← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
14/08/2013
OutcomeResultado
Establishes a permanent total closure zone for semi-industrial shrimp trawl fishing in subzones 1-4 of the Tárcoles Marine Responsible Fishing Area, allowing selective artisanal fishing and seasonal shrimp harvest with regulated gear.Establece una zona de veda total permanente para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera en las subzonas 1-4 del Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, permitiendo pesca artesanal selectiva y captura de camarón estacional con artes regulados.
SummaryResumen
INCOPESCA's Board of Directors Agreement AJDIP/312-2013 establishes a permanent total closure zone in zones 1, 2, 3 and 4 of the Tárcoles Marine Responsible Fishing Area, as per the approved Fisheries Management Plan, for semi-industrial shrimp trawl fishing. It maintains a permanent total ban on this type of fishing in those subzones. Within the closure zone, only small-scale artisanal fishing for finfish is allowed during certain periods, using selective methods such as handlines with hooks No. 6 and 7, bottom longlines up to 500 meters with a maximum of 200 circular hooks, and regulatory gillnets with a mesh size of 12.7 cm (5 inches), in months not covered by the Gulf of Nicoya closure period. Additionally, it allows shrimp harvesting using gillnets with a mesh size of 8.89 cm (3.5 inches) only during December, January, and February each year. The remaining regulations of the Area and the continuation of investigations are maintained. This agreement is based on technical reports and recommendations from the Technical Directorate, as well as on hearings with the Local Governance Commission and artisanal fishing representatives. It takes effect upon adoption.El Acuerdo AJDIP/312-2013 de la Junta Directiva del INCOPESCA establece una zona de veda total permanente en las zonas 1, 2, 3 y 4 del Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, según el Plan de Ordenamiento Pesquero aprobado, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera. Mantiene la prohibición total permanente para este tipo de pesca en dichas subzonas. Dentro de la zona de veda, permite únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para captura de escama en ciertas épocas, utilizando métodos selectivos como línea de mano y anzuelos números 6 y 7, línea plañera de fondo de hasta 500 metros con máximo 200 anzuelos circulares y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 cm (5 pulgadas), durante los meses que no estén en el período de veda del Golfo de Nicoya. Además, permite la captura y aprovechamiento del recurso camarón con trasmallo de luz de malla de 8.89 cm (3.5 pulgadas) únicamente en diciembre, enero y febrero de cada año. Se mantienen las demás regulaciones del Área y la continuidad de las investigaciones. Este acuerdo se fundamenta en informes técnicos y recomendaciones de la Dirección General Técnica, así como en audiencias con la Comisión de Gobernanza Local y representantes de pesca artesanal. Rige a partir de su adopción.
Key excerptExtracto clave
HEREBY AGREES: 1º-To maintain and establish a permanent total closure zone in the Tárcoles Marine Responsible Fishing Area, in the zones defined as 1, 2, 3 and 4 in accordance with the Area's Fisheries Management Plan, for semi-industrial shrimp trawl fishing. 2º-Within the defined closure zone, only small-scale artisanal fishing for finfish shall be permitted using handlines with hooks No. 6 and 7, bottom longlines 500 meters in length end to end with a maximum of 200 circular hooks No. 6 or 7, and regulatory gillnets with a mesh size of 12.7 centimeters (5 inches) in those months not included in the closure period defined for the Gulf of Nicoya. 3º-The catch and harvesting of shrimp resources in the defined area shall be permitted using gillnets with a mesh size of 8.89 centimeters (3.5 inches), only during the months of December, January and February of each year.ACUERDA: 1º-Mantener y establecer una zona de veda total de carácter permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, en las zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera. 2º-Dentro de la zona de veda definida, se permitirá únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para la captura de escama con el uso de línea de mano y anzuelos número 6 y 7 línea plañera de fondo de 500 metros medida de punta a punta y con un máximo de 200 anzuelos circulares numero 6 ó 7 y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 centímetros (5 pulgadas) en aquellos meses que no se encuentren comprendidos dentro del período de veda que se defina para el Golfo de Nicoya. 3º-Se permitirá la captura y aprovechamiento del recurso camarón en el área definida, con el uso de trasmallo de luz de malla de 8.89 centímetros (3.5 pulgadas), únicamente durante los meses de diciembre, enero y febrero de cada año.
Pull quotesCitas destacadas
"Mantener y establecer una zona de veda total de carácter permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, en las zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera."
"Maintain and establish a permanent total closure zone in the Tárcoles Marine Responsible Fishing Area, in the zones defined as 1, 2, 3 and 4 in accordance with the Area's Fisheries Management Plan, for semi-industrial shrimp trawl fishing."
Acuerdo
"Mantener y establecer una zona de veda total de carácter permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, en las zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera."
Acuerdo
"Se permitirá únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para la captura de escama con el uso de línea de mano y anzuelos número 6 y 7 línea plañera de fondo de 500 metros… y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 centímetros (5 pulgadas) en aquellos meses que no se encuentren comprendidos dentro del período de veda que se defina para el Golfo de Nicoya."
"Only small-scale artisanal fishing for finfish shall be permitted using handlines with hooks No. 6 and 7, bottom longlines 500 meters… and regulatory gillnets with a mesh size of 12.7 centimeters (5 inches) in months not covered by the closure period defined for the Gulf of Nicoya."
Acuerdo
"Se permitirá únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para la captura de escama con el uso de línea de mano y anzuelos número 6 y 7 línea plañera de fondo de 500 metros… y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 centímetros (5 pulgadas) en aquellos meses que no se encuentren comprendidos dentro del período de veda que se defina para el Golfo de Nicoya."
Acuerdo
"Se permitirá la captura y aprovechamiento del recurso camarón en el área definida, con el uso de trasmallo de luz de malla de 8.89 centímetros (3.5 pulgadas), únicamente durante los meses de diciembre, enero y febrero de cada año."
"The catch and harvesting of shrimp resources in the defined area shall be permitted using gillnets with a mesh size of 8.89 centimeters (3.5 inches), only during the months of December, January and February of each year."
Acuerdo
"Se permitirá la captura y aprovechamiento del recurso camarón en el área definida, con el uso de trasmallo de luz de malla de 8.89 centímetros (3.5 pulgadas), únicamente durante los meses de diciembre, enero y febrero de cada año."
Acuerdo
Full documentDocumento completo
- FULL TEXT OF REGULATION 312 Establishes a permanent total closed season in the Tárcoles Responsible Marine Fishing Area in zones defined as 1, 2, 3, and 4 in accordance with the Area's Fishery Management Plan, for semi-industrial shrimp trawl fishing.
Full Text of Minutes: F2647 COSTA RICAN INSTITUTE OF FISHERIES AND AQUACULTURE AJDIP/312-2013.—Puntarenas, on the fourteenth day of August, two thousand thirteen.
1.—That by means of Agreement AJDIP/193-2011, the Tárcoles Responsible Marine Fishing Area was officially established, defining therein a total closed-zone for one year, located within the coordinates of the area in zones 1, 2, 3, and 4, for trawl fishing and small-scale artisanal fishing.
2.—That the indicated agreement, as well as Agreement AJDIP/377-2012, established a closed-zone for one year, for the purpose of its evaluation at the end of the indicated period, with the aim of assessing, based on the biological information generated, whether to maintain it or establish another management measure, and to define whether fishing would be permitted in said zone and the corresponding conditions.
3.—That the Technical Report called "Report on the fishery in the Tárcoles Responsible Marine Fishing Area and its contiguous zone during the years 2005 TO 2013", Document No. 16 prepared by Biól. Berny Marín Alpízar, dated August 2013, was presented to the Board of Directors.
4.—That likewise, in relation to this matter, the Board of Directors received in a hearing the Local Governance Commission and representatives of artisanal fishing from the Tárcoles sector.
1.—That in this sense, having presented the Technical Report, as well as the recommendations made by Mr. Antonio Porras Porras, Technical General Director, through his official communication DGT-046-08-2013, the Board of Directors shares the recommendations contained therein, in relation to the use of the fishery resource within the zone and subzones 1, 2, 3, and 4 of the Tárcoles Responsible Marine Fishing Area, for which reason the Board of Directors, Therefore, AGREES:
1.—To maintain and establish a permanent total closed-zone in the Tárcoles Responsible Marine Fishing Area, in the zones defined as 1, 2, 3, and 4 in accordance with the Area's Fishery Management Plan, for semi-industrial shrimp trawl fishing.
2.—Within the defined closed-zone, only small-scale artisanal fishing for the capture of scalefish will be permitted using hand line and hooks number 6 and 7, a 500-meter bottom longline measured from tip to tip and with a maximum of 200 circular hooks number 6 or 7, and regulatory trammel net (trasmallo) with a mesh size (luz de malla) of 12.7 centimeters (5 inches) during those months not included within the closed-season period defined for the Gulf of Nicoya.
3.—The capture and use of shrimp resources in the defined area will be permitted, with the use of a trammel net (trasmallo) with a mesh size (luz de malla) of 8.89 centimeters (3.5 inches), only during the months of December, January, and February of each year.
4.—The remaining regulations defined in the Tárcoles Responsible Marine Fishing Area are maintained, in accordance with the Fishery Management Plan approved by the Board of Directors of INCOPESCA, as well as the continuation of research in subsequent years.
5.—Firm Agreement.
6.—Effective as of its adoption, let it be published.
Considering:
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 312 Establece zona de veda total permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles en zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para pesca de arrastre semi-industrial camaronera Texto Completo acta: F2647 INSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA AJDIP/312-2013.-Puntarenas, a los catorce días del mes de agosto de dos mil trece.
ACUERDA:
1º-Mantener y establecer una zona de veda total de carácter permanente en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, en las zonas definidas como 1, 2, 3 y 4 de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero del Área, para la pesca de arrastre semi-industrial camaronera.
2º-Dentro de la zona de veda definida, se permitirá únicamente la pesca artesanal en pequeña escala para la captura de escama con el uso de línea de mano y anzuelos número 6 y 7 línea plañera de fondo de 500 metros medida de punta a punta y con un máximo de 200 anzuelos circulares numero 6 ó 7 y trasmallo reglamentario con luz de malla de 12.7 centímetros (5 pulgadas) en aquellos meses que no se encuentren comprendidos dentro del período de veda que se defina para el Golfo de Nicoya.
3º-Se permitirá la captura y aprovechamiento del recurso camarón en el área definida, con el uso de trasmallo de luz de malla de 8.89 centímetros (3.5 pulgadas), únicamente durante los meses de diciembre, enero y febrero de cada año.
4º-Se mantienen las restantes regulaciones definidas en el Área Marina de Pesca Responsable de Tárcoles, de conformidad con el Plan de Ordenamiento Pesquero aprobado por la Junta Directiva del INCOPESCA, así como la continuación de las investigaciones en los años subsiguientes.
5º-Acuerdo Firme 6º-Rige a partir de su adopción, publíquese.
Considerando:
Document not found. Documento no encontrado.