Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

26/07/2017

Regulation for Integrated Solid Waste Management — Municipality of MatinaReglamento para el manejo integral de residuos sólidos de la Municipalidad de Matina

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

This regulation sets the rules for integrated solid waste management in the canton of Matina, including separation, selective collection, prohibitions, and sanctions.El Reglamento establece las reglas para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Matina, incluyendo separación, recolección selectiva, prohibiciones y sanciones.

SummaryResumen

This municipal regulation establishes the rules for integrated solid waste management in the canton of Matina. It defines the responsibilities of generators (users) and the municipal waste manager, including source separation, temporary storage, and delivery of both ordinary and recoverable waste. It details the selective collection service with categories of recyclable materials (cardboard, paper, plastics, glass, aluminum, multi-layer containers) and the required conditions. It also regulates the handling of special, hazardous, infectious, and construction/demolition waste. It sets prohibitions such as burning waste, mixing selectives with ordinary waste, and littering public roads. It fixes quarterly fees according to user category and a sanctioning regime that includes fines and possible suspension of commercial licenses. The Environmental Management Unit is the entity responsible for implementing the regulation, coordinating with the Mayor's Office and the Municipal Council. It was approved without objections and takes effect upon publication in La Gaceta.Este reglamento municipal establece las normas para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Matina. Define las responsabilidades de los generadores (usuarios) y del gestor municipal, incluyendo la separación en la fuente, almacenamiento temporal, y entrega de residuos tanto ordinarios como valorizables. Detalla el servicio de recolección selectiva con categorías de materiales reciclables (cartón, papel, plásticos, vidrio, aluminio, polilaminados) y las condiciones requeridas. Regula además el manejo de residuos especiales, peligrosos, infectocontagiosos y escombros. Establece prohibiciones como quemar residuos, mezclar selectivos con tradicionales, y arrojar basura en vía pública. Fija tasas trimestrales según categoría de usuario y un régimen sancionatorio que incluye multas y posible suspensión de licencia comercial. La Unidad de Gestión Ambiental es la entidad responsable de implementar el reglamento, coordinando con la Alcaldía y el Concejo Municipal. Fue aprobado sin observaciones y rige a partir de su publicación en La Gaceta.

Key excerptExtracto clave

Article 6. Municipal Competencies In accordance with current legislation, the Municipality is responsible, in matters of integrated solid waste management, for the following competencies: a) Provide collection, transportation, treatment and final disposal services. b) Establish ordinary and selective collection services in the sectors of the canton that the municipality defines. g) Design and implement education and awareness-raising programs aimed at diverse social actors for integrated solid waste management. h) Comply with the regulations and guidelines issued on this matter by the Ministry of Health. Article 9. Responsibilities. The responsibilities of the different actors are as follows: A) Generator: a) Temporarily store the waste generated in their homes or businesses in a separated manner and ensure it causes no harm to the environment or people's health. b) Deliver the collected waste to the Municipality properly packed in closed containers [...] whose strength withstands the stress exerted by the volume and weight of the contained waste, in addition to its handling. c) Separate, store and deliver recyclable materials to the Municipality clean, dry and free of organic waste, where possible in transparent plastic bags, labeled or with a distinctive mark [...] according to the specific conditions set forth in Article 12 of this regulation. Article 25. Prohibition of inadequate waste management The following actions that affect health and the environment are prohibited: a) Removing from public collection receptacles, deposits or containers installed on public roads, waste subject to recycling programs carried out by the municipalities or those they delegate. b) Throwing ordinary waste onto public roads. d) Burning any type of solid waste.Artículo 6. De las competencias Municipales De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las siguientes competencias: a) Brindar los servicios de recolección, transporte, tratamiento y disposición final. b) Establecer los servicios de recolección ordinaria y selectiva en los sectores del cantón que la municipalidad defina g) Diseñar e implementar programas de educación, sensibilización o concientización dirigidos a los diversos actores sociales para el manejo integral de los residuos sólidos. h) Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el Ministerio de salud. Artículo 9. De las Responsabilidades. Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente: A) Generador: a) Almacenar temporalmente los residuos generados en sus casas o empresas de forma separada y que no causen ningún daño ambiental y a la salud de las personas. b) Entregar a la Municipalidad los residuos recolectados debidamente empacados en recipientes cerrados [...] cuya resistencia soporte la tensión ejercida por el volumen y peso de los residuos contenidos en los mismos, además de su manipulación. c) Separar, almacenar y entregar a la Municipalidad los materiales reciclables limpios, secos y libres de residuos orgánicos, de ser posible en bolsas plásticas transparentes, rotuladas o con un distintivo [...] según las condiciones específicas solicitadas en el artículo 12 del presente reglamento. Artículo 25. Prohibición de manejo inadecuado de residuos Se prohíben las siguientes acciones que afectan la salud y ambiente: a) Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades o a quienes estas deleguen. b) Arrojar en la vía pública residuos ordinarios. d) Quemar todo tipo de residuos sólidos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "El Objetivo de este reglamento es normar la gestión integral de los residuos sólidos en el Cantón de Matina."

    "The purpose of this regulation is to regulate the integrated management of solid waste in the Canton of Matina."

    Artículo 1

  • "El Objetivo de este reglamento es normar la gestión integral de los residuos sólidos en el Cantón de Matina."

    Artículo 1

  • "Se prohíben las siguientes acciones que afectan la salud y ambiente: a) Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje... d) Quemar todo tipo de residuos sólidos."

    "The following actions that affect health and the environment are prohibited: a) Removing from public collection receptacles... waste subject to recycling programs... d) Burning any type of solid waste."

    Artículo 25

  • "Se prohíben las siguientes acciones que afectan la salud y ambiente: a) Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje... d) Quemar todo tipo de residuos sólidos."

    Artículo 25

  • "La Municipalidad brindará los servicios de recolección ordinaria, recolección selectiva, transporte, tratamiento y disposición final de residuos sólidos, cobrando trimestralmente las tasas integrando todos los costos asociados."

    "The Municipality will provide ordinary collection, selective collection, transportation, treatment and final disposal services for solid waste, charging quarterly fees that integrate all associated costs."

    Artículo 23

  • "La Municipalidad brindará los servicios de recolección ordinaria, recolección selectiva, transporte, tratamiento y disposición final de residuos sólidos, cobrando trimestralmente las tasas integrando todos los costos asociados."

    Artículo 23

  • "En caso de incumplimiento de alguna de las disposiciones del presente reglamento en el capítulo VI, los usuarios estarán sujetos a las multas y sanciones que se indican en la Ley 8839."

    "In case of non-compliance with any of the provisions of this regulation in Chapter VI, users shall be subject to the fines and sanctions indicated in Law 8839."

    Artículo 26

  • "En caso de incumplimiento de alguna de las disposiciones del presente reglamento en el capítulo VI, los usuarios estarán sujetos a las multas y sanciones que se indican en la Ley 8839."

    Artículo 26

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Regulation 83 Regulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Municipality of Matina Complete Text of acta: 11923E MUNICIPALITY OF MATINA REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE MUNICIPALITY OF MATINA The Municipality of Matina, using the powers conferred in article 140, subsections 3) and 18), and article 169 of the Political Constitution, article 28, subsection b) of the General Law of Public Administration; articles 60, subsection c) and 69 of the Organic Law of the Environment and article 8, subsection b) of the Law for Integrated Waste Management and article 13, subsection c) of the Municipal Code.

  • a)That article 50 of the Political Constitution of Costa Rica states: "every person has the right to a healthy and ecologically balanced environment" b) That article 1 of the Law for Integrated Waste Management (Ley 8839), has the objective of regulating the integrated management of waste and the efficient use of resources, through the planning and execution of regulatory, operational, financial, administrative, educational, environmental, and healthy monitoring and evaluation actions.
  • c)That in 2015, the Canton of Matina generated 3365.43 tons of waste, and therefore its reduction, selective collection, and safe final disposal (disposición final) are required.
  • d)That the local government, aware of the protection that must be given to this territory of incalculable natural wealth and of the responsibilities conferred by the Municipal Code - Ley Nº 7794, articles 74 and 76, and the Law for Integrated Waste Management, the Municipality is responsible for the integrated management of solid waste in its Canton.
  • e)That the Canton has the Municipal Plan for Integrated Management of Solid Waste as an instrument for planning and executing the management of waste at the local level.

REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE MUNICIPALITY OF MATINA

Considering:

Decrees

CHAPTER I. General Provisions

1

The objective of this regulation is to standardize the integrated management of solid waste in the Canton of Matina.

2

1. Improve municipal services for the collection, valorization (valorización), treatment, and final disposal (disposición final) of solid waste.

3. Sensitize the population towards compliance with Ley 8839.

4. Establish a system for selective collection and separation of valorizable waste (residuos valorizables).

3

This regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, generators of ordinary solid waste (residuos sólidos ordinarios) under municipal jurisdiction that are located within the territorial limits of the Canton of Matina.

4

Storage (Almacenamiento): the action of temporarily retaining waste while it is handed over to the collection service, processed for its utilization or change of its characteristics, or disposed of.

Materials Recovery Centers (Centros de Recuperación de Materiales): a permanent site for the reception and temporary storage of waste for its valorization (valorización), where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature (e.g., plastic, glass, metals, cardboard, and paper) for subsequent commercialization.

Composting (Compostaje): a technique that allows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a usable product as a soil improver.

Final Disposal (Disposición Final): the orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste (residuos ordinarios) in a site designed for this purpose.

Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos): the articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of solid waste, from its generation to its final disposal (disposición final).

Manager (Gestor): the individual or legal entity, public or private, responsible for the total or partial management of solid waste and duly authorized for this purpose by this municipality.

Leachate (Lixiviados): the liquid that filters through decomposing solid waste and extracts dissolved or suspended materials.

Municipal Plan for Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos): the instrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide municipal and/or cantonal actions on the topic within its area of competence. It is the result of a planning process that is preferably prepared in a participatory manner by the community, incorporating the various actors of the canton.

Recycling (Reciclaje): the transformation of waste through different valorization (valorización) processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal (disposición final), as long as this restoration implies a saving of energy and raw materials without prejudice to health and the environment.

Collection (Recolección): the action of collecting solid waste under municipal jurisdiction at the sources of generation or containers, in accordance with what is established in this regulation, to be transported to transfer stations, treatment facilities, or final disposal (disposición final).

Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): an engineering method for the final disposal (disposición final) of solid waste generated in the canton, in accordance with the Regulation on Sanitary Landfills.

Solid Waste (Residuo Sólido): post-consumer solid or semi-solid material whose generator or possessor must or needs to dispose of it.

Ordinary Solid Waste (Residuos Sólidos Ordinarios): waste of mainly domestic origin or that comes from any other commercial, service, industrial activity, cleaning of roads and public areas, that has characteristics similar to domestic ones.

Special Management Waste (Residuos de Manejo Especial): those ordinary waste (residuos ordinarios) that, due to their volume, quantity, potential risks, transportation needs, storage conditions, or recovery value, need to leave the normal waste stream.

Non-Valorizable Solid Waste (Residuo Sólido No Valorizable): waste that has no use or recovery value and that must be adequately disposed of in a sanitary landfill (relleno sanitario).

Hazardous Solid Waste (Residuo Sólido Peligroso): that which, due to its corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or the combination thereof, can cause toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bio-infectious, flammable, combustible reactions, or others that may cause damage to human health and the environment. For example, fluorescent lamps, batteries, used needles, expired medicines, among others.

Valorizable Solid Waste (Residuo Sólido Valorizable): waste that has reuse value or has the potential to be valorized through a recycling (reciclaje) or composting (compostaje) process.

Sensitization (Sensibilización): the process through which citizens become aware of the importance of our daily attitudes in the use of our surrounding resources and the impact this generates.

Separation (Separación): the procedure by which waste is prevented from the generating source from being mixed, to facilitate the utilization of valorizable (valorizables) materials and avoid their final disposal (disposición final).

Treatment (Tratamiento): the transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling (reciclaje), composting (compostaje), mechanical-biological treatment, among others.

User (Usuario): has the category of user for the purposes of providing the services regulated herein, any individual or legal entity that is affected or benefited by the Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos Sólidos, GIRS) services.

Valorization (Valorización): the set of associated actions whose objective is to give added value to waste for production processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.

5

The solid waste generated shall be the property and responsibility of the Municipality at the moment the users of the public service hand over their waste for collection, in accordance with the respective regulation.

However, the Municipality may grant the right to collection and valorization (valorización) to previously qualified third parties.

CHAPTER II. Responsibilities in the Integrated Management of Solid Waste

6

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible, in matters of integrated management of solid waste, for the following competencies:

  • a)Provide collection, transportation, treatment, and final disposal (disposición final) services.
  • b)Establish ordinary and selective collection services in the sectors of the canton that the municipality defines.
  • c)Perform the cleaning of pipes, ditches, sewers, roads, plazas, and public places.
  • d)Agree upon pacts, agreements, or contracts with individuals or entities for the provision of said services in their entirety or only part of them, as well as guarantee the fulfillment of their functions.
  • e)Calculate, approve, and apply the rates corresponding to the collection, transportation, cleaning of roads and public sites, treatment, and final disposal (disposición final) services.
  • f)Apply sanctions in case of non-compliance with the regulation, in accordance with current legislation.
  • g)Design and implement education, sensitization (sensibilización), or awareness programs aimed at the various social actors for the integrated management of solid waste.
  • h)Comply with the regulations and guidelines on the matter issued by the Ministry of Health.
7

For the implementation of this regulation and other current national legislation on the matter, the Environmental Management Unit shall be the entity responsible for the management of solid waste in the Canton of Matina through the coordination of necessary actions for effective and efficient management in conjunction with the Mayor's Office, Municipal Council, and other departments of the Municipality. For this purpose, it shall have the financial, administrative, human, and technical resources to carry out its functions.

8

It is the power and duty of the person responsible for the integrated management of solid waste, through their personnel and in accordance with their competence, to do the following:

  • a)Plan, design, implement, operate, and provide the public service of integrated management of solid waste under municipal jurisdiction, as well as environmental education campaigns.
  • b)Develop, implement, and operate an area for handling user complaints through which they are addressed and processed. This work must be done in coordination with municipal inspectors.
  • c)Supervise and monitor the correct provision of the public service of integrated management of solid waste, ensuring compliance with the regulations and the Municipal Plan for Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos).
  • d)Implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could cause damage to health, hinder its free use, or harm the urban image.
  • e)Permanently monitor the correct separation (separación) of solid waste under municipal jurisdiction at the sources of generation.
  • f)Establish and inform the population of the routes, schedules, and frequency with which the public urban cleaning service under municipal jurisdiction will be provided.
  • g)Determine, in conjunction with the Collection Department, the amount of the rates for the service to which the provision of the public urban cleaning service will be subject.
  • h)Develop, implement, and operate the environmental education and information campaigns necessary for the correct implementation of the integrated management of solid waste.
9

It is the responsibility of the different actors to do the following:

  • A)Generator:
  • a)Temporarily store the waste generated in their homes or businesses in a separated manner and so that it does not cause any environmental or health damage to people.
  • b)Hand over to the Municipality the collected waste duly packaged in closed containers such as plastic bags, sacks, or similar, whose strength withstands the tension exerted by the volume and weight of the waste contained therein, in addition to its handling. These shall have a maximum estimated weight of 15 kilograms per unit and must contain waste at a maximum estimated 75% of its capacity, to facilitate its collection.
  • c)Separate, store, and hand over to the Municipality clean, dry, and organic waste-free recyclable materials, if possible in transparent plastic bags, labeled or with a distinctive mark (according to the colors defined in the National Strategy for the Separation, Recovery and Valorization of Waste, ENSRVR) that allow easy identification of their content and according to the specific conditions requested in article 12 of this regulation.
  • d)Present and hand over the solid waste generated starting at 6:00 a.m. on the corresponding day for ordinary or selective collection, as the case may be, during ordinary hours according to the sectors, routes, and frequencies established by the Municipality. Containers holding the waste shall be placed in front of the generator's property in a site of easy access and collection, avoiding pedestrian, vehicular obstruction, and runoff of rainwater.
  • e)In the event that the user's property is located in a condominium, alley, building of two or more floors, alleyway, or place of difficult access for the collection vehicle, the user must deposit the generated waste at the entrance thereof in a container for collective use, at the edge of the main street. It must have top lids made of a durable material to protect the waste from inclement weather and harmful fauna. It must have side doors so that the collection operators can easily remove the waste.
  • f)Sharp ordinary waste (residuos ordinarios) must be packaged, identified, and stored individually and separated from the rest of the waste to reduce the risk to collection personnel as much as possible and comply with the corresponding regulations.
  • g)In the event that waste is scattered on public roads for any reason before being collected, the generator is obliged to pick it up and deposit it again in an appropriate container.
  • h)Businesses must place waste in the containers provided by the Municipality if this is the case.
  • i)Keep clean the sites of the containers or receptacles where solid waste is placed awaiting collection.
  • j)Promote that companies incorporate valorizable (valorizables) materials into their production or service processes.
  • B)Collector or Waste Manager (Gestor):
  • a)Provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.
  • b)Guarantee collection in the area under their responsibility.
  • c)The frequency of collection is decided by the Municipality. The collector may be from the Municipality or a private company to which a concession was granted.
  • d)The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate (lixiviados) or the dispersion of waste on the public road.
  • e)In the event that waste is left scattered on the public road during collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck, as well as take any other appropriate means to avoid contamination.
  • f)No manager (gestor) may provide the collection, treatment, and/or final disposal (disposición final) service for ordinary and/or selective solid waste (residuos sólidos ordinarios), without first having the express authorization of the Environmental Management Department of the Municipality and the Ministry of Health. The illegal management of such waste shall empower the Municipality to confiscate such materials, for which it may request the support of the Public Force.

Integrated Management of Solid Waste

CHAPTER III

10

The collection of ordinary solid waste (residuos sólidos ordinarios) in the canton is carried out selectively in accordance with the following categories:

  • a)Non-Valorizable Waste (Residuos No Valorizables) b) Valorizable Waste (Residuos Valorizables)
11

The Municipality shall provide the ordinary collection service according to the routes, frequency, and sectors it establishes, which must be published on the municipal website, social networks, bulletins, and other relevant communication media; these routes will be subject to modifications, as their coverage increases, the number of people served increases, the creation of new urban development projects occurs, among others.

12

Every user to whom the Municipality provides the traditional collection service must separate at the source of generation, store, and hand over the recyclable material waste to the municipal selective collection service. Otherwise, the Municipality may suspend the traditional collection service. The waste classified as valorizable materials (materiales valorizables) within the selective collection correspond to those described in subsections a), b), c), d), e) and f) of this article. The user shall comply with what is stipulated in article 9, subsection a) of this regulation, considering the following categories and their delivery conditions.

  • a)Cardboard and chipboard: free of contaminants (grease, paints, waste). In case the quantity of cardboard is large, it must be tied crosswise and with a weight not exceeding 10 kg per bale.
  • b)Paper: white, newspaper, cardstock, colored, and clean magazines, free of contaminants.
  • c)Plastics: Plastic containers for carbonated soft drinks, juices, energy drinks, and water, identified with recycling symbols, shampoo, oils, disinfectants, plastic bags, plastic wrap, and food packaging that are identified, rinsed, drained, and compacted.
  • d)Glass: Glass containers of any color, free of contaminants. Flat glass will not be accepted.
  • e)Aluminum: Soft drink and beer cans, preferably compacted.
  • f)Multi-laminate: Beverage containers for juices, wines, and dairy products identified with the name "Tetrapak", free of contaminants.

Users must hand over the aforementioned materials in transparent or translucent bags, or in black bags with labeling or distinctive marks based on the colors defined in the National Strategy for the Separation, Recovery and Valorization of Waste, ENSRVR.

13

The Municipality shall provide the selective collection service; the routes shall be published on the municipal website, social networks, bulletins, and other relevant communication media; these routes will be subject to modifications, as their coverage increases.

14

The Municipality shall have a Materials Recovery Center (Centro de Recuperación de Materiales) available to the user, located next to the sports plaza of Matina. The user must hand over the recyclable materials already classified according to the categories and conditions indicated in article 12 of this regulation. All materials that do not comply with the above shall be returned to the user.

15

The Municipality, through the Environmental Management Department, may authorize the operation of a Valorizable Waste Recovery Center (Centro de Recuperación de Residuos Valorizables) to a waste manager (gestor de residuos), provided it complies with the Regulation for Valorizable Waste Recovery Centers (Decreto Ejecutivo No. 35906-S) and must have the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality. Likewise, they must comply with labor and environmental requirements established by current legislation, and with adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid inconvenience to neighbors or workers.

16

The Municipality may operate or authorize a waste manager (gestor de residuos) for the installation and operation of ordinary solid waste (residuos sólidos ordinarios) treatment plants and/or transfer stations, according to the needs of the canton. The foregoing shall be supervised by the Environmental Management Department of the Municipality in order to safeguard the health of the population and the surrounding environment.

17

Non-valorizable waste (residuos no valorizables) may only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios) that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.

The hours for receiving waste shall be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users and public authorities.

18

The organizers of fairs, festivals, concerts, and other mass public events within the canton must submit to the Municipality an integrated solid waste management program, according to Ley 8839; approved by the Environmental Management Department of the Municipality of Matina. Guaranteeing responsibility for the solid waste generated during the event; contemplating a selective collection system for recyclable materials that must be delivered to the CRM of Matina, ensuring the collection, treatment, and final disposal (disposición final) of the ordinary waste (residuos ordinarios) generated in accordance with what is stipulated in this regulation. The organizers must hire a solid waste manager (gestor de residuos sólidos) authorized by the Ministry of Health. In the event that there is no authorized manager (gestor), the Municipality may provide these services through a contract or agreement that will establish the amount for the exclusive service.

In the event that the organizers of fairs, festivals, concerts, and other mass public events within the canton do not submit the integrated solid waste management program, the corresponding permit will not be granted.

In the event that the organizers of fairs, festivals, concerts, and other mass public events within the canton carry out any of the actions mentioned in article 25 of this Regulation, they will be subject to fines or sanctions according to Chapter VII.

CHAPTER IV. Management of Special, Hazardous, Biological, Infectious Waste and Debris

19

Special Management waste (residuos de Manejo Especial) from commercial, agricultural, industrial, and service activities cannot be mixed with ordinary waste (residuos ordinarios). For this reason, generators of this waste must comply with the corresponding regulations and have a collection system provided by a waste manager (gestor de residuos) authorized by the Municipality.

20

The hazardous waste (residuos peligrosos) generated in industrial activities and services must be managed in accordance with the Regulation on Industrial Hazardous Waste (Decreto Ejecutivo No. 27001 of April 29, 1998) and must be handed over by its industrial and commercial generators to an authorized manager (gestor).

The hazardous waste (residuos peligrosos) produced in homes must be separated from ordinary waste (residuos ordinarios) at the source and handed over to the collection service duly identified and in appropriate containers.

21

For the treatment of infectious waste (residuos infectocontagiosos), the guidelines of the Regulation on the management of infectious waste generated in establishments that provide health care and related services (Decreto Ejecutivo No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health must be followed.

22

The responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal (disposición final) directly or through an authorized manager (gestor). The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.

CHAPTER V. Rates for Solid Waste Management

23

The Municipality shall provide ordinary collection, selective collection, transportation, treatment, and final disposal (disposición final) services for solid waste, charging quarterly rates integrating all costs associated with the municipal service in the integrated management of solid waste of the canton. These rates may be varied annually, as established in article 74 of the Municipal Code.

Rates established according to the respective analysis, discussion, and approval.

CATEGORYQUARTERLY RATE
Residential₡9,230
Commercial I₡18,475
Commercial II₡36,945
Commercial III₡69,210
Institutional₡23,090
Agroindustrial₡554,230

CHAPTER VI. Prohibitions for Users

24

It is prohibited to store, deposit, or deliver to the ordinary and selective collection service the following types of waste: hazardous waste (residuos peligrosos), liquid substances and excreta, infectious waste (residuos infectocontagiosos), dead animals, as well as animal excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type, sludge from sewage treatment plants, industrial, biodigesters, or septic tanks, lead-acid batteries, electronic and bulky waste.

25

The following actions that affect health and the environment are prohibited:

  • a)Removing from collector receptacles, deposits, or containers installed on public roads, waste subject to recycling (reciclaje) programs on the part of municipalities or those to whom they delegate.
  • b)Throwing ordinary waste (residuos ordinarios) on public roads.
  • c)Removing and recovering any non-valorizable material (material no valorizable) contained in the final disposal (disposición final) cells of sanitary landfills (rellenos sanitarios) (scavengers).
  • d)Burning any type of solid waste.
  • e)Storing and presenting solid waste from the ordinary or selective collection service on the day before the normal collection schedule, or on another day that does not correspond to the service according to the established schedule.
  • f)Storing and presenting solid waste from the ordinary or selective collection service after the normal collection schedule.
  • g)Burying inorganic waste in any public or private site.
  • h)Placing any type of solid waste in inadequate sites that are different from the place of generation.
  • i)Mixing selective collection waste with traditional waste.

CHAPTER VII. Sanctions for Users

26

In case of non-compliance with any of the provisions of this regulation in chapter VI, users shall be subject to the fines and sanctions indicated in Ley 8839, the Law for Integrated Waste Management and its Regulation, according to the severity of the action and following due process according to the public administration regulations.

Municipal inspectors shall impose the infractions established in subsections a), b) and c) of article 25; the resources collected shall be used to finance activities of the municipal plan for the integrated management of waste of the canton of Matina.

27

In case of non-compliance with any of the provisions in articles 24 and 25 of this regulation and according to its severity, the Municipality may permanently or temporarily cancel the business license granted to companies or businesses.

28

The suspension procedure in the event that a taxpayer does not comply with this regulation. It will be carried out through the verification of the grounds and the notification thereof delivered to the establishment with a signature of receipt. Therein, a non-extendable period of eight business days counted from the day following the notification shall be expressly granted, so that the taxpayer may present evidence in their defense before the administration. In the event that the infraction attributed to them is not disproved, the administration shall have ten business days to issue the resolution for the suspension of the license and order the closure of the establishment.

CHAPTER VIII. Inspections

29

The municipal inspectors or the personnel of the Environmental Management Department, duly identified, must conduct verification, follow-up, or compliance inspections of this regulation. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by authorities of the Public Force.

In the event that evidence of non-compliance with this regulation is found, the responsible party shall be notified for the initiation of the respective procedure.

CHAPTER IX. Final Provisions

30

In accordance with the provisions of article 43 of the Código Municipal, this Regulation shall be approved by the Concejo Municipal and sent for publication in La Gaceta for public consultation. After a period of ten business days, the pertinent observations or suggestions shall be evaluated by the Concejo Municipal, which must render a final decision on the matter.

31

The Municipalidad shall use such means of communication as it deems appropriate to make this Regulation known to the population of the canton. However, compliance with the Regulation shall be mandatory, and for that reason, no inhabitant may claim ignorance thereof as of its effective date.

32

The funds from the fines set forth in article 25 of the Ley para el Manejo Integral de Residuos Sólidos shall directly enter service 25, Protección al Ambiente.

The Concejo Municipal of Matina, in the exercise of its competencies and powers, and having verified that the period granted pursuant to publication in the official gazette La Gaceta, Alcance No 76 of April 5, 2017, has elapsed and NO observations, objections, or comments having been received, approves the REGLAMENTO PARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SOLIDOS DE LA MUNICIPALIDAD DE MATINA, in accordance with the agreement adopted and approved at Ordinary Session Number 83, held on May 16, 2017. It shall become effective upon its publication in the official gazette La Gaceta.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 83 Reglamento para el manejo integral de residuos sólidos de la Municipalidad de Matina Texto Completo acta: 11923E MUNICIPALIDAD DE MATINA REGLAMENTO PARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS MUNICIPALIDAD DE MATINA La Municipalidad de Matina, en uso de las facultades conferidas en el artículo 140, incisos 3) y 18), y artículo 169 de la Constitución Política, el artículo 28, inciso b) de la Ley General de la Administración Pública; los artículos 60, inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el artículo 8, inciso b) de la Ley Para la Gestión Integral de Residuos y el artículo 13, inciso c) del Código Municipal.

  • a)Que el artículo 50 de la Constitución política de Costa Rica dice: "toda persona tiene derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado" b) Que el artículo 1 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos (Ley 8839), tiene como objetivo regular la gestión integral de Residuos y el uso eficiente de los recursos, mediante la planificación y ejecución de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, ambientales y saludables de monitoreo y evaluación.
  • c)Que en el año 2015 el Cantón de Matina se generaron 3365.43 toneladas de Residuos, y por lo que se requiere de su disminución, recolección selectiva y su disposición final segura.
  • d)Que el gobierno local consciente de la protección que se le debe dar a este territorio de incalculables riquezas naturales y de la responsabilidades que le confiere el Código Municipal- Ley Nº 7794, artículos 74 y 76 y la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a la Municipalidad la gestión Integral de los Residuos Sólidos en su Cantón.
  • e)Que el Cantón cuenta con el Plan Municipal de gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel Local.

REGLAMENTO PARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS MUNICIPALIDAD DE MATINA

Considerando:

Decreta

CAPÍTULO I. Disposiciones Generales

1

El Objetivo de este reglamento es normar la gestión integral de los residuos sólidos en el Cantón de Matina.

2

1. Mejorar los servicios municipales de recolección, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.

3. Sensibilizar a la población hacia el cumplimiento de la Ley 8839.

4. Establecer un sistema de recolección selectiva y separación de residuos valorizables.

3

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentran localizados dentro del ámbito territorial del Cantón de Matina.

4

Almacenamiento: acción de retener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características, o se dispone de ellos Centros de Recuperación de Materiales: en un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza (p.e. plástico, vidrio, metales, cartón y papel) para su posterior comercialización Compostaje: técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo Disposición Final: ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin Gestión Integral de Residuos: conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.

Gestor: persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta municipalidad Lixiviados: es el líquido que se filtra a través de los residuos sólidos en descomposición y que extrae materiales disueltos o en suspensión Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos: instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la comunidad incorporando los diversos actores del cantón Reciclaje: transformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

Recolección: acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de trasferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final Relleno Sanitario: método de ingeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios Residuo Sólido: material sólido o semi-sólido, pos-consumo cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él Residuos Sólidos Ordinarios: residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios Residuos de Manejo Especial: aquellos residuos ordinarios que por su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren salir de la corriente normal de residuos Residuo Sólido No Valorizable: residuos que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario Residuo Sólido Peligroso: aquel que por sus características corrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Por ejemplo, lámparas fluorescentes, baterías, agujas usadas, medicinas vencidas, entre otros.

Residuo Sólido Valorizable: residuo que tiene valor d reuso o tiene potencial de ser valorizado a través de proceso de reciclaje o compostaje.

Sensibilización: proceso mediante el cual los ciudadanos y las ciudadanas se hacen consientes de la importancia de nuestras actitudes cotidianas en la utilización de los recursos de nuestro entorno y el impacto que esto genera.

Separación: procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables y se evite su disposición final.

Tratamiento: transformación de los residuos o partes especificas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, entre otros.

Usuario: tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS Valorización: conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos

5

Los residuos sólidos generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público entreguen sus residuos para su recolección, de conformidad con el reglamento respectivo.

Sin embargo, la Municipalidad puede otorgar el derecho a la recolección y valorización a terceros calificados previamente.

sólidos

CAPÍTULO II. De las responsabilidades en la gestión integral de los residuos

6

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las siguientes competencias:

  • a)Brindar los servicios de recolección, transporte, tratamiento y disposición final.
  • b)Establecer los servicios de recolección ordinaria y selectiva en los sectores del cantón que la municipalidad defina c) Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y parajes públicos.
  • d)Concertar pactos, convenios, o contratos con personas o entidades para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • e)Calcular, aprobar y aplicar las tasas correspondientes a los servicios de recolección, transporte, aseo de vías y sitios públicos, tratamiento y disposición final f) Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme a la legislación vigente.
  • g)Diseñar e implementar programas de educación, sensibilización o concientización dirigidos a los diversos actores sociales para el manejo integral de los residuos sólidos.
  • h)Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el Ministerio de salud.
7

Para la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, la unidad de Gestión Ambiental será la entidad responsable de la gestión de los residuos sólidos en el Cantón de Matina mediante la coordinación de acciones necesarias para una gestión eficaz y eficiente en conjunto con la Alcaldía Municipal, Concejo Municipal y demás departamentos de la Municipalidad. Para tal efecto contará con los recursos financieros, administrativos, humanos y técnicos para llevar a cabo sus funciones.

8

Es atribución y deber del responsable de la gestión integral de residuos sólidos, a través de su personal y de conformidad con su competencia, lo siguiente:

  • a)Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal así como las campañas de educación ambiental.
  • b)Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de los usuarios a través del cual se atienden y procesen. Esta labor se debe hacer en coordinación con los inspectores municipales.
  • c)Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos, por que se cumpla la normativa y el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.
  • d)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efectos de evitar que se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la salud, entorpezcan su libre utilización o perjudique la imagen urbana.
  • e)Vigilar de forma permanente la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.
  • f)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestara el servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • g)Determinar en conjunto con el Departamento de Cobro el monto de las tasas para el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio público de aseo urbano.
  • h)Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación ambiental e información necesarias para la correcta implementación del manejo integral de los residuos sólidos
9

Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:

  • A)Generador:
  • a)Almacenar temporalmente los residuos generados en sus casas o empresas de forma separada y que no causen ningún daño ambiental y a la salud de las personas.
  • b)Entregar a la Municipalidad los residuos recolectados debidamente empacados en recipientes cerrados tales como bolsas plásticas, sacos o similares, cuya resistencia soporte la tensión ejercida por el volumen y peso de los residuos contenidos en los mismos, además de su manipulación. Estos tendrán un peso máximo estimado en 15 kilogramos por unidad y deberán contener residuos en un máximo estimado del 75% de su capacidad, para facilitar su recolección c) Separar, almacenar y entregar a la Municipalidad los materiales reciclables limpios, secos y libres de residuos orgánicos, de ser posible en bolsas plásticas transparentes, rotuladas o con un distintivo (según los colores definidos en la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos, ENSRVR) que permitan identificar fácilmente su contenido y según las condiciones específicas solicitadas en el artículo 12 del presente reglamento d) Presentar y entregar los residuos sólidos generados a partir de las 6:00am del día correspondiente de la recolección ordinaria o selectiva, según sea el caso, en horario ordinario de acuerdo a los sectores, rutas y frecuencias establecidos por la Municipalidad.

Los recipientes conteniendo los residuos se colocarán frente a la propiedad del generador en un sitio de fácil acceso y recolección evitando la obstrucción peatonal, vehicular y escorrentía de las aguas pluviales e) En el caso de que la propiedad del usuario se encuentre en un condominio, alameda, edificio de dos o más pisos, callejón o lugar de difícil acceso para el vehículo recolector, el usuario deberá depositar los residuos generados en la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal. Debe tener tapas superiores de un material duradero para que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y fauna nociva. Deberá contar con puertas laterales de tal forma que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos f) Los residuos ordinarios punzo-cortantes deberán ser empacados, identificados y almacenados individualmente y separados del resto de los residuos para reducir al máximo el riesgo para el personal recolector y cumplir con la normativa correspondiente g) En caso que los residuos sean esparcidos en la vías pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados.

El generador está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado h) Los comercios deben colocar los residuos en los contenedores habilitados por la Municipalidad si este fuera el caso i) Mantener limpios los sitios de los contenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección j) Promover que las empresas incorporen materiales valorizables en sus procesos productivos o de servicios B) Recolector o gestor de los residuos:

  • a)Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios b) Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad.
  • c)La frecuencia de la recolección es decidida por la Municipalidad. El recolector puede ser de la Municipalidad o una empresa privada a la que le fue otorgada una concesión d) Los vehículos utilizados para la recolección de residuos debe contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública.
  • e)En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector, así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.
  • f)Ningún gestor podrá prestar el servicio de recolección, tratamiento y/o disposición final de residuos sólidos ordinarios y/o selectivos, sin contar de previo con la autorización expresa del Departamento de Gestión Ambiental de la Municipalidad y Ministerio de Salud. La gestión ilegal de esos residuos, facultará a la Municipalidad al decomiso de tales materiales, para lo cual podrá requerir el apoyo de la Fuerza Pública

Del manejo integral de los residuos sólidos

CAPÍTULO III

10

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:

  • a)Residuos No Valorizables b) Residuos Valorizables
11

La Municipalidad brindará el servicio de recolección ordinaria de acuerdo a las rutas, frecuencia y sectores que ella establezca, los cuales deben ser publicados en la página web municipal, redes sociales, boletines y otros medios de comunicación pertinentes; estas rutas estarán sujetas a modificaciones, conforme se aumente la cobertura del mismo, aumente el número de personas servidas, creación de nuevos proyectos urbanísticos, entre otros.

12

Todo usuario al que la Municipalidad le brinde el servicio de recolección tradicional, deberá separar en la fuente de generación, almacenar y entregar los residuos de materiales reciclables al servicio de recolección selectiva municipal. De lo contrario, la Municipalidad podrá suspender el servicio de recolección tradicional. Los residuos clasificados como materiales valorizables dentro de la recolección selectiva corresponden a los descritos en el inciso a), b), c),d), e) y f) del presente artículo. El usuario cumplirá lo estipulado en el artículo 9, inciso a) de este reglamento, considerando las siguientes categorías y sus condiciones de entrega.

  • a)Cartón y cartoncillo: libres de contaminantes (grasas, pinturas, residuos). En caso de que la cantidad de cartón sea mucha, este debe ir amarrado en cruz y con un peso no mayo a 10 Kg por paca b) Papel: blanco, periódico, cartulinas, de color y revistas limpias, libres de contaminantes c) Plásticos: Envases plásticos refrescos gaseosos, jugos, bebidas energéticas y agua, identificados reciclaje, champú, aceites, desinfectantes, bolsas plásticas, plástico para envolver y empaques de alimentos que estén identificados, enjuagados, escurridos y compactados.
  • d)Vidrio: Envases de vidrio de cualquier color, libres de contaminantes. No se recibirá el vidrio plano.
  • e)Aluminio: Latas de refrescos y cervezas, de preferencia compactadas.
  • f)Poli laminados: Envases de bebidas jugos, vinos y lácteos identificados con el nombre "Tetrapak", libres de contaminantes.

Los usuarios deberán entregar los materiales antes citados en bolsas transparentes o translúcidas, o en bolsas negras con rotulación o distintivos basados en los colores definidos en la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos, ENSRVR

13

La Municipalidad brindará el servicio de recolección selectiva, las rutas serán publicadas en la página web municipal, redes sociales, boletines y otros medios de comunicación pertinentes; estas rutas estarán sujetas a modificaciones, conforme se aumente la cobertura del mismo

14

La Municipalidad tendrá para disposición del usuario un Centro de Recuperación de Materiales, ubicado contiguo a la plaza de deportes de Matina. El usuario deberá entregar los materiales reciclables ya clasificados según las categorías y condiciones señaladas en el artículo 12 de este reglamento. Todos aquellos materiales que no cumplan con lo anterior serán devueltos al usuario.

15

La Municipalidad, por medio del Departamento de Gestión Ambiental, podrá autorizar el funcionamiento de un Centro de Recuperación de Residuos Valorizables a un gestor de residuos, siempre y cuando cumpla con el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S) y debe de contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y la Municipalidad. Asimismo, deben cumplir con requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente, y con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o trabajadoras.

16

La Municipalidad podrá operar o autorizar a un gestor de residuos la instalación y operación de plantas de tratamiento y/o estaciones de transferencia de residuos sólidos ordinarios, según las necesidades del cantón. Lo anterior será supervisado por el Departamento de Gestión Ambiental de la Municipalidad con el fin de resguardar la salud de la población y el ambiente que la rodea

17

Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normativa vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.

Los horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por el operador del relleno y debe ser debidamente comunicado a los usuarios y a las autoridades públicas.

18

Los organizadores de ferias, festivales, conciertos y demás eventos públicos masivos dentro del cantón, deberán presentar ante la Municipalidad un programa de manejo integral de residuos sólidos, según Ley 8839; aprobado por el Departamento de Gestión Ambiental de la Municipalidad de Matina. Garantizando la responsabilidad por los residuos sólidos generados durante el evento; contemplando un sistema de recolección selectiva de materiales reciclables que deberán ser entregados en el CRM de Matina, asegurando la recolección, tratamiento y disposición final de los residuos ordinarios generados de acuerdo a lo estipulado en el presente reglamento. Los organizadores, deberán contratar a un gestor de residuos sólidos autorizado por el Ministerio de Salud. En caso de no contarse con un gestor autorizado, la Municipalidad podrá brindar estos servicios mediante un contrato o convenio que establecerá el monto por el servicio exclusivo.

En caso de que los organizadores de ferias, festivales, conciertos y demás eventos públicos masivos dentro del cantón no presenten el programa de manejo integral de residuos sólidos, no se les otorgará el permiso correspondiente.

En caso de que los organizadores de ferias, festivales, conciertos y demás eventos públicos masivos dentro del cantón realicen algunas de las acciones mencionadas en el artículo 25 del presente Reglamento, se expondrán a multas o sanciones según el capítulo VII.

Infecciosos y Escombros

CAPÍTULO IV. Manejo de Residuos Especiales, Peligrosos, Biológicos,

19

Los residuos de Manejo Especial provenientes de actividades comerciales, agrícolas, industriales y de servicios, no pueden ser mezclados con los residuos ordinarios. Por tal motivo, los generadores de estos residuos deberán acatar la normativa correspondiente y contar con un sistema de recolección brindado por un gestor de residuos autorizado por la Municipalidad.

20

Los residuos peligrosos que se generan en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No. 27001 de 29 de abril de 1998) y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados.

21

Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos se debe seguir los lineamientos del Reglamento sobre la gestión de los residuos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo No. 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del Ministerio de Salud.

22

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores.

CAPÍTULO V. Tasas por la Gestión de Residuos Sólidos

23

La Municipalidad brindará los servicios de recolección ordinaria, recolección selectiva, transporte, tratamiento y disposición final de residuos sólidos, cobrando trimestralmente las tasas integrando todos los costos asociados al servicio municipal en la gestión integral de residuos sólidos del cantón. Se podrá variar estas tasas anualmente, según lo establecido en el artículo 74 del Código Municipal.

Tasas establecidas conforme al análisis, discusión y aprobación respectiva

CATEGORÍATARIFA TRIMESTRAL
Residencial₡9.230
Comercial I₡18.475
Comercial II₡36.945
Comercial III₡69.210
Institucional₡23.090
Agroindustrial₡554.230

CAPÍTULO VI. Prohibiciones para los usuarios

24

Se prohíbe almacenar, depositar o entregar al servicio de recolección ordinaria y selectiva los siguientes tipos de residuos: residuos peligrosos, sustancias líquidas y excretas, residuos infectocontagiosos, animales muertos, así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo, lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos, baterías de ácido plomo, residuos electrónicos y voluminosos

25

Se prohíben las siguientes acciones que afectan la salud y ambiente:

  • a)Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades o a quienes estas deleguen b) Arrojar en la vía pública residuos ordinarios c) Extraer y recuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas de disposición final de los rellenos sanitarios (buzos) d) Quemar todo tipo de residuos sólidos.
  • e)Almacenar y presentar los residuos sólidos del servicio de recolección ordinaria o selectiva el día anterior al horario normal de recolección, u otro día que no corresponda al servicio según el horario establecido.
  • f)Almacenar y presentar los residuos sólidos del servicio de recolección ordinaria o selectiva con posterioridad al horario normal de recolección.
  • g)Enterrar residuos inorgánicos en cualquier sitio público o privado.
  • h)Colocar cualquier tipo de residuo sólido en sitios inadecuados que sean diferentes al lugar de generación.
  • i)Mezclar residuos de recolección selectiva con residuos tradicionales.

CAPÍTULO VII. Sanciones para los usuarios

26

En caso de incumplimiento de alguna de las disposiciones del presente reglamento en el capítulo VI, los usuarios estarán sujetos a las multas y sanciones que se indican en la Ley 8839, Ley para la Gestión Integral de Residuos y su Reglamento, esto según la gravedad de la acción y siguiendo el debido proceso según la normativa de la administración pública.

Los inspectores municipales impondrán las infracciones establecidas en los incisos a), b) y c) del artículo 25, los recursos que se capten serán para financiar actividades del plan municipal para la gestión integral de residuos, del cantón de Matina

27

En caso de incumplimiento de alguna de las disposiciones en los artículos 24 y 25 del presente reglamento y según su gravedad, la Municipalidad podría cancelar temporal o permanentemente la licencia comercial otorgada a empresas o comercios

28

El procedimiento de suspensión en caso de que un contribuyente no cumpla con este reglamento. Se realizará mediante la comprobación de las causales y la notificación al respecto entregada en el establecimiento con la firma de recibo. En ella, expresamente se concederá un plazo improrrogable de ocho días hábiles contados a partir del día siguiente a la notificación, para que el contribuyente presente ante la administración las pruebas en descargo. En caso de no desvirtuarse la infracción que se le imputa, la administración tendrá diez días hábiles para dictar la resolución de suspensión de la licencia y ordenar el cierre del establecimiento.

CAPÍTULO VIII. Inspecciones

29

Los inspectores municipales o el personal del Departamento de Gestión Ambiental debidamente identificados, deben realizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento. Para ingresar a inmuebles deben solicitar permiso a los propietarios o pueden hacerse acompañar de autoridades de la Fuerza Pública.

En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable para el inicio del procedimiento respectivo.

CAPÍTULO IX. Disposiciones Finales

30

De acuerdo a lo que establece el artículo 43 del Código Municipal, el presente Reglamento será aprobado por el Concejo Municipal y enviado a publicación en La Gaceta para su consulta pública. Después de un lapso de diez días hábiles, las observaciones o sugerencias pertinentes serán evaluadas por el Concejo Municipal, el cual deberá pronunciarse en definitiva al respecto.

31

La Municipalidad utilizará los medios de comunicación que considere adecuados, con el fin de dar a conocer el presente Reglamento a la población del cantón. Sin embargo, el mismo será de acatamiento obligatorio y por tal motivo ningún habitante podrá aducir desconocimiento al respecto a partir de su vigencia.

32

Los fondos provenientes de las multas que indica el artículo 25 de la Ley para el Manejo Integral de Residuos Sólidos, ingresaran directamente al servicio 25, Protección al Ambiente El Concejo Municipal de Matina en ejercicio de sus competencias y facultades y por haber comprobado que transcurrido el plazo concedido según publicación del Diario Oficial La Gaceta Alcance No 76 del 5 de abril del 2017 y NO habiéndose recibido observaciones, objeciones ni comentarios se aprueba el REGLAMENTO PARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SOLIDOS DE LA MUNICIPALIDAD DE MATINA según acuerdo adoptado aprobado en la Sesión Ordinaria Número 83 celebrada el día 16 de mayo del 2017. El cual rige a partir de su publicación en el diario La Gaceta.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

      Spanish key termsTérminos clave en español

      This document cites

      • Ley 8839 Integrated Waste Management Law

      Este documento cita

      • Ley 8839 Ley para la Gestión Integral de Residuos

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏