← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
La Gaceta N° 179, 18/09/2013
OutcomeResultado
A permanent total closure for semi-industrial shrimp trawling is established in zones 1, 2, 3, and 4 of the Tárcoles Responsible Fishing Marine Area, allowing only small-scale artisanal fishing under specific conditions with shrimp harvesting limited to three months per year.Se establece una veda total permanente para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera en las zonas 1, 2, 3 y 4 del Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, permitiendo únicamente pesca artesanal de pequeña escala bajo condiciones específicas y captura de camarón limitada a tres meses al año.
SummaryResumen
The INCOPESCA Board established a permanent total closure zone for semi-industrial shrimp trawling in zones 1, 2, 3, and 4 of the Tárcoles Responsible Fishing Marine Area. Within this zone, only small-scale artisanal fishing for scale fish is permitted using handlines and specific hooks, along with regulated gillnets outside the Gulf of Nicoya closure period. Shrimp harvesting with 3.5-inch mesh gillnets is allowed only during December, January, and February each year. The decision is based on a technical fisheries report (2005–2013) and a hearing with the Local Governance Commission and artisanal fishers from Tárcoles.La Junta Directiva del INCOPESCA estableció una zona de veda total permanente para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera en las zonas 1, 2, 3 y 4 del Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles. Dentro de dicha zona se permite únicamente la pesca artesanal de pequeña escala para captura de escama con línea de mano y anzuelos específicos, así como el uso de trasmallo reglamentario fuera de la veda del Golfo de Nicoya. Además, se autoriza la captura de camarón con trasmallo de luz de malla de 8.89 cm solo durante diciembre, enero y febrero de cada año. La decisión se basa en un informe técnico de la pesquería entre 2005 y 2013 y en audiencia con la Comisión de Gobernanza Local y pescadores artesanales de Tárcoles.
Key excerptExtracto clave
1. Maintain and establish a permanent total closure zone in the Tárcoles Responsible Fishing Marine Area, in zones defined as 1, 2, 3, and 4 in accordance with the Area's Fisheries Management Plan, for semi-industrial shrimp trawling. 2. Within the defined closure zone, only small-scale artisanal fishing for scale fish will be permitted using handlines with hooks number 6 and 7, bottom longline of 500 meters end-to-end with a maximum of 200 circular hooks number 6 or 7, and regulated gillnet with a mesh size of 12.7 centimeters (5 inches) during those months not included in the closure period for the Gulf of Nicoya. 3. The harvesting of shrimp in the defined area will be permitted using a 3.5-inch mesh gillnet (8.89 cm) only during December, January, and February of each year.1º-Mantener y establecer una zona de veda total de carácter permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, en las zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera. 2º-Dentro de la zona de veda definida, se permitirá únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para la captura de escama con el uso de línea de mano y anzuelos número 6 y 7 línea plañera de fondo de 500 metros medida de punta a punta y con un máximo de 200 anzuelos circulares numero 6 ó 7 y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 centímetros (5 pulgadas) en aquellos meses que no se encuentren comprendidos dentro del período de veda que se defina para el Golfo de Nicoya. 3º-Se permitirá la captura y aprovechamiento del recurso camarón en el área definida, con el uso de trasmallo de luz de malla de 8.89 centímetros (3.5 pulgadas), únicamente durante los meses de diciembre, enero y febrero de cada año.
Pull quotesCitas destacadas
"1º-Mantener y establecer una zona de veda total de carácter permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, en las zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera."
"1. Maintain and establish a permanent total closure zone in the Tárcoles Responsible Fishing Marine Area, in zones defined as 1, 2, 3, and 4 in accordance with the Area's Fisheries Management Plan, for semi-industrial shrimp trawling."
Acuerdo 1°
"1º-Mantener y establecer una zona de veda total de carácter permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, en las zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera."
Acuerdo 1°
"Dentro de la zona de veda definida, se permitirá únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para la captura de escama con el uso de línea de mano y anzuelos número 6 y 7 línea plañera de fondo de 500 metros medida de punta a punta y con un máximo de 200 anzuelos circulares numero 6 ó 7 y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 centímetros (5 pulgadas) en aquellos meses que no se encuentren comprendidos dentro del período de veda que se defina para el Golfo de Nicoya."
"Within the defined closure zone, only small-scale artisanal fishing for scale fish will be permitted using handlines with hooks number 6 and 7, bottom longline of 500 meters end-to-end with a maximum of 200 circular hooks number 6 or 7, and regulated gillnet with a mesh size of 12.7 centimeters (5 inches) during those months not included in the closure period for the Gulf of Nicoya."
Acuerdo 2°
"Dentro de la zona de veda definida, se permitirá únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para la captura de escama con el uso de línea de mano y anzuelos número 6 y 7 línea plañera de fondo de 500 metros medida de punta a punta y con un máximo de 200 anzuelos circulares numero 6 ó 7 y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 centímetros (5 pulgadas) en aquellos meses que no se encuentren comprendidos dentro del período de veda que se defina para el Golfo de Nicoya."
Acuerdo 2°
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Full Text of Norm 312 Establishes a permanent total prohibition zone in the Tárcoles Responsible Fishing Marine Area in zones defined as 1, 2, 3, and 4 in accordance with the Area's Fisheries Management Plan, for semi-industrial shrimp trawl fishing Full Text of Record: F2647 COSTA RICAN INSTITUTE OF FISHERIES AND AQUACULTURE AJDIP/312-2013.-Puntarenas, on the fourteenth day of the month of August, two thousand thirteen.
AGREES:
1º-To maintain and establish a permanent total prohibition zone in the Tárcoles Responsible Fishing Marine Area, in the zones defined as 1, 2, 3, and 4 in accordance with the Area's Fisheries Management Plan, for semi-industrial shrimp trawl fishing.
2º-Within the defined prohibition zone, only small-scale artisanal fishing for the capture of scale fish will be permitted using handline and hooks number 6 and 7, bottom longline of 500 meters measured from tip to tip and with a maximum of 200 circular hooks number 6 or 7, and regulatory trammel net (trasmallo) with a mesh size of 12.7 centimeters (5 inches), in those months that are not included within the prohibition period defined for the Gulf of Nicoya.
3º-The capture and utilization of the shrimp resource in the defined area will be permitted, using a trammel net (trasmallo) with a mesh size of 8.89 centimeters (3.5 inches), only during the months of December, January, and February of each year.
4º-The remaining regulations defined in the Tárcoles Responsible Fishing Marine Area are maintained, in accordance with the Fisheries Management Plan approved by the Board of Directors of INCOPESCA, as well as the continuation of research in subsequent years.
5º-Firm Agreement.
6º-Effective upon its adoption, let it be published.
Whereas:
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 312 Establece zona de veda total permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles en zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para pesca de arrastre semi-industrial camaronera Texto Completo acta: F2647 INSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA AJDIP/312-2013.-Puntarenas, a los catorce días del mes de agosto de dos mil trece.
ACUERDA:
1º-Mantener y establecer una zona de veda total de carácter permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, en las zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera.
2º-Dentro de la zona de veda definida, se permitirá únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para la captura de escama con el uso de línea de mano y anzuelos número 6 y 7 línea plañera de fondo de 500 metros medida de punta a punta y con un máximo de 200 anzuelos circulares numero 6 ó 7 y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 centímetros (5 pulgadas) en aquellos meses que no se encuentren comprendidos dentro del período de veda que se defina para el Golfo de Nicoya.
3º-Se permitirá la captura y aprovechamiento del recurso camarón en el área definida, con el uso de trasmallo de luz de malla de 8.89 centímetros (3.5 pulgadas), únicamente durante los meses de diciembre, enero y febrero de cada año.
4º-Se mantienen las restantes regulaciones definidas en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero aprobado por la Junta Directiva del INCOPESCA, así como la continuación de las investigaciones en los años subsiguientes.
5º-Acuerdo Firme 6º-Rige a partir de su adopción, publíquese.
Considerando:
Document not found. Documento no encontrado.