Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 40024 · 25/11/2016

Authorization to receive private collaboration after Hurricane OttoAutorización para recibir colaboración privada tras huracán Otto

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This executive decree authorizes public sector institutions to receive collaboration from private entities for the repair and reconstruction of riverbank protection works and for road conservation on national routes that may be affected by Hurricane Otto. It is based on the red and yellow alerts declared by the National Commission for Risk Prevention and Emergency Response. The Ministry of Public Works and Transport and other competent entities must expressly authorize, coordinate, and supervise the works to guarantee their quality and usefulness. It also urges municipalities and other public entities to adopt agreements so that other public and private entities can contribute to the conservation of riverbank protection works and cantonal roads under their jurisdiction. The decree is effective immediately from November 25, 2016, responding to a national emergency situation.Este decreto ejecutivo autoriza a las instituciones del sector público a recibir colaboración de entidades privadas para la reparación y reconstrucción de obras de protección en riberas de ríos y para la conservación vial de rutas nacionales que pudieran verse afectadas por el paso del huracán Otto. Se fundamenta en la declaratoria de alerta roja y amarilla por la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias. El Ministerio de Obras Públicas y Transportes y otros entes competentes deben autorizar expresamente, coordinar y supervisar los trabajos para garantizar su calidad y utilidad. Asimismo, insta a las municipalidades y demás entes públicos a adoptar acuerdos para que otros entes públicos y privados contribuyan a la conservación de obras de protección en riberas y vialidad cantonal afectada. El decreto tiene vigencia inmediata desde el 25 de noviembre de 2016, respondiendo a una situación de emergencia nacional.

Key excerptExtracto clave

Article 1.- Public sector institutions are authorized to receive, from private sector entities, collaboration for the repair and reconstruction of protection works on riverbanks and road conservation of national routes that may be affected by the passage of Hurricane Otto. Article 2.- The Ministry of Public Works and Transport and any other specialized and competent public entity may receive the collaboration mentioned in the previous article, provided that the competent entity expressly authorizes, coordinates, and supervises it, in order to guarantee the quality and usefulness of the work. Article 3.- Municipalities throughout the national territory and any other competent public entity are urged to adopt the necessary agreements so that other public and private sector entities can contribute to the conservation of protection works on riverbanks and the road conservation of cantonal routes under their jurisdiction that are affected by Hurricane Otto.Artículo 1°.- Se autoriza a las instituciones del sector público para recibir, de parte de entidades del sector privado, colaboración para la reparación y reconstrucción de obras de protección en las riberas de los ríos y conservación vial de las rutas nacionales que podrían verse afectadas por el paso del huracán Otto. Artículo 2°.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes y cualquier otro ente público especializado y con competencia, podrá recibir la colaboración mencionada en el artículo anterior, siempre que el ente competente la autorice expresamente, la coordine y supervise, con el objeto de garantizar la calidad y utilidad de la obra. Artículo 3°.- Se insta a las municipalidades de todo territorio nacional y a cualquier otro ente público con competencia para adoptar los acuerdos necesarios para que otros entes públicos y del sector privado puedan coadyuvar en la conservación de obras de protección en las riberas de los ríos y la conservación vial de las rutas cantonales bajo su jurisdicción que sean afectadas por el huracán Otto.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Se autoriza a las instituciones del sector público para recibir, de parte de entidades del sector privado, colaboración para la reparación y reconstrucción de obras de protección en las riberas de los ríos y conservación vial de las rutas nacionales que podrían verse afectadas por el paso del huracán Otto."

    "Public sector institutions are authorized to receive, from private sector entities, collaboration for the repair and reconstruction of protection works on riverbanks and road conservation of national routes that may be affected by the passage of Hurricane Otto."

    Artículo 1

  • "Se autoriza a las instituciones del sector público para recibir, de parte de entidades del sector privado, colaboración para la reparación y reconstrucción de obras de protección en las riberas de los ríos y conservación vial de las rutas nacionales que podrían verse afectadas por el paso del huracán Otto."

    Artículo 1

  • "El Ministerio de Obras Públicas y Transportes y cualquier otro ente público especializado y con competencia, podrá recibir la colaboración mencionada en el artículo anterior, siempre que el ente competente la autorice expresamente, la coordine y supervise, con el objeto de garantizar la calidad y utilidad de la obra."

    "The Ministry of Public Works and Transport and any other specialized and competent public entity may receive the collaboration mentioned in the previous article, provided that the competent entity expressly authorizes, coordinates, and supervises it, in order to guarantee the quality and usefulness of the work."

    Artículo 2

  • "El Ministerio de Obras Públicas y Transportes y cualquier otro ente público especializado y con competencia, podrá recibir la colaboración mencionada en el artículo anterior, siempre que el ente competente la autorice expresamente, la coordine y supervise, con el objeto de garantizar la calidad y utilidad de la obra."

    Artículo 2

  • "Se insta a las municipalidades de todo territorio nacional y a cualquier otro ente público con competencia para adoptar los acuerdos necesarios para que otros entes públicos y del sector privado puedan coadyuvar en la conservación de obras de protección en las riberas de los ríos y la conservación vial de las rutas cantonales bajo su jurisdicción que sean afectadas por el huracán Otto."

    "Municipalities throughout the national territory and any other competent public entity are urged to adopt the necessary agreements so that other public and private sector entities can contribute to the conservation of protection works on riverbanks and the road conservation of cantonal routes under their jurisdiction that are affected by Hurricane Otto."

    Artículo 3

  • "Se insta a las municipalidades de todo territorio nacional y a cualquier otro ente público con competencia para adoptar los acuerdos necesarios para que otros entes públicos y del sector privado puedan coadyuvar en la conservación de obras de protección en las riberas de los ríos y la conservación vial de las rutas cantonales bajo su jurisdicción que sean afectadas por el huracán Otto."

    Artículo 3

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 40024 Authorizes public sector institutions to receive, from private sector entities, collaboration for the repair and reconstruction of protection works on riverbanks as well as road conservation of national routes Complete Text of act: 11244D N.° 40024-MP-MOPT THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC THE MINISTER OF THE PRESIDENCY AND THE MINISTER OF PUBLIC WORKS AND TRANSPORT In accordance with the provisions of subsections 6), 8), 18) and 20) of the Political Constitution and Articles 25.1 and 27.1 of the General Law of Public Administration, Law No. 6227 of May 2, 1978; and,

I.— That the National Commission for Risk Prevention and Emergency Response declared a red alert in several cantons of the Caribbean and Northern Zone and a yellow alert in the rest of the national territory, given the imminent arrival of Hurricane Otto in the country.

II.— That the aforementioned atmospheric phenomenon requires concentrating efforts in all areas of State functioning and the national community toward the prevention and response to the hurricane's effects.

III.— That several private sector companies and organizations have offered the Government of the Republic to collaborate in addressing the consequences derived from the arrival of the aforementioned hurricane in the national territory.

IV.— That for the purpose of safeguarding the ordinary traffic of persons and goods within the territory of the Republic, the road conservation of routes that could be affected by the phenomenon is of strategic importance, as well as the repair and reconstruction of protection works on riverbanks to prevent greater damage to communities and productive activities. Therefore, THEY DECREE "AUTHORIZATION FOR PUBLIC SECTOR INSTITUTIONS TO RECEIVE, FROM PRIVATE SECTOR ENTITIES, COLLABORATION FOR THE REPAIR AND RECONSTRUCTION OF PROTECTION WORKS ON RIVERBANKS AS WELL AS THE ROAD CONSERVATION OF ROUTES THAT COULD BE AFFECTED BY THE PASSAGE OF HURRICANE OTTO"

CONSIDERING

1
2
3
4

Issued at the National Commission for Risk Prevention and Emergency Response.— San José, on the 25th day of November of the year two thousand sixteen.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 40024 Autoriza a instituciones del sector público para recibir, de parte de entidades del sector privado, colaboración para reparación y reconstrucción de obras de protección en riberas de los ríos así como conservación vial de las rutas nacionales Texto Completo acta: 11244D N.° 40024-MP-MOPT EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA EL MINISTRO DE LA PRESIDENCIA Y EL MINISTRO DE OBRAS PÚBLICAS Y TRANSPORTES De conformidad con lo establecido en los incisos 6), 8), 18) y 20) de la Constitución Política y los artículos 25.1 y 27.1 de la Ley General de la Administración Pública, Ley n.° 6227 del 2 de mayo de 1978; y,

I.- Que la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias declaró alerta roja en varios cantones del Caribe y Zona Norte y alerta amarilla en el resto del territorio nacional, ante la inminente llegada del huracán Otto al país.

II.- Que el mencionado fenómeno atmosférico obliga a concentrar los esfuerzos en todos los ámbitos del funcionamiento del Estado y la comunidad nacional a la prevención y atención de los efectos del huracán.

III.- Que varias empresas y organizaciones del sector privado han ofrecido al Gobierno de la República colaborar en la atención delas consecuencias derivadas de la llegada del mencionado huracán al territorio nacional.

IV.- Que con el objeto de resguardar el tráfico ordinario de personas y mercancías dentro del territorio de la República resulta de importancia estratégica la conservación vial de las rutas que podrían verse afectadas por el fenómeno, así como la reparación y reconstrucción de obras de protección en las riberas de los ríos para evitar mayores daños a las comunidades y actividades productivas. Por tanto,

"AUTORIZACIÓN ALASINSTITUCIONES DEL SECTOR PÚBLICO PARA RECIBIR, DE PARTE DE ENTIDADES DEL SECTOR PRIVADO,COLABORACIÓN PARALA REPARACIÓN Y RECONSTRUCCIÓN DE OBRAS DE PROTECCIÓN EN LAS RIBERAS DE LOS RIOS ASÍ COMO LA CONSERVACIÓN VIAL DE LAS RUTAS QUE PODRÍAN VERSE AFECTADAS POR EL PASO DEL HURACÁN OTTO"

CONSIDERANDO

DECRETAN

1
2
3
4

Dado en la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias.- San José, a los 25 días del mes de noviembre del año dos mil dieciséis.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Constitución Política incisos 6), 8), 18) y 20)
    • Ley General de la Administración Pública, n.° 6227 arts. 25.1 y 27.1

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏