Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 246 · 12/01/2015

Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of EscazúReglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón de Escazú

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This regulation by the Municipality of Escazú establishes the local legal framework for integrated solid waste management (GIRS) in the canton. It defines responsibilities of generators, users, and municipal authorities. It regulates source separation of organic, recyclable, ordinary, hazardous, and bulky waste; sets collection frequencies; and empowers the Municipality to provide services directly or through authorized concessionaires. It includes provisions on material recovery facilities, composting, management of debris and construction waste, and household hazardous waste. It establishes the Municipality's power to set differentiated fees and to impose administrative sanctions and fines under the Municipal Code and the Integrated Waste Management Law. It repeals all prior regulations on the subject.Este Reglamento de la Municipalidad de Escazú establece el marco normativo local para la gestión integral de residuos sólidos (GIRS) en el cantón. Define responsabilidades de generadores, usuarios y autoridades municipales. Regula la separación en la fuente de residuos orgánicos, valorizables, ordinarios, peligrosos y voluminosos; establece frecuencias de recolección; y faculta a la Municipalidad para prestar el servicio directamente o mediante concesionarios autorizados. Incorpora disposiciones sobre centros de recuperación de materiales, compostaje, manejo de escombros y residuos de construcción, y residuos peligrosos domiciliarios. Fija la potestad municipal de establecer tasas diferenciadas y aplicar sanciones administrativas y multas conforme al Código Municipal y la Ley para la Gestión Integral de Residuos. Deroga toda reglamentación anterior sobre la materia.

Key excerptExtracto clave

Article 1 – Objectives. This Municipal Regulation has the general objective of comprehensively regulating the management of solid waste generated in the canton, which by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, its specific objectives are: 1) to define the responsibilities of actors and generators in the canton; 2) to establish the cantonal legal framework for the drafting, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the canton; 3) to regulate the collection, transport, temporary storage, recovery, treatment, and appropriate final disposal of solid waste in the canton; 4) to define and establish the institutional and operational structure necessary to fulfill integrated solid waste management in the canton; and 5) to complement national regulations on waste management.Artículo 1º-Objetivos. Este Reglamento municipal tiene por objeto general regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, tendrá por objetivos específicos: 1) definir las responsabilidades de las personas actoras y generadoras del cantón; 2) establecer el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón; 3) regular la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; 4) definir y establecer la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y 5) complementar las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Los residuos sólidos que se generen serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento que las personas usuarias del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con este Reglamento."

    "The solid waste generated shall be the property and responsibility of the Municipality at the time that users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with this Regulation."

    Artículo 4

  • "Los residuos sólidos que se generen serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento que las personas usuarias del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con este Reglamento."

    Artículo 4

  • "Queda absolutamente prohibido, de conformidad con este cuerpo reglamentario y el Código Municipal lo siguiente: a) Colocar residuos en el sitio de recolección con más de cuatro horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad."

    "It is absolutely prohibited, in accordance with this regulatory body and the Municipal Code, to: a) Place waste at the collection site more than four hours before the schedule established by the Municipality."

    Artículo 27

  • "Queda absolutamente prohibido, de conformidad con este cuerpo reglamentario y el Código Municipal lo siguiente: a) Colocar residuos en el sitio de recolección con más de cuatro horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad."

    Artículo 27

Full documentDocumento completo

Articles

...in the entirety of the text - Complete Text of Regulation 246 Municipal Regulation for the Integrated Management of Solid Waste in the Canton of Escazú Complete Text of Act: 101386 MUNICIPALITY OF ESCAZÚ MUNICIPAL REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE IN THE CANTON OF ESCAZÚ In use of the powers conferred in Article 140, subsections 3) and 18), and Article 169 of the Political Constitution, Article 28, subsection b) of the General Public Administration Law; Articles 60, subsection c) and 69 of the Organic Environmental Law, and Article 8, subsection b) of the Law for Integrated Waste Management and Article 13, subsection c) and Article 43 of the Municipal Code, and Agreement AC- 06-15, adopted in Ordinary Session 246, Act 370 of January 12, 2015, the definitive publication of this regulation is ordered for all pertinent legal effects, in the same terms in which it was published in the Official Gazette La Gaceta No. 219 of Thursday, November 13, 2014.

  • a)That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.
  • b)That in accordance with Article 169 of the Political Constitution, the administration of local interests and services corresponds to the municipality.
  • c)That in accordance with the Law for Integrated Waste Management, the integrated management of solid waste in its canton corresponds to the municipalities.
  • d)That in accordance with the Municipal Code, the Council may organize, through regulation, the provision of municipal public services.
  • e)That the National Solid Waste Plan (PRESOL) guides actions regarding the integrated management of solid waste and promotes municipal plans and regulations on the matter.
  • f)That the canton has the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management as an instrument for the planning and execution of waste management at the local level.
  • g)That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote the integrated management thereof in the canton.

General Provisions

Considering:

CHAPTER I

1

This Municipal Regulation has as its general objective to regulate in an integrated manner the management of solid waste generated in the canton and which by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, it shall have the following specific objectives: 1) defining the responsibilities of the actors and generators in the canton; 2) establishing the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the canton; 3) regulating the collection, transport, temporary storage, recovery (valorización), treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton; 4) defining and establishing the institutional and operational structure necessary to fulfill the integrated management of solid waste in the canton; and 5) complementing the national regulations on waste management.

2

This Regulation is of mandatory observance for all physical and legal persons, public and private, generators of ordinary solid waste of municipal competence, who are located within the territory of the canton of Escazú.

3

For the purposes of this Regulation, the following is understood by:

  • a)Storage (Almacenamiento): Action of temporarily retaining waste while it is delivered to the collection service, processed for its use or change of its characteristics, or disposed of.
  • b)Material recovery centers (Centros de recuperación de materiales): A permanent site for reception and temporary storage of waste for its recovery (valorización), where recoverable materials may be weighed, classified, and separated in accordance with their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals) for their subsequent commercialization. All the above under hygienic conditions that do not endanger human health or contaminate the environment.
  • c)Compost (Composta): Result of the decomposition and stabilization by the action of microorganisms of organic waste through composting (compostaje) processes or anaerobic fermentation (fermentación anaeróbica).
  • d)Composting (Compostaje): Technique that allows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil improver.
  • e)Concessionaire (Concesionaria): Physical or legal person to whom, through a legal administrative act, the right is temporarily granted to take charge of the sanitation, collection, transport, treatment, recycling, and/or final disposal services of ordinary waste in the canton.
  • f)Container (Contenedor): Receptacle intended for the temporary storage (almacenamiento) of non-hazardous solid waste of domestic, commercial, or industrial origin.
  • g)Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste in a site designed for this purpose.
  • h)Transfer station (Estación de transferencia): Installation that, with the necessary equipment, allows the change of the transport medium for non-hazardous solid waste, from collection units to higher capacity vehicles for its transport to a treatment facility or final disposal.
  • i)Anaerobic fermentation (Fermentación anaeróbica): Technique that allows the decomposition and stabilization by action of microorganisms of solid and liquid organic waste.
  • j)Generation source (Fuente de generación): Place where waste is generated.
  • k)Generator (Generadora): Physical or legal person, public or private, that generates solid waste, through the development of productive processes, services, commercialization, or consumption, which are of municipal competence.
  • l)Large generator (Gran generadora): Physical or legal person that generates a quantity equal to or greater than twenty drums (estañones) per ordinary collection day, tons in total gross weight of waste per year, or its equivalent in another unit of measure.
  • m)Integrated solid waste management (Gestión integral de residuos sólidos): Articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of solid waste, from its generation to final disposal.
  • n)Manager (Gestora): Physical or legal person, public or private, in charge of the total or partial management of solid waste and duly authorized for this purpose by this municipality, hereinafter referred to as GIRS.
  • o)Treatment facilities (Instalaciones para el tratamiento): Installations whose purpose is the transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting (compostaje), mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others. (Review in which article it is used).
  • p)Waste handling (Manejo de residuos): Set of technical and operational activities of waste management that includes: separation, storage (almacenamiento), collection, transport, recovery (valorización), treatment, and final disposal.
  • q)Municipal plan for integrated solid waste management (Plan municipal de gestión integral de residuos sólidos): Instrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide municipal and/or cantonal actions on the subject within the area of its competence. It is the result of a planning process that is prepared, preferably, in a participatory manner by the municipality incorporating diverse individuals from the canton.
  • r)Collection (Recolección): Action of collecting solid waste of municipal competence at the generation sources (fuentes de generación) or receptacles, in accordance with the provisions of this regulation, to be transferred to transfer stations (estaciones de transferencia), treatment facilities (instalaciones de tratamiento), or final disposal.
  • s)Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for solid waste previously separated at the source that allows certain solid waste to be recovered (valorizados).
  • t)Regulation: This regulation.
  • u)Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): Site where an engineering method is used for the final disposal of solid waste generated in the canton in accordance with the Sanitary Landfill Regulation.
  • v)Solid waste (Residuo sólido): Solid or semi-solid, post-consumer material that the person generating or possessing it must or requires to dispose of.
  • w)Special handling waste (Residuos de manejo especial): Material that due to its composition, transport needs, storage conditions, forms of use, or recovery value, or due to a combination of these, implies significant risks to health and systematic degradation of the quality of the ecosystem, for which reason it requires leaving the normal stream of ordinary waste.
  • x)Construction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): Those solid waste generated in activities such as: the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings and infrastructure works of any nature, whether urban or rural.
  • y)Easily biodegradable solid waste (Residuo sólido fácilmente biodegradable): Solid or semi-solid organic waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and utilized through composting (compostaje).
  • z)Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of a domestic character generated in homes and in any other source, that presents compositions similar to those of homes. Excluded are special handling or hazardous waste, regulated in this Regulation.

aa) Non-recoverable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that has no use or recovery value and that must be adequately disposed of in a sanitary landfill (relleno sanitario).

bb) Hazardous solid waste (Residuo sólido peligroso): That which due to its corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or the combination thereof, may provoke toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious, flammable, combustible, or other reactions that may cause damage to people's health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in housing units:

bulbs, luminaires, batteries, flammable substances (paint and solvent residues), used oils, electronic equipment, and used injection needles.

  • cc)Sharp waste (Residuo punzo-cortante): Any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, including surgical medical instruments; articles from laboratories, dental instruments, as well as articles of general use: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of staples and metal and plastic bands.

dd) Recoverable solid waste (Residuo sólido valorizable): Waste that has reuse value or has the potential to be recovered through recycling or composting (compostaje) processes.

ee) Bulky or non-traditional solid waste (Residuo sólido voluminoso o no tradicional): Those objects disposed of by the owners sporadically, upon having finished their useful life, which due to their size, weight, or characteristics are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics.

ff) Waste separation (Separación de residuo): Procedure by which it is avoided from the generation source that solid waste be mixed, which allows it to be disposed of in a separated manner, for collection purposes.

gg) Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting (compostaje), mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.

hh) User (Persona usuaria): For the purposes of the provision of the services regulated herein, any physical or legal person who is affected or benefited by the GIRS services has the category of user.

  • ii)Recovery (Valorización): Set of associated actions whose objective is to give value to waste for productive processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.

jj) Dump (Vertedero): The site or place where waste is illegally deposited, without technique or by means of very rudimentary techniques.

hh) Drum (Estañón): Receptacle of two hundred eight liters of volumetric capacity.

4

The solid waste that is generated shall be the property and responsibility of the Municipality at the moment the users of the public service place or deliver the waste for its collection, in accordance with this Regulation. However, the Municipality may grant the right of collection and recovery (valorización) to third parties previously qualified.

Of Municipal Powers and Obligations

CHAPTER II

5

For the implementation of this Regulation and other national legislation in force on the matter, the Macro Process of Engineering and Territorial Development, by means of the Processes of Communal Services and Environmental Comptrollership, shall be responsible for the management of solid waste of municipal competence in the canton. The Municipal Council and the Office of the Mayor shall provide these dependencies with the necessary personnel, as well as the adequate budget to fulfill these functions.

6

The Municipality is responsible in matters of integrated solid waste management, for the following competencies:

  • a)Provide the services of collection, separation, treatment (recoverable materials, composting (compostaje), others), transport, and final disposal of ordinary solid waste.
  • b)Carry out the cleaning of culverts, ditches, sewers, roads, public squares, and places.
  • c)Enter into agreements and contracts with physical or legal persons, public or private, with microenterprises, cooperatives, organizations, and local companies for the provision of said services in their entirety or only part of these, as established in Article 8, subsection k) of Law 8839, as well as guarantee compliance with its functions.
  • d)Establish agreements with other municipalities to provide integrated solid waste management services.
  • e)Participate in joint municipal associations to provide services in their entirety or part of these services.
  • f)Approve and apply the corresponding fees for said services.
  • g)Apply sanctions in case of non-compliance with this Regulation in accordance with the legislation in force.
  • h)Comply with the regulations and guidelines that on the matter are issued at the national level.
  • i)Prepare, approve, and update the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of municipal competence.
7

It is the power and duty of the processes of Environmental Comptrollership and Communal Services, through their personnel, the Integrated Management of Solid Waste, which in coordination with other municipal dependencies and in accordance with their competence must:

  • a)Plan, design, implement, operate, and provide the public service of integrated solid waste management of municipal competence.
  • b)Prepare, implement, and operate the environmental education and information campaigns, necessary for the correct implementation of the integrated handling of solid waste of municipal competence.
  • c)Prepare, implement, and operate an area for receiving complaints from users, through which complaints are handled and processed in relation to the rights and obligations established by this Regulation, for the municipal authorities, inhabitants, and persons visiting the canton. This task must be done in coordination with municipal personnel when applicable.
  • d)Observe and monitor compliance with the regulations, for the public service of integrated handling of ordinary waste of municipal competence.
  • e)Supervise and monitor the correct provision of the public service of integrated handling of ordinary solid waste of municipal competence, the subject of this Regulation.
  • f)Establish the registry of companies and persons authorized for the provision of integrated solid waste management services of ordinary waste of municipal competence referred to in this Regulation.
  • g)Establish and maintain updated the database and registry of large generators (grandes generadoras) of solid waste of municipal competence.
  • i)Administratively and operationally organize the public service of urban sanitation of municipal competence and formulate the annual program for the same, in accordance with the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management.
  • j)Carry out campaigns for prevention, dissemination, and minimization, collection, reuse, recovery, and separation of recoverable waste contained in the solid waste of municipal competence.
  • k)Stimulate and promote in the population the activities necessary for assistance in the monitoring and compliance with this Regulation.
  • l)Implement preventive actions and mechanisms, for the purpose of preventing waste from being thrown, spilled, deposited, or causing damage to health and harming the urban image, as established in Article 8, subsection f) of Law 8839.
  • m)Permanently monitor the correct separation of solid waste of municipal competence at the generation sources (fuentes de generación).
  • n)Permanently monitor the non-presence of hazardous waste in ordinary solid waste of municipal competence and give notice to the competent authorities of the presence of hazardous and special handling waste during the provision of the public service of urban sanitation of municipal competence.
  • o)Establish and inform the population of the routes, schedules, and periodicity in which the public service of urban sanitation of municipal competence will be provided.
  • p)Coordinate with national authorities in the monitoring of compliance with the regulations in force.
  • r)Determine, jointly with the Macro Process of Finance, the amount of the fees for the service to which the provision of the public service of urban sanitation will be subject.
  • s)Seek the utilization of instruments, personnel, and machinery in such a way that allows the optimization of the functions, resources, and public service provided.
  • t)Monitor that the separation of waste is not carried out in solid waste collection or transport trucks, under conditions not authorized by the Municipality.
  • u)Promote the establishment of recovery centers (centros de recuperación).
  • v)Maintain detailed and updated data systems that shall comprise the Information System on Integrated Waste Management, which shall contain information relating to the local situation, the inventories of waste generated, the available infrastructure for its handling, the legal provisions applicable to its regulation and control, as well as other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law.
  • w)Coordinate with national authorities the execution of the applicable legal provisions on special handling and hazardous waste.
  • x)Coordinate with other municipal authorities the application of joint actions for the prevention and integrated management of solid waste of municipal competence.
  • y)The other faculties and powers granted by this Regulation and other legal provisions applicable to the matter.
  • z)Prevent and eliminate dumps (vertederos), unauthorized collection, and stockpiling of waste within the canton.

Of the Integrated Handling of Solid Waste

CHAPTER III

8

Both the generating entities, the users of the service, as well as the physical or legal persons authorized by the Municipality for the handling of some of the stages of the management of solid waste in the canton, are responsible for complying with the provisions established in this Regulation.

  • a)It is the responsibility of the generators:

1. To temporarily store (almacenar) the quantity of solid waste generated in the dwelling, business, or others in such a way that they do not cause any environmental impact and/or risk to health or to other persons in the community.

2. To place the solid waste generated for the collection service only at the beginning and on the day of the corresponding collection day, in such a way that they do not cause environmental or health impacts.

3. The solid waste, when being collected, must be in closed and resistant plastic bags with a weight not exceeding 20 kilograms, placed on the public road in a manner that does not obstruct free transit.

4. In areas where the Municipality offers the separate collection service for recoverable solid waste materials, the same must be separated from the point of generation, packaged, and placed separately for the collection service, on the public road without impeding free transit.

5. Recoverable solid waste materials such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered dry and free of organic waste and packaged. The entity responsible for collection may establish other or new conditions for their separation, packaging, and collection, which shall be communicated in advance to the users no less than 8 calendar days beforehand.

6. Deliver the recoverable solid waste materials, separated and packaged in different transparent or translucent plastic bags, duly identified. The receptacle for waste may be disposable or reusable.

7. Sharp waste (Residuos punzo-cortantes) shall be individually packaged to reduce the maximum risk to the personnel collecting. Likewise, garden waste must be identified as: grass, leaves, plant remains, sawdust, shredded branches, and trunks, with a diameter not exceeding five centimeters and one centimeter thickness, shall be delivered duly packaged in closed and resistant plastic bags with a weight not exceeding 20 kilograms.

8. Place the quantity of ordinary solid waste to be set out for collection in plastic bags, which may be on the ground or inside trash cans, closed containers (contenedores), or baskets that are at a maximum height of 1.20 meters above ground level, located on a part of the property that borders the public road and from where the collection truck can have easy access to carry out the collection thereof.

9. In areas where collective receptacles are offered, the generators must deposit their solid waste in the same, guaranteeing that they will be freely accessible to the municipal personnel responsible for collection.

10. Provide the corresponding cleaning and maintenance to containers (contenedores) and receptacles in which solid waste is placed while awaiting collection, as well as guarantee the free access of trucks.

  • b)Responsibilities of the collection:

1. Provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner to all users.

2. Guarantee collection in the area assigned under its responsibility. The frequency of collection is decided by the person responsible for the Municipality.

9

The Municipality shall provide the necessary information to the sources and/or generators so that they can separate the different groups of waste, in accordance with the needs of the collection service and depending on the existing capacity for their recovery (valorización).

Waste type:

  • a)Organic waste, easily biodegradable: garden, household, and other waste.
  • b)Recoverable waste: glass, paper, cardboard, plastic, aluminum, among others.
  • c)Hazardous waste that appears in small quantities in the places of the sources and/or generators: batteries, expired medicines, cleaning product residues, among others.
  • d)Ordinary waste: toilet paper, sanitary napkins, among others.
  • e)Non-traditional or bulky waste: disused white goods, tires, furniture, armchairs, among others.

Easily biodegradable organic waste separated at the source can be:

  • a)Subjected to composting (compostaje) directly by the entity and/or generator on their property, provided that they have the adequate conditions to carry out this task, specifically sufficient space and that it guarantees, by its location and the method of treatment of the material, that it does not contaminate the environment and does not bother the neighbors. In those cases where it exceeds one drum (estañón), it shall require prior authorization from the Municipality and any other public institution.
  • b)Delivered on the date defined by the Municipality and under the conditions regulated by this regulation to the specific collection service of said material.
10

The collection of ordinary solid waste in the canton is carried out in the following categories:

  • a)Ordinary waste: the equivalent of half a drum (estañón) per domicile and up to one drum for activities: commerce, service, office, or similar per ordinary day shall be collected. In the case of centers: commercial, multi-family, offices, or other large generators, up to a maximum of 20 drums per ordinary day shall be collected for the entire complex.
  • b)Recoverable waste: shall be collected according to the quantity, routes, schedules, and periodicity established by the Municipality.
  • c)Easily biodegradable organic waste separated at the source, shall be collected up to a maximum of three drums per entity or generator per ordinary day.
  • d)Non-traditional or bulky waste: shall be collected according to quantity, routes, schedules, and periodicity established by the Municipality.
11

The collection frequency is the following:

  • a)Non-recoverable waste: twice a week.
  • b)Easily biodegradable organic waste: every fifteen days.
  • c)Recoverable waste: every fifteen days.
  • d)Non-traditional or bulky waste: every six months.

The Municipality determines the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route. Said information shall be communicated in a timely manner. In case of necessary changes, the users shall be notified in advance with a period of eight calendar days' notice.

12

In the case of users of the collection service with properties located in condominiums, buildings of two floors or more, alleys, streets in poor condition, difficult access, or steep slopes, boulevards, among others, where the collection vehicle cannot transit safely, representing a risk to the users, municipal collection officials, and the collection unit itself, the waste must be transferred by the users to the edge of the main public road to the point where the collection vehicle can transit safely and in accordance with the guidelines established by the Traffic Law.

13

In the event that waste is scattered on the public road for any reason before being collected, the entity or generator is obliged to pick it up and deposit it again in the respective plastic bags.

14

The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachates or the dispersion of waste on the public road. In the event that waste is left scattered on the public road during collection, the Municipality must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other appropriate means to prevent contamination.

15

The Municipality has the power to install and operate recovery centers (centros de recuperación) for recoverable materials or to authorize third parties, previously qualified, for the collection, classification, and commercialization thereof. The material recovery centers must, prior to starting operations, have the respective permits from the Ministry of Health, from the Municipality of Escazú, and also comply with the requirements established by the regulations in force on labor and environmental matters during their entire operational management with the Municipality, emphasizing small and medium-scale centers provided they comply with the requirements of the Law.

16

The Municipality has the power to install and operate recovery centers (centros de recuperación) for easily biodegradable organic materials or to authorize third parties previously qualified for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product. These centers must have, prior to starting operations, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality of Escazú and comply with the requirements established by the regulations in force on labor and environmental matters.

Final disposal of solid waste

CHAPTER IV

17

Ordinary waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current legal regulations and are duly authorized by the corresponding authorities. The schedules for receiving waste shall be those established by the entity responsible for the landfill in coordination with public authorities.

Integrated management of special waste

CHAPTER V

18

Responsibility for the management of waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through an authorized person or company. The disposal site must comply with legal requirements.

19

Non-traditional solid waste must be accumulated by the generating entity or person in their private space until the day of collection by the Municipality, in accordance with the collection days, established schedules, and collection sites duly communicated to users.

20

The entities or persons in charge of fairs, concerts, or other public activities taking place in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity, including the placement of containers for separate collection of recoverable waste, and guarantee its collection, treatment, and final disposal in accordance with these Regulations.

Management of hazardous, biological, and infectious waste

CHAPTER VI

21

Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Hazardous Industrial Waste (Decreto Ejecutivo N° 27001 of April 29, 1998) and must be delivered by the industrial and commercial generating entities to an authorized person. Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers.

22

For adequate treatment of infectious-contagious waste, the guidelines of the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Health Care Establishments and Related Facilities (Decreto Ejecutivo N° 30965-S of December 17, 2002) and any other instruction from the Ministry of Health must be followed.

Rates for solid waste management

CHAPTER VII

23

The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service, which shall include and integrate all costs associated with the municipal solid waste management and handling service, in accordance with Article 74 of the Código Municipal.

24

The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, depending on whether they are commercial, service, or household activities or according to the quantity generated. The rates shall be defined and periodically adjusted according to inflation in the country and according to changes or improvements in service in the sector. Users shall be informed at least 2 months in advance of changes before they enter into force.

25

For the formulation of the policy, the Plan, and technical regulations, the Municipality must guarantee the participation of sectors linked to integrated waste management at the national level, and they are empowered to create ad hoc commissions they deem necessary for the fulfillment of the objectives of these regulations.

The Municipality shall promote recognition for educational centers, organized communities, businesses, companies, managers, or social and environmental organizations, to encourage separation, recovery, reduction, cleanliness, and embellishment in the canton, in accordance with Decreto N° 37567-S-MINAET-H.

Prohibitions

CHAPTER VIII

26

All users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:

  • a)Hazardous waste.
  • b)Liquid substances, grease, and excreta.
  • c)Infectious-contagious waste.
  • d)Dead animals; as well as animal excreta from farms, ranches, commercial premises, or breeding facilities of any type.
  • e)Sludge and grease from sewage treatment plants, industrial treatment plants, biodigesters, or septic tanks.
  • f)Lead-acid batteries.
27

The following is absolutely prohibited, in accordance with this regulatory body and the Código Municipal:

  • a)Placing waste at the collection site more than four hours in advance of the schedule established by the Municipality.
  • b)Placing solid waste in the gutter for collection by the municipal system.
  • c)Burning solid waste of any kind.
  • d)Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant lots, on public roads, or in public places.
  • e)Placing containers on public roads and failing to provide adequate maintenance to those located on private property.
28

The collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generating entities or persons and placed for collection separately.

Sanctions

CHAPTER IX

29

The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos, the Código Municipal, and other applicable regulations in the matter, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in these Regulations regarding proper management, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste. In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste that is sanitarily unacceptable and therefore not approved by the Ministry of Health, the fine established in subsection f) of Article 76 of the Código Municipal shall be imposed.

30

The Municipality, upon violation of these Regulations, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Warning by means of a communiqué or notification that a specific complaint exists.
  • b)Reprimand according to the seriousness of the detected and verified violations.
  • c)Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts causing the complaint.
  • d)Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, licenses for premises or companies causing the complaint, the polluting act, or the destructive activity.
  • e)Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.
  • f)Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.
  • g)One-time alternatives to commute the sanction by attending official educational courses in environmental matters; in addition, working on community projects in the environmental area.
31

Duly identified municipal personnel must carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with these Regulations, for which purpose they may be accompanied by police authorities.

Furthermore, if evidence of non-compliance with these Regulations is found, the responsible person shall be notified for the initiation of the respective proceeding.

32

If there is evidence of the commission of an infraction or crime, the Municipality shall proceed to file the respective complaint, both at the administrative and judicial levels.

33

The Municipality may cancel municipal licenses granted for that purpose, whether commercial or construction, upon non-compliance with the Regulations and other applicable regulations in the matter.

Final provisions

CHAPTER X

34

In accordance with provision 240 of the Ley General de la Administración Pública and provision 43 of the Código Municipal, these Regulations shall take effect upon publication, rendering any previous regulatory provision without effect.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 246 Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón de Escazú Texto Completo acta: 101386 MUNICIPALIDAD DE ESCAZÚ REGLAMENTO MUNICIPAL PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS EN EL CANTÓN DE ESCAZÚ En uso de las facultades conferidas en el artículo 140 incisos 3) y 18) y artículo 169 de la Constitución Política, el artículo 28 inciso b) de la Ley General de la Administración Pública; los artículos 60, inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el artículo 8, inciso b) de la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el artículo 13, inciso c) y el artículo 43 del Código Municipal y el acuerdo AC- 06-15, adoptado en la Sesión Ordinaria 246, Acta 370 del 12 de enero del 2015 se ordena la publicación de este reglamento de forma definitiva para todos los efectos legales pertinentes, en los mismos términos en que fuera publicado en el Diario Oficial La Gaceta N° 219 del jueves 13 de noviembre del 2014.

  • a)Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.
  • b)Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la municipalidad la administración de los intereses y servicios locales.
  • c)Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.
  • d)Que de conformidad con el Código Municipal, el Concejo puede organizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.
  • e)Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en relación a la gestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.
  • f)Que el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel local.
  • g)Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.

Considerando:

CAPÍTULO I

Disposiciones Generales

1

Este Reglamento municipal tiene por objeto general regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, tendrá por objetivos específicos: 1) definir las responsabilidades de las personas actoras y generadoras del cantón; 2) establecer el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón; 3) regular la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; 4) definir y establecer la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y 5) complementar las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.

2

Este Reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del territorio del cantón de Escazú.

3

Para los efectos de este Reglamento se entiende por:

  • a)Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características, o se dispone de ellos.
  • b)Centros de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo con su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales) para su posterior comercialización. Todo lo anterior en condiciones higiénicas que no pongan en peligro la salud humana o contaminen el medio ambiente.
  • c)Composta: Resultado de la descomposición y estabilización por la acción de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje o fermentación anaeróbica.
  • d)Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.
  • e)Concesionaria: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto administrativo jurídico se otorga temporalmente el derecho de hacerse cargo de los servicios de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o disposición final de los residuos ordinarios del cantón.
  • f)Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos sólidos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.
  • g)Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.
  • h)Estación de transferencia: Instalación que, con el equipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte de los residuos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de mayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición final.
  • i)Fermentación anaeróbica: Técnica que permite la descomposición y estabilización por acción de microorganismos de los residuos orgánicos sólidos y líquidos.
  • j)Fuente de generación: Lugar donde se generan los residuos.
  • k)Generadora: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.
  • l)Gran generadora: Persona física o jurídica que genere una cantidad igual o superior a veinte estañones por jornada ordinaria de recolección toneladas en peso bruto total de residuos al año o su equivalente en otra unidad de medida.
  • m)Gestión integral de residuos sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.
  • n)Gestora: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta municipalidad, denominada en adelante como GIRS.
  • o)Instalaciones para el tratamiento: Instalaciones que tienen como finalidad la transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otras. (Revisar en cual artículo se utiliza).
  • p)Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye: separación, almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final.
  • q)Plan municipal de gestión integral de residuos sólidos: Instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia, de forma participativa por la municipalidad incorporando personas diversas del cantón.
  • r)Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.
  • s)Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos puedan ser valorizados.
  • t)Reglamento: El presente reglamento.
  • u)Relleno Sanitario: Sitio donde se utiliza un método de ingeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.
  • v)Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido, pos-consumo que la persona generadora o poseedora debe o requiere deshacerse de este material.
  • w)Residuos de manejo especial: material que por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, formas de uso o valor de recuperación, o por una combinación de esos, implican riesgos significativos a la salud y degradación sistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de residuos ordinarios.
  • x)Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos generados en actividades tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de infraestructura de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.
  • y)Residuo sólido fácilmente biodegradable: Residuo orgánico sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.
  • z)Residuo sólido ordinario: residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se excluyen los residuos de manejo especial o peligroso, regulados en este Reglamento.

aa) Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario.

bb) Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus características corrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo peligroso originado en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y disolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para inyectar usadas.

  • cc)Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.

dd) Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reúso o tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.

ee) Residuo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos por las personas propietarias en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no son aptas para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de características similares.

ff) Separación de residuo: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.

gg) Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.

hh) Persona usuaria: Tiene la categoría de usuaria para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física o jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.

  • ii)Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.

jj) Vertedero: Es el sitio o paraje donde se depositan ilegalmente los residuos, sin técnica o mediante técnicas muy rudimentarias.

hh) Estañón: recipiente de doscientos ocho litros de capacidad volumétrica.

4

Los residuos sólidos que se generen serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento que las personas usuarias del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con este Reglamento. Sin embargo, la Municipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la valorización a terceras personas calificadas previamente.

De las atribuciones y obligaciones municipales

CAPÍTULO II

5

Para la implementación de este Reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, el Macro proceso de Ingeniería y Desarrollo Territorial por medio de los Procesos de Servicios Comunales y Contraloría Ambiental, serán responsables de la gestión de los residuos sólidos de competencia municipal en el cantón. El Concejo Municipal y el Despacho de la Alcaldía dotará a estas dependencias del personal necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con estas funciones.

6

La Municipalidad es responsable en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las siguientes competencias:

  • a)Prestar los servicios de recolección, separación, tratamiento (materiales valorizables, compostaje, otros), transporte y disposición final de residuos sólidos ordinarios.
  • b)Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y parajes públicos.
  • c)Suscribir convenios y contratos con personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, con microempresas, cooperativas, organizaciones y empresas locales para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos, conforme lo establecido en el artículo 8, inciso k) de la Ley 8839, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • d)Establecer convenios con otras municipalidades para prestar servicios de gestión integral de residuos sólidos.
  • e)Participar en mancomunidades para prestar servicios en su totalidad o parte de estos servicios.
  • f)Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.
  • g)Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del presente Reglamento conforme la legislación vigente.
  • h)Acatar los reglamentos y directrices que en la materia se dicten a nivel nacional.
  • i)Elaborar, aprobar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.
7

Es atribución y deber de los procesos de Contraloría Ambiental y Servicios Comunales, a través de su personal, la Gestión Integral de Residuos Sólidos, que en coordinación con otras dependencias municipales y de conformidad con su competencia deben:

  • a)Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • b)Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación ambiental e información, necesarias para la correcta implementación del manejo integral de los residuos sólidos de competencia municipal.
  • c)Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias para personas usuarias, a través del cual se atiendan y procesen denuncias en relación a los derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento, para las autoridades municipales, habitantes y personas que visitan el cantón. Esta labor se debe hacer en coordinación con personal municipal cuando proceda.
  • d)Observar y vigilar el cumplimiento de la normativa, para el servicio público de manejo integral de residuos ordinarios de competencia municipal.
  • e)Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal materia del presente Reglamento.
  • f)Establecer el registro de empresas y personas autorizadas para la prestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal a que se refiere este Reglamento.
  • g)Establecer y mantener actualizada la base de datos y registro de las grandes generadoras de residuos sólidos de competencia municipal.
  • i)Organizar administrativa y operativamente el servicio público de aseo urbano de competencia municipal y formular el programa anual del mismo, de acuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.
  • j)Realizar campañas de prevención, divulgación y minimización, acopio, reúso, recuperación y separación de residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • k)Estimular y promover en la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente Reglamento.
  • l)Implementar acciones y mecanismos preventivos, a efecto de evitar que los residuos se arrojen, derramen, depositen o causen daño a la salud y perjudiquen la imagen urbana, conforme lo establecido en el artículo 8, inciso f) de la Ley 8839.
  • m)Vigilar permanentemente la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.
  • n)Vigilar permanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los residuos sólidos ordinarios de competencia municipal y dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • o)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • p)Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia del cumplimiento de la normativa vigente.
  • r)Determinar, en conjunto con el Macro Proceso Hacendario, el monto de las tasas por el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio público de aseo urbano.
  • s)Procurar la utilización de instrumentos, personal y maquinaria de forma tal que permita la optimización de las funciones, recursos y servicio público prestado.
  • t)Vigilar que no se ejecute la separación de los residuos en los camiones de recolección o transporte de residuos sólidos, en condiciones no autorizadas por la Municipalidad.
  • u)Promover el establecimiento de centros de recuperación.
  • v)Mantener sistemas de datos detallados y actualizados que integrarán el Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control, así como otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley.
  • w)Coordinar con las autoridades nacionales la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.
  • x)Coordinar con otras autoridades municipales la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • y)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente Reglamento y demás disposiciones legales aplicables a la materia.
  • z)Prevenir y eliminar los vertederos, la recolección y acopios no autorizados de residuos dentro del cantón.

Del manejo integral de los residuos sólidos

CAPÍTULO III

8

Tanto las instancias generadoras, las personas usuarias del servicio, así como las personas físicas o jurídicas autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este Reglamento.

  • a)Es responsabilidad de las personas generadoras:

1. Almacenar temporalmente la cantidad de residuos sólidos generados en la casa de habitación, comercio u otros de tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a la salud o de otras personas de la comunidad.

2. Colocar los residuos sólidos generados al servicio de recolección únicamente al inicio y día de la jornada que le corresponda, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud.

3. Los residuos sólidos al ser recolectados tienen que estar en bolsas plásticas cerradas y resistentes con un peso no superior a los 20 kilogramos, colocadas en la vía pública de manera que no obstruyan el libre tránsito.

4. En las zonas donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección separada de materiales valorizables de residuos sólidos, los mismos tienen que ser separados desde su generación, empacados y puestos por separado al servicio de la recolección, en la vía pública sin entorpecer el libre tránsito.

5. Los materiales valorizables de residuos sólidos tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio, entre otros; deben ser entregados secos y libres de residuos orgánicos y empacados. La instancia responsable de la recolección podrá establecer otras o nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a las personas usuarias con una anticipación no superior a 8 días calendario.

6. Entregar los materiales valorizables de residuos sólidos, separados y empacados en diferentes bolsas plásticas transparentes o bien traslúcidas debidamente identificados. El recipiente para residuos puede ser desechable o reutilizable.

7. Residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal que recolecta. Así mismo, los residuos de jardín deberán estar identificados como: césped, hojas, restos de plantas, aserrín, ramas y troncos triturados, con diámetro no superior a cinco centímetros y un centímetro de espesor serán entregados debidamente empacados en bolsas plásticas cerradas y resistentes con un peso no superior a 20 kilogramos.

8. Colocar la cantidad de residuos sólidos ordinarios que se dispongan para la recolección, en bolsas plásticas, las cuales pueden estar en el suelo o bien dentro de basureros, contenedores cerrados o canastas que estén a una altura máxima de 1.20 metros sobre el nivel del suelo, ubicados en una parte de la propiedad que colinde con la vía pública y desde donde el camión recolector pueda tener un acceso fácil para efectuar la recolección de éstos.

9. En zonas donde se ofrece recipientes colectivos, las personas generadoras tienen que depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que serán de libre acceso al personal municipal responsable de la recolección.

10. Brindar el aseo y mantenimiento correspondiente a contenedores y recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección, así como garantizar el libre acceso de camiones.

  • b)Responsabilidades de la recolección:

1. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente a todas las personas usuarias.

2. Garantizar la recolección en el área asignada bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección es decidida por el personal responsable de la Municipalidad.

9

La Municipalidad proveerá la información necesaria a las fuentes y/o personas generadoras para que puedan separar desde los diferentes grupos de residuos, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su valorización.

Tipo de residuos:

  • a)Residuos orgánicos, fácilmente biodegradables: residuos de jardín, domiciliarios y otros.
  • b)Residuos valorizables: vidrio, papel, cartón, plástico, aluminio, entre otros.
  • c)Residuos de carácter peligroso que aparecen en pequeñas cantidades en los lugares de las fuentes y/o personas generadoras: pilas, medicamentos caducos, restos de productos de limpieza, entre otros.
  • d)Residuos ordinarios: papel higiénico, toallas sanitarias, entre otros.
  • e)Residuos no tradicionales o voluminosos: línea blanca en desuso, llantas, muebles, sillones, entre otros.

Los residuos orgánicos fácilmente biodegradables separados en la fuente pueden ser:

  • a)Sujetos a compostaje directamente por la instancia y/o persona generadora en su propiedad, siempre que esta disponga de las condiciones adecuadas para realizar esta tarea, específicamente de un espacio suficiente y que garantiza por su localización y la forma del tratamiento del material que no contamina el ambiente y no molesta a los vecinos/as. En aquellos casos donde supere un estañón, requerirá previa autorización de la Municipalidad y cualquier otra institución pública.
  • b)Entregados en la fecha definida por la Municipalidad y en las condiciones reguladas por este reglamento al servicio de recolección específica de dicho material.
10

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta las siguientes categorías:

  • a)Residuos ordinarios: se recolectará lo equivalente a medio estañón por domicilio y hasta un estañón para actividades: de comercio, de servicio, de oficina o similares por jornada ordinaria. En el caso de centros: comerciales, multifamiliares, oficinas u otros grandes generadores se recolectará hasta un máximo de 20 estañones por jornada ordinaria para todo el complejo.
  • b)Residuos valorizables: se recolectará de acuerdo a cantidad, rutas, horarios y periodicidad establecida por la Municipalidad.
  • c)Residuos orgánicos fácilmente biodegradables separados desde la fuente, se recolectarán hasta un máximo de tres estañones por la instancia o persona generadora por jornada ordinaria.
  • d)Residuos no tradicionales o voluminosos: se recolectará de acuerdo a cantidad, rutas, horarios y periodicidad establecida por la Municipalidad.
11

La frecuencia de recolección es la siguiente:

  • a)Residuos no valorizables: dos veces por semana.
  • b)Residuos orgánicos fácilmente biodegradables: cada quince días.
  • c)Residuos valorizables: cada quince días.
  • d)Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses.

La Municipalidad determina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de recolección. Dicha información será comunicada oportunamente. En caso de cambios necesarios las personas usuarias serán avisadas previamente con un plazo de ocho días calendario de anticipación.

12

Para el caso de las personas usuarias del servicio de recolección con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más, callejones, calles en mal estado, difícil acceso o altas pendientes, alamedas, entre otros, donde el vehículo recolector no pueda transitar de forma segura, representando un riesgo para los usuarios, funcionarios municipales de recolección y la propia unidad recolectora, los residuos deberán ser trasladados por las personas usuarias a la orilla de la vía pública principal hasta el punto donde pueda transitar el vehículo recolector de forma segura y acorde a los lineamientos que establece la Ley de Tránsito.

13

En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, la instancia o persona generadora está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en las bolsas plásticas respectivas.

14

Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.

15

La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables u autorizar a terceras personas, previamente calificadas, para el acopio, clasificación y comercialización de los mismos. Los centros de recuperación de materiales deben, de previo a iniciar labores, contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad de Escazú y a su vez cumplir con los requerimientos que dispone la normativa en materia laboral y ambiental vigente durante toda su gestión operativa con la Municipalidad, dando énfasis a los centros de pequeña y mediana escala siempre que cumpla con los requerimientos de Ley.

16

El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables o autorizar a terceras personas previamente calificadas para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final. Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad de Escazú y cumplir con los requerimientos que dispone la normativa en materia laboral y ambiental vigente.

Disposición final de los residuos sólidos

CAPÍTULO IV

17

Los residuos ordinarios solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplan con el ordenamiento jurídico vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes. Los horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por la instancia responsable del relleno en coordinación con las autoridades públicas.

Manejo integral de residuos especiales

CAPÍTULO V

18

La responsabilidad por el manejo de residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde a la persona propietaria del inmueble, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante una persona o empresa autorizada. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales.

19

Los residuos sólidos no tradicionales deben ser acumulados por la instancia o persona generadora en su espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección, horarios establecidos y sitios de acopio debidamente comunicados a las personas usuarias.

20

Las instancias o personas encargadas de ferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben garantizar que se harán cargo de todos los residuos sólidos de dicha actividad, incluyendo la colocación de recipientes para la recolección separada de los residuos valorizables, y garantizar su recolección, tratamiento y disposición final de acuerdo con este Reglamento.

Manejo de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos

CAPÍTULO VI

21

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo N° 27001 de 29 de abril de 1998) y deben ser entregados por las instancias generadoras industriales y comerciales a una persona autorizada. Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados.

22

Para un adecuado tratamiento de residuos infectocontagiosos se debe seguir lineamientos del Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo N° 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del Ministerio de Salud.

Tasas por la gestión de residuos sólidos

CAPÍTULO VII

23

La Municipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos, que incluya e integre la totalidad los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos, de conformidad con el artículo 74 del Código Municipal.

24

La Municipalidad puede establecer tasas diferenciadas por la recolección, tratamiento y disposición final de los residuos generados en el cantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad generada. Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el sector. Las personas usuarias serán informadas con mínimo de 2 meses de anterioridad sobre los cambios antes de entrada en vigor.

25

Para la formulación de la política, el Plan, reglamentos técnicos, la Municipalidad deberá garantizar la participación de los sectores vinculados a la gestión Integral de residuos en el ámbito nacional, y quedan facultados para crear comisiones ad hoc que consideren necesarios para el cumplimiento de los objetivos del presente reglamento.

La Municipalidad llevará a cabo la promoción de reconocimientos para centros educativos, comunidades organizadas, comercios, empresas, gestores u organizaciones sociales y ambientales, para estimular la separación, la recuperación, la reducción, el aseo y el ornato en el cantón, conforme lo establecido en el Decreto N° 37567-S-MINAET-H.

Prohibiciones

CAPÍTULO VIII

26

Queda prohibido a todas las personas usuarias depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente:

  • a)Residuos peligrosos.
  • b)Sustancias líquidas, grasas y excretas.
  • c)Residuos infectocontagiosos.
  • d)Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.
  • e)Lodos y grasas provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.
  • f)Baterías de ácido plomo.
27

Queda absolutamente prohibido, de conformidad con este cuerpo reglamentario y el Código Municipal lo siguiente:

  • a)Colocar residuos en el sitio de recolección con más de cuatro horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad.
  • b)Colocar en el caño residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal.
  • c)Quemar residuos sólidos de cualquier clase.
  • d)Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.
  • e)Ubicar contenedores en vía pública y no dar el mantenimiento adecuado a los dispuestos en propiedad privada.
28

Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte residuos sólidos que han sido separados por instancias o personas generadoras y puestos para su recolección de forma separada.

Sanciones

CAPÍTULO IX

29

La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, el Código Municipal y demás normativa que aplica a la materia, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este Reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos. En caso de que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de los residuos sólidos, inaceptable sanitariamente y por ende, no esté aprobado por el Ministerio de Salud, se le impondrá la multa que establece el inciso f) del artículo 76 del Código Municipal.

30

La Municipalidad, ante la violación de este Reglamento, debe aplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Advertencia mediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.
  • b)Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.
  • c)Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.
  • d)Cancelación parcial, total, permanente o temporal de permisos, las patentes a locales o empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.
  • e)Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.
  • f)Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.
  • g)Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.
31

El personal municipal debidamente identificados/as, deben realizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este Reglamento, para lo cual pueden hacerse acompañar de autoridades de policía.

Además, en el supuesto de encontrarse indicios de incumplimiento de este Reglamento, se le notificará a la persona responsable para el inicio del procedimiento respectivo.

32

En caso de que existan indicios sobre la comisión de una infracción o delito, la Municipalidad procederá a presentar la denuncia respectiva, tanto a nivel administrativo como judicial.

33

La Municipalidad podrá cancelar las licencias municipales otorgadas al efecto, sea comercial o de construcción, ante el incumplimiento del Reglamento y demás normativa que orienta la materia.

CAPÍTULO X

Disposiciones finales

34

De conformidad con el ordinal 240 de la Ley General de la Administración Pública y 43 del Código Municipal, el presente Reglamento tiene vigencia a partir de su publicación, dejando sin efecto toda disposición Reglamentaria anterior.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

      • Ley 8839 Art. 8
      • Código Municipal Art. 76
      • Ley Orgánica del Ambiente Art. 99

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏