteriores.

El infractor o administrado tendrá derecho de presentar recurso de revocatoria contra la resolución final, ante el funcionario de la Unidad Técnica Ambiental quien tendrá que dictar la resolución final, y el Recurso de Apelación es ante el Alcalde Municipal.

38
39

Tanto los funcionarios de la Municipalidad en coordinación con los del Ministerio de Salud como los del Ministerio del Ambiente y Energía, por sí mismos o en forma conjunta, debidamente identificados, realizarán las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la normativa relativa a la Gestión Integral de Residuos, en cualquier inmueble en cualquier momento, para lo cual tendrán carácter de autoridad con fe pública.

Durante la inspección, los funcionario/as dichos tendrán libre acceso a las instalaciones o sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las personas expertas que consideren necesarias; así como de la Fuerza Pública quienes están en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones.

En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de la Ley 8839 y de este reglamento, se le notificará al responsable para el inicio del procedimiento respectivo.

DELITOS

CAPÍTULO XII

40

Se impondrá la pena de prisión de 2 a 15 años a la persona que exporte, importe, transporte, almacene o comercialice residuos peligrosos u otros residuos producto del tráfico ilícito de los mismos.

41

Se impondrá la pena de prisión de 2 a 15 años a la persona que almacene, abandone, deposite, transporte o elimine en forma ilegal residuos peligrosos. La pena podrá aumentarse en un tercio cuando se abandone o deposite residuos peligrosos u ordinarios en áreas protegidas, zonas de protección del recurso hídrico, o cuerpos de agua destinados al consumo humano.

42

Sin perjuicio de las responsabilidades penales y administrativas, los infractores a las disposiciones contenidas en la presente Ley, sean personas físicas o jurídicas, serán civil y solidariamente responsables por los daños y perjuicios causados contra el ambiente y la salud de las personas, debiendo restaurar el daño y en la medida de lo posible dejar las cosas en el estado que se encontraban antes de la acción ilícita. Los titulares de las empresas o las actividades donde se causan los daños responderán solidariamente.

CAPÍTULO XIII

DISPOSICIONES FINALES

43

De conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, este Proyecto de Reglamento, se someterá a consulta pública por un lapso de 10 días hábiles, vencido el cual, se evalúan la incorporación de las observaciones recibidas y debidamente se incorporan los mismos que sean pertinentes y será sometido a conocimiento del Concejo Municipal.

44

La Municipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento una vez aprobado. Cualquier modificación posterior debe seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.

45
46

En este estudio se deberán realizar cuando menos tres muestreos durante el mismo mes, sin que exista la necesidad de que el usuario se entere de la fecha en que se realizarán los muestreos.

47
l

A partir del año 2018 los locales comerciales que emplean bolsas plásticas para el empaque de los productos que venden, deben de utilizar bolsas transparentes que permitan ser reutilizadas por los usuarios en la entrega de los residuos sólidos al sistema de recolección municipal. En el caso de los residuos sólidos valorizables todos los materiales deben de entregarse limpios y secos.

II

En el caso de los aceites de cocina de los restaurantes, ventas de pollos, sodas y otras afines de la empresa alimenticia deben de entregarlo en pichingas o galones debidamente sellados o tapados, a partir del momento en que la municipalidad brinde este servicio de recolección especial." Las Juntas de Abangares, 30 de noviembre de 2017.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

      • Ley 8839 Art. 1
      • Ley 8839 Art. 32

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏