Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 44 · 04/11/2016

Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of CarrilloReglamento Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Carrillo

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal regulation for the Canton of Carrillo establishes the legal and operational framework for integrated solid waste management. It defines obligations for generators (source separation, storage, delivery), collectors, and the Municipality, covering selective collection, recovery centers, composting, sanitary landfill, and management of special, hazardous, and infectious waste. It is grounded in Article 50 of the Constitution and the Comprehensive Waste Management Law, detailing municipal competencies, collection frequencies differentiated by waste type, prohibitions (burning, disposal in water bodies), sanctions under the Municipal Code, and environmental protective measures. It includes provisions for differentiated tariffs, public consultation, and dissemination. Its goal is to prevent public health and environmental impacts from poor waste management.Este reglamento municipal de Carrillo establece el marco jurídico y operativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón. Define obligaciones para generadores (separación en fuente, almacenamiento, entrega), recolectores y la Municipalidad, cubriendo recolección selectiva, centros de recuperación, compostaje, relleno sanitario y manejo de residuos especiales, peligrosos e infectocontagiosos. Se fundamenta en el artículo 50 constitucional y en la Ley para la Gestión Integral de Residuos, y detalla competencias municipales, frecuencias de recolección diferenciadas por tipo de residuo, prohibiciones (quemas, depósito en cuerpos de agua), sanciones conforme al Código Municipal y medidas protectoras ambientales. Incluye disposiciones sobre tasas diferenciadas, consulta pública y divulgación. Su objetivo es prevenir afectaciones a la salud pública y al ambiente por un mal manejo de los residuos.

Key excerptExtracto clave

First. That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve that right. Article 1-This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the Canton of Carrillo and which by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for the elaboration, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Carrillo; regulates the collection, transport, temporary storage, valorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill integrated waste management in the canton and complements national regulations on waste management.Primero. Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho. Artículo 1º-Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el Cantón de Carrillo y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de Carrillo; regula la recolección, el transporte y almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho."

    "That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve that right."

    Considerando Primero

  • "Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho."

    Considerando Primero

  • "Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normatividad vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes."

    "Non-valorizable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities."

    Artículo 17

  • "Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normatividad vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes."

    Artículo 17

  • "Queda absolutamente prohibido: [...] Quemar residuos sólidos de cualquier clase. Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."

    "It is absolutely prohibited: [...] To burn solid waste of any kind. To dispose of solid waste in water bodies, their protection zones, vacant lots, on public roads, or in public places."

    Artículo 26

  • "Queda absolutamente prohibido: [...] Quemar residuos sólidos de cualquier clase. Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."

    Artículo 26

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 44 Municipal Regulation for the Integrated Management of Solid Waste in the Canton of Carrillo Complete Text of Act: 11326B MUNICIPALITY OF CARRILLO The Municipal Council of the Canton of Carrillo, using the powers conferred by Articles 169 and 170 of the Political Constitution; Article 4, subsection a), Article 13, subsection c), and Article 43, all of the Municipal Code, Law No. 7794 published in La Gaceta No. 94 of May 18, 1998, and; "In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, the MUNICIPALITY OF CARRILLO GUANACASTE, pursuant to Agreement No. 5, of Ordinary Session No. 44 of November 4, 2016, approves the following Regulation":

Municipal Regulation for the Integrated Management of Solid Waste in the Canton of Carrillo

I.That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.

II.That, in accordance with Article 169 of the Political Constitution, the administration of local interests and services corresponds to the municipality.

III.That, in accordance with the Law for Integrated Waste Management, the integrated management of solid waste in their canton corresponds to the municipalities.

IV.That, in accordance with the Municipal Code, the Council may organize, through regulation, the provision of municipal public services.

V.That the National Solid Waste Plan (PRESOL) guides actions regarding the integrated management of solid waste and promotes municipal plans and regulations on the matter.

VI.That the Canton of Carrillo has the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management as an instrument for the planning and execution of waste management at the local level.

VII.That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote integrated management thereof in the Canton of Carrillo.

VIII.That the generation of ordinary solid waste and its poor management causes the proliferation of vectors harmful to health and may be a factor that contributes to problems of air, water, or soil pollution, or generate effects on the health of the population.

General Provisions

Considering:

CHAPTER I

1

Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Carrillo; regulates the collection, transport, and temporary storage, valorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the integrated management of waste in the canton; and complements national regulations on waste management.

2
3

For the purposes of this regulation, the following is understood by:

  • a)Material recovery centers: A permanent site for the reception and temporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals) for subsequent commercialization.
  • b)Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste at a site designed for this purpose.
  • c)Source of Generation (Fuente de Generación): Place where the waste is generated.
  • d)Generator (Generador): Natural or legal person, public or private, that generates solid waste, through the development of productive processes, services, commercialization, or consumption activities that are under municipal jurisdiction.
  • e)Large generator (Gran generador): Natural or legal person that generates an amount equal to or greater than 3029 tons in total gross weight of waste per year or its equivalent in another unit of measurement.
  • f)Integrated solid waste management (Gestión integral de residuos sólidos, GIRS): Articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the management of solid waste, from its generation to its final disposal.
  • g)Manager (Gestor): Natural or legal person, public or private, in charge of the total or partial management of solid waste and duly authorized for this purpose by the Municipality.
  • h)Treatment facility (Instalación de tratamiento): Facilities whose purpose is the transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.
  • i)Waste management (Manejo de residuos): Set of technical and operational activities of waste management that includes: storage, collection, transport, valorization, treatment, and final disposal.
  • j)Municipality (Municipalidad): refers to the Municipality of Carrillo.
  • k)Municipal plan for integrated solid waste management (Plan municipal de gestión integral de residuos sólidos): Instrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide municipal and/or cantonal actions on the subject within its area of jurisdiction. It is the result of a planning process that is preferably developed in a participatory manner by the municipality, incorporating the various actors of the canton.
  • l)Collection (Recolección): Action of collecting solid waste under municipal jurisdiction from sources of generation or containers, in accordance with the provisions of this regulation, to be transported to final disposal facilities.
  • m)Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for solid waste previously separated at the source that allows certain waste to be valorized.
  • n)Regulation (Reglamento): This regulation.
  • o)Sanitary landfill (Relleno sanitario): Engineering method for the final disposal of solid waste generated in the canton in accordance with the Regulation on Sanitary Landfills (Reglamento de Rellenos Sanitarios).
  • p)Solid waste (Residuo sólido): Post-consumer solid or semi-solid material whose generator or holder must or needs to dispose of it.
  • q)Special management waste (Residuos de manejo especial): Those ordinary wastes that, due to their volume, quantity, potential risks, transport needs, storage conditions, or recovery value, require removal from the normal waste stream.
  • r)Construction or demolition waste (Residuos de construcción o demolición): Those solid wastes generated in activities such as the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings, urbanization works of any nature, whether urban or rural.
  • s)Easily biodegradable solid waste (Residuo sólido fácilmente biodegradable): Solid or semi-solid organic waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and utilized through composting.
  • t)Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of mainly household origin or that comes from any other commercial, service, industrial activity, or cleaning of roads and public areas, which has characteristics similar to household waste.
  • u)Non-valorizable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that has no use or recovery value and must be properly disposed of in a sanitary landfill or another type of final disposal.
  • v)Hazardous solid waste (Residuo sólido peligroso): That which, due to its corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or a combination thereof, may cause toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bio-infectious, flammable, combustible reactions, or others that may cause harm to human health and the environment. The following, among others, generated in housing units shall be considered hazardous waste: expired medicines, glass thermometers, fluorescent lamps, luminaires, batteries, flammable substances (leftover paints and solvents), used oils, electronic equipment, and used injection needles.
  • w)Sharps waste (Residuo punzo-cortante): Any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, including medical surgical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as general-use articles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of metal and plastic staples and bands.
  • x)Valorizable solid waste (Residuo sólido valorizable): Waste that has reuse value or has the potential to be valorized through recycling or composting processes.
  • y)Bulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): Those objects disposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful life, which due to their size, weight, or characteristics are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics. They also include waste from tree pruning and garden cutting.
  • z)Vegetative waste (Residuos vegetales): is waste of organic origin coming from pruning processes of trees, shrubs, or plants of all types. Branches, stems, roots, and other vegetative elements are included.

aa) Waste separation (Separación de residuos): Procedure whereby it is prevented from the generating source that solid wastes are mixed, which allows them to be disposed of separately, for collection purposes.

bb) Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.

  • cc)Users (Usuarios): For the purposes of providing the services regulated herein, every natural and legal person who is affected by or benefits from the integrated waste management services has the category of user.

dd) Valorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is to give added value to waste for productive processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.

4

The generated solid waste shall become the property of the Municipality at the moment that the users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with the respective regulation.

Municipal Powers and Obligations

CHAPTER II

5

For the implementation of this regulation and other current national legislation on the matter, the Directorate of Engineering and Services (Dirección de Ingeniería y Servicios) shall be the entity responsible for the integrated management of solid waste (GIRS) in the canton, in coordination with other departments such as Urban Services (Servicios Urbanos), Procurement (Proveeduría), the Department of Field and Economic Planning (Departamento de Campo y Planificación Económica), and the Directorate of Legal Affairs (Dirección de Asuntos Jurídicos) in issuing legal criteria and recommendations associated with the GIRS. The Municipal Council shall provide the necessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget to fulfill its functions.

The administration, according to the Annual Operating Plan (Plan Anual Operativo), shall establish the needs for personnel, logistics, equipment, and the costs necessary for the implementation of the plan for the integrated management of waste and this Regulation.

6

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible, in matters of integrated solid waste management, for the following competencies:

  • a)Provide collection, separation, treatment (recycling, composting, others), transport, and final disposal services for ordinary solid waste. Once the Municipality has the conditions to carry it out in its entirety.
  • b)Carry out the cleaning of ditches, canals, sewers, roads, plazas, and public places.
  • c)Agree upon pacts, agreements, or contracts with persons or entities for the provision of said services in their entirety or only part of them, as well as guarantee the fulfillment of their functions.
  • d)Establish agreements with other municipalities to provide integrated solid waste management services or part thereof jointly.
  • e)Participate in joint municipal associations (mancomunidades) to provide services in whole or in part.
  • f)Approve and apply the corresponding fees for said services.
  • g)Apply sanctions in case of non-compliance with the regulation according to current legislation.
  • h)Comply with the regulations and directives issued on the matter by the Ministry of Health.
  • i)Prepare and approve the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management under municipal jurisdiction.
7

It is the power and duty of the responsible for Integrated Solid Waste Management, through their personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with their competence, the following:

  • a)Plan, design, implement, operate, and provide the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction.
  • b)Prepare, implement, and operate environmental education and information campaigns necessary for the correct implementation of the integrated management of solid waste under municipal jurisdiction.
  • c)Prepare, implement, and operate an area for addressing user complaints, through which complaints related to the rights and obligations established by this Regulation for municipal authorities and for the inhabitants and visitors of the Canton are handled and processed. This work must be done in coordination with municipal inspectors when appropriate.
  • d)Observe and monitor compliance with the regulations for the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction.
  • e)Supervise and monitor the correct provision of the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction covered by this regulation, whether executed directly or by concession, through administrative contracting procedures, established according to Law 7494 and its General Regulation (Reglamento General).
  • f)Establish the registry of companies and individuals authorized to provide integrated solid waste management services under municipal jurisdiction referred to in this regulation.
  • g)Establish and keep updated the registry of large generators of solid waste under municipal jurisdiction.
  • h)Issue the corresponding technical opinions for the provision of the public urban sanitation service under municipal jurisdiction to the owners and/or responsible parties of subdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of any type.
  • i)Administratively and operationally organize the public urban sanitation service under municipal jurisdiction, and formulate its annual program in accordance with the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management.
  • j)Carry out prevention and minimization, collection, reuse, recovery, and separation campaigns for the valorizable waste contained in solid waste under municipal jurisdiction.
  • k)Encourage and promote with the population the activities necessary for assistance in monitoring and compliance with this regulation.
  • l)Implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could cause damage to health, the environment, and hinder their free use or harm the urban image.
  • m)Permanently monitor the correct separation of solid waste under municipal jurisdiction at the source of generation.
  • n)Permanently monitor the non-presence of hazardous waste in solid waste under municipal jurisdiction.
  • o)Notify the competent authorities of the presence of hazardous and special management waste during the provision of the public urban sanitation service under municipal jurisdiction.
  • p)Establish and inform the population of the routes, schedules, and frequency with which the public urban sanitation service under municipal jurisdiction will be provided.
  • q)Coordinate with national authorities in monitoring compliance with current regulations.
  • r)Determine, jointly with the Department of the Treasury (Departamento de Hacienda), the amount of the fees for the service to which the provision of the public urban sanitation service will be subject.
  • s)Seek to use instruments and machinery in such a way as to optimize its functions and resources.
  • t)Prohibit separation of waste in collection or transport trucks for solid waste.
  • u)Promote the establishment of recovery centers for valorizable waste.
  • v)Maintain detailed data systems that will integrate the information system on integrated waste management, which will contain information relating to the local situation, inventories of waste generated, available infrastructure for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law and the ordinances emanating from it.
  • w)Coordinate with national authorities for the execution of the applicable legal provisions regarding special management and hazardous waste.
  • x)Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and integrated management of solid waste under municipal jurisdiction.
  • y)The other faculties and powers granted by this ordinance and applicable legal provisions.

Integrated Management of Solid Waste

CHAPTER III

8

Generators, users of the service, as well as entities authorized by the Municipality for the management of some of the stages of solid waste management in the canton, are responsible for complying with the provisions established in this regulation.

The responsibilities of the different actors are as follows:

  • a)Generator 1. Temporarily store the waste generated in their home or property in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other people in the community.

2. Place the generated solid waste starting at 6:00 a.m. on the day of collection, in such a way that it does not cause negative environmental impacts or health effects.

3. The waste to be collected must be in closed bags or containers. Their materials may be biodegradable or oxo-biodegradable, of various colors (except red), or transparent. The bags must be made of plastic, waterproof, with a minimum gauge of 45 microns, that allow:

i. Withstanding the tension exerted by the contained waste and by handling on the part of the waste collection personnel.

ii. Being closed by means of a fixed fastening device or by means of a knot, in such a way that when closed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.

4. In areas where the Municipality offers the service of separate collection of valorizable materials, these must be separated from the source of generation and placed separately for the collection service. The identification of the type of waste (valorizable material, ordinary solid waste) must be facilitated by the collector.

5. Valorizable wastes such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered dry and free of organic waste and within the established schedule. The collecting entity may establish other or new conditions for separation, packaging, and collection, which will be previously communicated to the users in writing.

6. Deliver their solid waste separated into different containers. The waste container may be disposable or reusable.

7. Sharps waste must be individually packaged to minimize the risk to collection personnel.

8. Place the waste on the ground or in a low metal basket, in front of their property, or in a collective container, within the confines of the public road, in such a way that it cannot be reached by animals. In the event that solid waste is scattered on the public road for any reason, before being collected, the generator must pick it up and deposit it again in an adequate container. In case of not performing this action, any citizen may file the respective complaint.

9. In areas where collective containers are provided, the generator must deposit their solid waste therein, guaranteeing that they will be closed after use.

10. Keep the sites with the containers or bins where solid waste is placed while awaiting collection clean.

11. Keep vacant lots or properties free of waste that could become breeding grounds for disease-transmitting vectors.

  • b)Collector 1. Provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.

2. Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection is decided by mutual agreement with the municipal authorities. The collector may be the Municipality or a private company to which a concession was granted. Regardless of this, the responsibility before the user remains with the Municipality.

3. Carry out cleaning and sanitation actions in public places that are affected by accidents, exhibitions, landslides, floods, or waste dragged by stormwater currents. The foregoing, without prejudice to the responsibilities that may be demanded of those causing these events, if any.

  • c)Parties responsible for treatment The Municipality must carry out the following waste treatments in the Canton. Separation of recyclable material: The Municipality installs its own recovery centers and also promotes the installation of private centers. The operation and conditions of these centers are defined in a separate agreement/contract; information regarding their operating hours and materials to be received is made known to the population by the Municipality.

Composting and/or thermal treatment of biomass: The Municipality may install plants of this type, proprietary and/or private. The operation and conditions of these plants are defined in a separate agreement/contract; information regarding their operating hours and materials to be received is made known to the population by the Municipality. Regarding thermal treatment of biomass, only waste that cannot be valorized may be deposited. Waste incineration plants may be installed provided they comply with all current environmental and health legislation. Operator of the sanitary landfill: The operator of the sanitary landfill (relleno sanitario) may be the Municipality, a private sector concessionaire, or another natural or legal person, who meets the requirements to do so in accordance with current legislation. The operator must guarantee the operation of the sanitary landfill in accordance with the permit for its operation. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary.

Cleaning: The Municipality shall be responsible for executing sweeping and cleaning services for ditches, canals, sewers, roads, and public spaces, as well as the sanitary management of dead animals on cantonal public roads. It is also responsible for preventing and eliminating waste dumps throughout the territory of the Canton and the unauthorized collection of solid waste.

9

The Municipality shall provide the necessary information to generators so that they can separate the different groups of waste at the source of generation, in accordance with the needs of the collection service and depending on the capacity that exists for their valorization.

During generation, separation, and storage, the generator must prevent solid waste from getting wet or mixing with other waste.

10

The collection of ordinary solid waste in the Canton is carried out selectively in accordance with the following categories.

  • a)Non-valorizable waste b) Valorizable waste c) Easily biodegradable organic waste d) Bulky or non-traditional waste
11

The frequency of collection is as follows:

  • a)Non-valorizable waste: once a week in urban centers and peripheral communities. In coastal and tourist areas, twice a week when the Municipality has the mechanical equipment that allows this frequency.
  • b)Valorizable waste: once every two weeks, once the suitable vehicle or equipment for this task is available.
  • c)Easily biodegradable organic waste: once a week when the Municipality has a vehicle that allows the respective collection.
  • d)Bulky or non-traditional waste: every six months per district, upon prior coordination between the parties.

The frequency with which the collection service is provided may vary according to the conditions prevailing at that time related to the availability of personnel (functional and structural organization), equipment, among others, without this signifying a deterioration in the provision of the collection service.

12

In the case of users with properties located in condominiums, buildings of two or more floors, easements (servidumbres), dead-end streets, and walkways where the collection vehicle cannot transit, waste must be deposited at their entrance in a container for collective use, at the edge of the main street. Said container must have top lids made of durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that the collection workers can easily extract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility of the users of the service.

13

In the event that waste is scattered on the public road for any reason before being collected, the generator is obligated to pick it up and deposit it again in an adequate container.

14

Vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on the public road.

In the event that waste remains scattered on the public road at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other appropriate means to prevent contamination.

15

The Municipality has the power to install and operate recovery centers for valorizable materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, and commercialization thereof.

The material recovery centers must, prior to starting operations, comply with the Regulation on Recovery Centers for Valorizable Waste (Decreto Ejecutivo No. 35906-S of January 27, 2012), in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.

These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid nuisance to neighboring persons or workers.

The unpacking, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use is in accordance with the Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal) if one exists, or in accordance with the Urban Planning Law No. 4240 (Ley de Planificación Urbana N°4240).

16

The Municipality has the power to install and operate recovery centers for easily biodegradable organic materials or to authorize previously qualified third parties for their accumulation, treatment, and commercialization of the final product.

These centers must have, prior to starting operations, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality.

They must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work in them or neighboring persons.

Final Disposal of Solid Waste

CHAPTER IV

17

Non-recoverable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.

The hours for receiving waste shall be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users and public authorities.

Integrated management of special solid waste

CHAPTER V

18

The responsibility for managing waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.

19

Non-traditional or bulky solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established collection days and hours duly communicated to users. The collection of vegetative waste will only be carried out when the Municipality has the necessary equipment to collect it.

Otherwise, the final disposal of this organic vegetative waste shall be the responsibility of each property owner, following prior coordination with the Municipality for site analysis so that no environmental problem is generated.

20

The organizers of fairs, concerts, or other public activities held in the Canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity, including the placement of containers for the separate collection of recoverable waste, and guarantee its collection, treatment, and final disposal in accordance with this Regulation and the relevant national legislation.

Management of hazardous, biological, and infectious waste

CHAPTER VI

21

Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Hazardous Industrial Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales, Decreto Ejecutivo No. 27001-MINAE of April 29, 1998) and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.

Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers, once the vehicle for this task is available.

22

For the treatment of infectious-contagious waste, the guidelines of the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste that hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Hazardous Industrial Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales, Decreto Ejecutivo No. 27001-MINAE of April 29, 1998) and the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services (Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines, Decreto Ejecutivo No. 30965-S, of February 3, 2003) must be followed; this waste must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.

Solid waste management fees

CHAPTER VII

23

The Municipality shall set the fees for the municipal solid waste management service that includes and integrates all costs associated with the municipal solid waste management and handling service.

Said fee may be adjusted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.

24

The Municipality may establish differentiated fees for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the Canton, according to whether they are commercial, service, or residential activities or according to the quantity generated. The fees shall be defined and periodically adjusted in accordance with inflation in the country and according to changes or improvements in service in the sector. Users shall be informed at least two (02) months in advance of changes before they come into effect.

Prohibitions

CHAPTER VIII

25

Users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:

  • a)Hazardous waste.
  • b)Liquid substances.
  • c)Excreta.
  • d)Infectious-contagious waste.
  • e)Dead animals; as well as animal excreta from farms, ranches, commercial premises, or breeding facilities of any type.
  • f)Sludge from black water, industrial, biodigester, or septic tank treatment plants.
  • g)Lead-acid batteries.
  • h)Electronic waste.
  • i)Other waste that the Municipality establishes based on current legislation.
26

The following are absolutely prohibited:

  • a)Placing waste at the collection site more than twenty-four hours in advance of the schedule established by the Municipality, or after the waste collector has passed.
  • b)Placing solid waste in the gutter for collection by the municipal system.
  • c)Burning solid waste of any kind.
  • d)Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public roads, or in public places.
27

The collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generators and placed for collection separately. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for contract rescission, following due process.

Sanctions

CHAPTER IX

28

The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos) and the Municipal Code, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste.

In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a solid waste separation, collection, accumulation, and final disposal system approved by the Ministry of Health, when the public waste disposal service is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable, the fine established in subsection f) of Article 76 of the Municipal Code shall be imposed.

The municipality must establish fines for delays in the payment of the solid waste collection, treatment, and final disposal service in accordance with the Municipal Code.

29

The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente):

  • a)Warning by means of a communiqué or notification that a specific complaint exists.
  • b)Admonishment according to the seriousness of the detected and proven violating acts.
  • c)Partial or total restrictions, or an order for the immediate cessation of the acts giving rise to the complaint.
  • d)Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses of the premises, or companies that cause the complaint, the act, or the polluting or destructive activity.
  • e)Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.
  • f)Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.
  • g)Alternatives for compensation of the sanction, and on a one-time basis, receiving official educational courses in environmental matters; furthermore, working on community projects in the area of the environment.
30

The officials of the entity in charge of Integrated Waste Management, duly identified, must carry out verification, follow-up, or compliance inspections of this regulation. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by police authorities, the Ministry of Health, and/or MINAE.

If evidence of non-compliance with this regulation is found, the responsible party shall be notified for the initiation of the respective procedure.

31

If there is evidence of an infraction or crime committed by a third party, the Environmental Manager or the official designated by the Mayor shall file the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo) or the corresponding Prosecutor's Office.

32

The Municipality may request from the authorities that granted them, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.

Final and transitional provisions

CHAPTER X

33

In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, this draft Regulation shall be submitted to public consultation for a period of ten (10) business days, after which the incorporation of observations received is evaluated, and those that are pertinent are duly incorporated, and it shall be submitted for the consideration of the Municipal Council.

34

The Municipality is responsible for adequately disseminating this regulation once approved by the Municipal Council. Any subsequent modification must follow a procedure of citizen consultation, publication, and dissemination.

TRANSITIONAL I. The knowledge and observance of this regulation are mandatory for all users who require the collection service for any type of waste (whether spontaneously, occasionally, or periodically), such that ignorance thereof may never be invoked as an excuse to omit the respective duties or avoid the corresponding sanctions. To this effect, the Municipality of Carrillo undertakes to disseminate and make it available to users through various means, ensuring that the regulation reaches all inhabitants of each of the four districts where the waste collection service is provided.

TRANSITIONAL II. Any Regulation for the handling or management of Solid Waste or Household Solid Waste preceding this one is hereby repealed.

IT IS AGREED; This Municipal Council, by unanimous vote, orders the Council Secretary to carry out the respective second publication of the same in the Official Gazette La Gaceta.

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 44 Reglamento Municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Carrillo Texto Completo acta: 11326B MUNICIPALIDAD DE CARRILLO El Concejo Municipal del Cantón de Carrillo, en uso de las facultades que le confieren los artículos 169 y 170 de la Constitución Política; artículo 4 inciso a), artículo 13 incisoc) y artículo 43, todos del Código Municipal, Ley N° 7794 publicada en La Gaceta N° 94 del 18 de mayo de 1998, y; "De conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 del Código Municipal, la MUNICIPALIDAD DE CARRILLO GUANACASTE, según Acuerdo N°5, de la Sesión Ordinaria Nº 44 del 4 de noviembre del 2016, aprueba el siguiente Reglamento":

Reglamento Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Carrillo

Primero. Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.

Segundo. Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la municipalidad la administración de los intereses y servicios locales.

Tercero. Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.

Cuarto. Que de conformidad con el Código Municipal, El Concejo puede organizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.

Quinto. Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en materia de gestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.

Sexto. Que el Cantón de Carrillo cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel local.

Séptimo. Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el Cantón de Carrillo.

Octavo. Que la generación residuos sólidos ordinarios y su mal manejo provoca la proliferación de vectores nocivos para la salud y puede ser factor que incida en problemas por contaminación del aire, agua o suelo, o generar afectaciones a la salud de la población.

Considerando:

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1

Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de Carrillo; regula la recolección, el transporte y almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.

2
3

Para los efectos de este reglamento se entiende por:

  • a)Centros de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales) para su posterior comercialización.
  • b)Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.
  • c)Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.
  • d)Generador: Personal física o jurídica, pública o privada, que genera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, se servicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.
  • e)Gran generador: Persona física o jurídica que genera una cantidad igual o superior a 3029 toneladas en peso bruto total de residuos al año o su equivalente en otra unidad de medida.
  • f)Gestión integral de residuos sólidos (GIRS): Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.
  • g)Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por la Municipalidad.
  • h)Instalación de tratamiento: Instalaciones que tienen como finalidad la transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico - biológico, tratamiento térmico, entre otras.
  • i)Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye: almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final.
  • j)Municipalidad: hace referencia a la Municipalidad de Carrillo.
  • k)Plan municipal de gestión integral de residuos sólidos: Instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del cantón.
  • l)Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo con lo establecido en este reglamento, para ser trasladado a las instalaciones de disposición final.
  • m)Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos puedan ser valorizados.
  • n)Reglamento: El presente reglamento.
  • o)Relleno sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.
  • p)Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido pos-consumo cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.
  • q)Residuos de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte, sus condiciones de almacenajeo su valor de recuperación, requieren salir de la corriente normal de residuos.
  • r)Residuos de construcción o demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, obras de urbanizaciones de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.
  • s)Residuo sólido fácilmente biodegradable: Residuo orgánico sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.
  • t)Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios.
  • u)Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario u otro tipo de disposición final.
  • v)Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus características corrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de ellas, puedan provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerarán como residuos peligrosos originados en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y disolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para inyectar usadas.
  • w)Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescente y todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.
  • x)Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reuso o tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.
  • y)Residuos voluminosos o no tradicionales: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección ordinaria y requieren de un servicio especial de recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadora o cualquier mueble de características similares. También incluyen los residuos provenientes de podas de árboles, corta de jardines.
  • z)Residuos vegetales: son los residuos de origen orgánico que provienen de procesos de poda de árboles, arbustos o plantas de todo tipo. Se incluyen las ramas, tallos, raíces y demás elementos vegetativos.

aa) Separación de residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.

bb)Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.

  • cc)Usuarios: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la gestión integral de residuos.

dd)Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.

4

Los residuos sólidos generados serán propiedad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el reglamento respectivo.

De las atribuciones y obligaciones Municipales

CAPÍTULO II

5

Para la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, la Dirección de Ingeniería y Servicios, será la entidad responsable de la gestión integral de residuos sólidos en el cantón, en coordinación con otros departamentos como Servicios Urbanos, Proveeduría, Departamento de Campo y Planificación Económica y la Dirección de Asuntos Jurídicos en la emisión de criterios y recomendaciones jurídicas asociadas a la GIRS. El Concejo Municipal dotará de personal técnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.

La administración, según el Plan Anual Operativo establecerá las necesidades en personal, logística, equipo y los costos necesarias para la implementación del plan para la gestión integral de los residuos y este Reglamento.

6

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las siguientes competencias:

  • a)Prestar los servicios de recolección, separación, tratamiento (reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de los residuos sólidos ordinarios. Una vez la Municipalidad cuente con las condiciones para llevarlo a cabo en su totalidad.
  • b)Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y parajes públicos.
  • c)Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • d)Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.
  • e)Participar en mancomunidades para prestar los servicios en totalidad o parte de los mismos.
  • f)Aprobar y aplicar las tasa correspondientes por dichos servicios.
  • g)Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme la legislación vigente.
  • h)Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el Ministerio de Salud.
  • i)Elaborar y aprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.
7

Es atribución y deber del responsable de la Gestión Integral de Residuos sólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:

  • a)Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • b)Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación ambiental e información necesarias para la correcta implementación del manejo integral de los residuos sólidos de competencia municipal.
  • c)Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de los usuarios, a través del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento para las autoridades municipales y para los habitantes y visitantes del Cantón. Esta labor se debe hacer en coordinación con los inspectores municipales cuando proceda.
  • d)Observar y vigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • e)Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal materia del presente reglamento, ya sea ejecutado de propia mano o por concesión, mediante los procedimientos de contratación administrativa, establecidos según la Ley 7494 y su Reglamento General.
  • f)Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal a que se refiere este reglamento.
  • g)Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes generadores de residuos sólidos de competencia municipal.
  • h)Emitir los dictámenes técnicos correspondientes para prestación del servicio público de aseo urbano de competencia municipal a los propietarios y/o responsables de fraccionamientos y conjuntos habitacionales de cualquier tipo.
  • i)Organizar administrativamente y operativamente el servicio público de aseo urbano de competencia municipal, y formular el programa anual del mismo de acuerdo con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.
  • j)Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reuso, recuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • k)Estimular y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • l)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, deposite o acumulen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la salud, al medio ambiente y entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.
  • m)Vigilar permanentemente la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal en la fuente de generación.
  • n)Vigilar permanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • o)Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • p)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • q)Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia de cumplimiento de la normativa vigente.
  • r)Determinar, en conjunto con el Departamento de Hacienda, el monto de las tasas por el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio público de aseo urbano.
  • s)Procurar la utilización de instrumentos y maquinaría de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.
  • t)Prohibir separación de los residuos en los camiones de recolección o transporte de residuos sólidos.
  • u)Promover el establecimiento de centros de recuperación de residuos valorizables.
  • v)Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el sistema de información sobre la gestión integral de residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley y los ordenamientos que de ella emanen.
  • w)Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.
  • x)Coordinar con otras autoridades municipales para aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • y)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.

Del manejo integral de los residuos sólidos

CAPÍTULO III

8

Tanto los generadores, los usuarios del servicio, así como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.

Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:

  • a)Generador 1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la comunidad.

2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de las 06:00 horas del día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales negativos o afectación de la salud.

3. Los residuos a ser recolectados tienen que estar en bolsas o recipientes cerrados. Cuyos materiales pueden ser biodegradables u oxobiodegradables, de colores diversos (excepto rojo) o transparentes. Las bolsas deben ser de plástico, impermeables, de calibre mínimo 45 micras que permitan:

i. Soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación por parte de los encargados de recolección de residuos.

ii. Cerrarse por medio de un dispositivo de amarre fijo o por medio de un nudo, de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.

4. En las zonas, donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección separada de materiales valorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación y puestos por separado al servicio de la recolección. La identificación del tipo de residuo (material valorizable, residuo sólido ordinario) tiene que ser facilitada por el recolector.

5. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados secos y libres de residuos orgánicos y en el horario establecido. El ente recolector podrá establecer otras o nuevas condiciones para la separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.

6. Entregar sus residuos sólidos separados en diferentes recipientes. El recipiente de los residuos puede ser desechable o reutilizable.

7. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal recolector.

8. Colocar los residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad, o en un contenedor colectivo, en los dominios de la víapública, de forma que no puedan ser alcanzados por animales. En caso que los residuos sólidos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia, antes de ser recolectados, el generador debe recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado. En caso de no realizar la acción, cualquier ciudadano puede interponer la denuncia respectiva.

9. En zonas, donde se ofrece recipientes colectivos, el generador tiene que depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que los mismos serán cerrados después de su uso.

10.Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se dispones los residuos sólidos en espera de su recolección.

11.Mantener lotes baldíos o fincas de su propiedad libres de residuos que puedan convertirse en criaderos de vectores trasmisores de enfermedades.

  • b)Recolector 1. Prestar el servicio de recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.

2. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo con los responsables municipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión. Independientemente de esto, la responsabilidad frente al usuario sigue siendo de la Municipalidad.

3. Llevar a cabo acciones de limpieza y saneamiento de los lugares públicos que resulten afectados por siniestros, exposiciones, derrumbes, inundaciones o arrastres de residuos por las corrientes pluviales. Lo anterior, sin perjuicio de las responsabilidades que puedan exigirse a los causantes de estos, en caso de que los hubiere.

  • c)Responsables del tratamiento La Municipalidad debe realizar los siguientes tratamientos de residuos en el Cantón. Separación del material reciclable: La Municipalidad instala centros de recuperación propios y promueve también la instalación de centros privados. El funcionamiento y las condiciones de estos centros se define en un convenio/ contrato separado, sus resultados referente a los horarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la población por parte de la Municipalidad.

Compostaje y/o tratamiento térmico de la biomasa: La Municipalidad podrá instalar plantas de este tipo, propias y/o privadas. El funcionamiento y las condiciones de estas plantas se define en un convenio/ contrato separado, la información referente a los horarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la población por parte de la Municipalidad. En cuanto al tratamiento térmico de la biomasa solo se podrán depositar residuos que no pueden ser valorizados. Se podrá instalar plantas de incineración de residuos cuando estos cumplan con toda la legislación ambiental y sanitaria vigente. Operador del relleno sanitario: El operador del relleno sanitario puede ser la Municipalidad, un concesionario del sector privado u otra persona física o jurídica, que cumpla con los requisitos para hacerlo de acuerdo con la legislación vigente. El operador tiene que garantizar el funcionamiento del relleno sanitario de acuerdo con el permiso para su funcionamiento. En caso de incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere necesarias.

Limpieza: La Municipalidad se encargará de ejecutar los servicios de barrido y limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías y espacios públicos, así como el manejo sanitario de animales muertos en la vía pública cantonal. Le corresponde también prevenir y eliminar los vertederos de residuos en todo el territorio del Cantón y el acopio no autorizado de residuos sólidos.

9

La Municipalidad proveerá la información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de la generación los diferentes grupos de residuos, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su valorización.

Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.

10

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el Cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías.

  • a)Residuos no valorizables b) Residuos valorizables c) Residuos orgánicos fácilmente biodegradables d) Residuos no tradicionales o voluminosos
11

La frecuencia de recolección es la siguiente:

  • a)Residuos no valorizables: una vez por semana en los cascos urbanos y comunidades periféricas. En las zonas costeras y turísticas, dos veces por semana cuando la Municipalidad cuente con el equipo mecánico que permita esta frecuencia.
  • b)Residuos valorizables: una vez por quincena, una vez se cuente con el vehículo o equipo idóneo para esta labor.
  • c)Residuos orgánicos fácilmente biodegradables: una vez por semana cuando la Municipalidad cuente con vehículo que permita la recolección respectiva.
  • d)Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses por distrito previa coordinación entre las partes.

La frecuencia con que se brinde el servicio de recolección, puede variar de acuerdo a las condiciones que imperen en ese momento relacionados con la disposición de personal (organización funcional y estructural), equipo, entre otros, sin que ello signifique una desmejora en la prestación del servicio de recolección.

12

Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominio, edificios de dos pisos o más, servidumbres, calles sin salida y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos se deberán depositar en la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal. El mismo debe tener tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.

13

En caso de que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.

14

Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública.

En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.

15

La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados, para la acumulación clasificación y comercialización de los mismos.

Los centros de recuperación de materiales deben, de previo a iniciar labores, cumplir con el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S de 27 de enero de 2012), además contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente.

Estos centros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o trabajadoras.

Solamente se permite el desembalaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud y si el uso del suelo se haya de conformidad con el Plan Regulador Municipal en caso de existir, o conforme a la Ley de Planificación Urbana N°4240.

16

El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables o autorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final.

Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad.

Deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos trabajan o las personas vecinas.

Disposición final de los residuos sólidos

CAPÍTULO IV

17

Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normatividad vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.

Los horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por el por el operador del relleno y debe ser debidamente comunicado a los usuarios y a las autoridades públicas.

Manejo integral de los residuos sólidos especiales

CAPÍTULO V

18

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y trabajadores.

19

Los residuos sólidos no tradicionales o voluminosos deben ser acumulados por el generador en su espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección y horarios establecidos y debidamente comunicado a los usuarios. La recolección de los residuos vegetales, solo se realizará cuando la Municipalidad cuente con el equipo necesario para recolectarlo.

En caso contrario, la disposición final de estos residuos orgánicos vegetales corresponderá al dueño de cada propiedad, previa coordinación con el Municipio para el análisis del sitio de modo que no se genere un problema de carácter ambiental.

20

Los encargados de ferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el Cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben garantizar que se harán cargo de todos los residuos sólidos de dicha actividad, incluyendo la colocación de recipientes para la recolección separada de los residuos valorizables, y garantizar su recolección, tratamiento y disposición final de acuerdo con este Reglamento y con la normativa nacional atinente.

Manejo de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos

CAPÍTULO VI

21

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No. 27001-MINAE del 29 de abril de 1998) y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados, una vez se cuente con el vehículo para esta labor.

22

Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos se debe seguir los lineamientos del Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que os residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No. 27001- MINAE del 29 de abril de 1998)y el Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines (Decreto Ejecutivo No. 30965-S, del 03 de febrero del 2003); los cuales deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

Tasas por la gestión de residuos sólidos

CAPÍTULO VII

23

La Municipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos que incluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos.

Dicha tasa puede ser adaptada semestralmente conforme a la inflación del país y a las necesidades del servicio.

24

La Municipalidad puede establecer tasa diferenciadas por la recolección, tratamiento y disposición final de los residuos generados en el Cantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad generada. Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el sector. Los usuarios serán informado con mínimo dos (02) meses de anterioridad sobre los cambios antes de entrada en vigor.

Prohibiciones

CAPÍTULO VIII

25

Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente:

  • a)Residuos peligrosos.
  • b)Sustancias líquidas.
  • c)Excretas d) Residuos infectocontagiosos.
  • e)Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.
  • f)Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.
  • g)Baterías de ácido plomo.
  • h)Residuos electrónicos.
  • i)Otros residuos que la Municipalidad establezca con base en la legislación vigente.
26

Queda absolutamente prohibido:

  • a)Colocar los residuos en el sitio de recolección más de veinticuatro horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad, o cuando haya pasado el recolector de los residuos.
  • b)Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal.
  • c)Quemar residuos sólidos de cualquier clase.
  • d)Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.
27

Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección en forma separada. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato, previo seguimiento del debido proceso.

Sanciones

CAPÍTULO IX

28

La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.

En caso de que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud, cuando el servicio público de disposición de residuos es insuficiente o si por la naturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente, se le impondrá la multa que establece en el inciso f) del artículo 76 del Código Municipal.

La municipalidad debe establecer multas por atrasos en el pago de servicio de recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con el Código Municipal.

29

La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, debe aplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Advertencia mediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.
  • b)Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.
  • c)Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.
  • d)Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes de los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.
  • e)Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras del ambiente o la diversidad biológica.
  • f)Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.
  • g)Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.
30

Los funcionarios del ente encargado de la Gestión Integral de Residuos, debidamente identificados, deben realizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento. Para ingresar a inmuebles deben solicitar permiso a los propietarios o pueden hacerse acompañar de autoridades de policía, Ministerio de Salud y/o MINAE.

En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable para el inicio del procedimiento respectivo.

31

En caso de que existan indicios sobre una infracción o delito cometidos por un tercero, el Gestor Ambiental o el funcionario que el Alcalde designe presentará la denuncia respectiva ante el Tribunal Ambiental Administrativo o en la Fiscalía correspondiente.

32

La Municipalidad puede solicitar a las autoridades que hubieren otorgado, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción.

CAPÍTULO X

Disposiciones finales y transitorios

33

De conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, este Proyecto de Reglamento, se someterá a consulta pública por un lapso de diez (10) días hábiles, vencido el cual, se evalúa la incorporación de las observaciones recibidas y debidamente se incorporan los mismos que sean pertinentes y será sometido a conocimiento del Concejo Municipal.

34

La Municipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento un vez aprobado por el Concejo Municipal. Cualquier modificación posterior debe seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.

I

Para tal efecto, la Municipalidad de Carrillo, se compromete a divulgar y ponerlo a disposición de los usuarios por diferentes medios, asegurando que el reglamento llegue a todos los habitantes de cada uno de los cuatro distritos donde se suministre el servicio de recolección de los residuos.

II

SE ACUERDA; Este Concejo Municipal por unanimidad de votos dispone solicitar a la Secretaria del Concejo se realice la publicación por segunda vez respectiva del mismo en el Diario Oficial La Gaceta.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

      • Ley para la Gestión Integral de Residuos Art. 43 Código Municipal
      • Constitución Política Art. 50
      • Código Municipal Art. 76
      • Ley Orgánica del Ambiente Art. 99

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏