The purpose of this Regulation is the protection of public health and the environment, through the integrated management of ordinary solid waste.
1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Reglamento municipal 05 · 02/02/2011
OutcomeResultado
SummaryResumen
This municipal regulation establishes the framework for integrated solid waste management in the canton of Osa. It outlines the responsibilities of the Municipality, including collection, transportation, recovery, treatment, and final disposal, either by direct administration or through contracts with third parties. It imposes obligations on users for source separation (recoverable and non-recoverable waste), sanitary storage in specific bags (green for recoverable, black for non-recoverable), and placement during established schedules. It details requirements for containers, collective storage systems in multi-family and commercial buildings, and prohibits the disposal of hazardous, liquid, or special management waste together with ordinary waste. It promotes the waste hierarchy: avoid, reduce, recover, treat, and dispose of the least amount. It regulates the recovery of recoverable materials in accordance with Executive Decree No. 35906-S, covered transport and vehicle washing, and final disposal exclusively in a municipal sanitary landfill approved by the Ministry of Health. It includes prohibitions such as burning waste, disposal in water bodies or unauthorized sites, and establishes sanctions for non-compliance by referring to the General Health Law, Wildlife Conservation Law, Organic Environmental Law, and Integrated Waste Management Law.Este reglamento municipal establece el marco para la gestión integral de los residuos sólidos ordinarios en el cantón de Osa. Define las responsabilidades de la Municipalidad, que incluyen la recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final, ya sea por administración directa o mediante contratos con terceros. Impone a los usuarios obligaciones de separación en origen (residuos valorizables y no valorizables), almacenamiento sanitario en bolsas específicas (verde para valorizables, negra para no valorizables) y colocación en horarios establecidos. Detalla requisitos para recipientes, sistemas de almacenamiento colectivo en edificaciones multifamiliares y comerciales, y la prohibición de depositar residuos peligrosos, líquidos o de manejo especial junto con los ordinarios. Promueve la jerarquización de residuos: evitar, reducir, valorizar, tratar y disponer la menor cantidad. Regula la recuperación de materiales valorizables conforme al Decreto Ejecutivo N° 35906-S, el transporte cubierto y lavado de vehículos, y la disposición final exclusivamente en relleno sanitario municipal aprobado por el Ministerio de Salud. Incluye prohibiciones como la quema de residuos, disposición en cuerpos de agua o sitios no autorizados, y establece sanciones por incumplimiento remitiendo a la Ley General de Salud, Ley de Conservación de Vida Silvestre, Ley Orgánica del Ambiente y Ley para la Gestión Integral de Residuos.
Key excerptExtracto clave
Article 4.-In the management of ordinary solid waste, the order of the hierarchy principle must be respected: a) Avoid the generation of solid waste at its source. b) Reduce the generation of solid waste at its source to the maximum. c) Recover solid waste. d) Treat generated solid waste before sending it to final disposal. e) Dispose of the least amount of solid waste. Article 47.-The burning of all types of waste is prohibited. Article 52.-The disposal of ordinary solid waste in receiving bodies as defined in the Wastewater Discharge and Reuse Regulation, as well as in ditches, sewers, public roads and places, and public and private properties not authorized for such purpose, is prohibited.Artículo 4º-En el manejo de residuos sólidos ordinarios, debe respetarse el orden del principio de jerarquización: a) Evitar la generación de residuos sólidos en su origen. b) Reducir al máximo la generación de residuos sólidos en su origen. c) Valorizar los residuos sólidos. d) Tratar los residuos sólidos generados antes de enviarlos a disposición final. e) Disponer la menor cantidad de residuos sólidos. Artículo 47.-Se prohíbe la quema de todo tipo de residuos. Artículo 52.-Queda prohibida la disposición de residuos sólidos ordinarios en los cuerpos receptores definidos en el Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales, así como caños, alcantarillas, vías y parajes públicos y propiedades públicas y privadas no autorizadas para tal fin.
Pull quotesCitas destacadas
"En el manejo de residuos sólidos ordinarios, debe respetarse el orden del principio de jerarquización: a) Evitar la generación de residuos sólidos en su origen. b) Reducir al máximo la generación... c) Valorizar... d) Tratar... e) Disponer la menor cantidad..."
"In the management of ordinary solid waste, the order of the hierarchy principle must be respected: a) Avoid the generation of solid waste at its source. b) Reduce generation to the maximum... c) Recover... d) Treat... e) Dispose of the least amount..."
Artículo 4º
"En el manejo de residuos sólidos ordinarios, debe respetarse el orden del principio de jerarquización: a) Evitar la generación de residuos sólidos en su origen. b) Reducir al máximo la generación... c) Valorizar... d) Tratar... e) Disponer la menor cantidad..."
Artículo 4º
"Se prohíbe la quema de todo tipo de residuos."
"The burning of all types of waste is prohibited."
Artículo 47
"Se prohíbe la quema de todo tipo de residuos."
Artículo 47
"Los usuarios... utilizarán bolsas de material plástico... preferiblemente biodegradables... bolsas de color verde para residuos sólidos valorizables y negras para residuos sólidos no valorizables."
"Users... shall use plastic bags... preferably biodegradable... green bags for recoverable solid waste and black bags for non-recoverable solid waste."
Artículo 12
"Los usuarios... utilizarán bolsas de material plástico... preferiblemente biodegradables... bolsas de color verde para residuos sólidos valorizables y negras para residuos sólidos no valorizables."
Artículo 12
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Norm 05 Regulation for the Management of Ordinary Solid Waste of the Municipality of Osa Complete Text of act: DA490 MUNICIPALITY OF OSA The Municipal Council of Osa, by agreement No. 13, chapter VIII, of ordinary session No. 05-2011, held on February 2, 2011, agrees to approve the following:
REGULATION FOR THE MANAGEMENT OF ORDINARY SOLID WASTE OF THE MUNICIPALITY OF OSA The Municipality of Osa, in use of the powers conferred by the Municipal Code, the Political Constitution, and the laws of the Republic of Costa Rica, establishes the following Regulation for the Management of Ordinary Solid Waste.
General Provisions
CHAPTER I
The purpose of this Regulation is the protection of public health and the environment, through the integrated management of ordinary solid waste.
This Regulation is applicable to the inhabitants of the canton of Osa and regulates the aspects related to the integrated management of ordinary solid waste, whatever the activity or place of generation, they shall be governed by the provisions of this Regulation. This mainly includes the storage, collection, cleaning of roads and public areas, transportation and transfer, recovery (valorización), treatment, and final disposal of ordinary solid waste.
For the purposes of this Regulation, the following definitions are established:
35906-S of January 27, 2010 (Regulation on Recovery Centers for Recoverable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables)).
Of Municipal Responsibilities
CHAPTER II
Of the Obligations of Users and the Storage of Ordinary Solid Waste
CHAPTER III
They shall be constructed of smooth, impermeable material that allows their washing and cleaning. Their volume and weight shall not affect the health or safety of users and workers.
Of the Recovery of Recoverable Ordinary Solid Waste
CHAPTER IV
35906 of January 27, 2010, and request permission from the health authority so that it may grant it when it is verified that the work of selection, collection, and utilization of the waste and residues does not imply danger of contamination of the environment or risks to the health of the persons working in such tasks or of third parties.
35906-S of January 27, 2010.
Of the Collection of Ordinary Solid Waste
CHAPTER V
However, the system requires consecutive numbering, so it has been created, but without text.)
However, the system requires consecutive numbering, so it has been created, but without text.)
Of the Transportation of Ordinary Solid Waste
CHAPTER VI
The wash water from the vehicles and equipment destined for collection and transportation must be conducted to a collection and treatment system.
Of the Recovery of Ordinary Solid Waste
CHAPTER VII
Of the Final Disposal of Ordinary Solid Waste
CHAPTER VIII
However, the system requires consecutive numbering, so it has been created, but without text.)
Of the Provisions on Special Management Waste
CHAPTER IX
However, the system requires consecutive numbering, so it has been created, but without text.)
Of the Provisions on Hazardous Waste Originating in Residential Units
CHAPTER X
Once separated, users must comply with the provisions of chapter III of this Regulation for the hazardous waste.
Of Prohibitions
CHAPTER XI
Of Sanctions
CHAPTER XII
Ciudad Cortés, May 6, 2011.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 05 Reglamento para la Gestión de Residuos Sólidos Ordinarios de la Municipalidad de Osa Texto Completo acta: DA490 MUNICIPALIDAD DE OSA El Concejo Municipal de Osa mediante acuerdo Nº 13, capítulo VIII, de la sesión ordinaria Nº 05-2011, celebrada el día 2 de febrero del 2011, acuerda aprobar el presente:
REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS ORDINARIOS DE LA MUNICIPALIDAD DE OSA La Municipalidad de Osa en uso de las facultades que le confiere el Código Municipal, la Constitución Política y las leyes de la República de Costa Rica establece el siguiente Reglamento para el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios.
CAPÍTULO I
Disposiciones generales
El presente Reglamento tiene como objetivo la protección de la salud pública y del ambiente, por medio de la gestión integral de los residuos sólidos ordinarios.
El presente Reglamento es de aplicación a los habitantes del cantón de Osa y regula los aspectos relacionados con la gestión integral de los residuos sólidos ordinarios, cualquiera que sea la actividad o el lugar de generación, se regirán por lo dispuesto en el presente Reglamento. Esto incluye principalmente el almacenamiento, recolección, limpieza de vías y áreas públicas, transporte y transferencia, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos ordinarios.
Para los efectos del presente Reglamento se establecen las siguientes definiciones:
De las responsabilidades municipales
CAPÍTULO II
De las obligaciones de los usuarios y del almacenamiento de residuos sólidos ordinarios
CAPÍTULO III
Estarán construidos de material liso e impermeable que permita su lavado y limpieza. Su volumen y peso no deberán afectar la salud ni la seguridad de los usuarios y trabajadores.
De la recuperación de residuos sólidos ordinarios valorizables
CAPÍTULO IV
De la recolección de los residuos sólidos ordinarios
CAPÍTULO V
No obstante el sistema exige una numeración consecutiva, por lo que se ha creado el mismo , pero sin texto) Artículo23.- (En la publicación de este reglamento no aparece este artículo. No obstante el sistema exige una numeración consecutiva, por lo que se ha creado el mismo , pero sin texto)
Del transporte de residuos sólidos ordinarios
CAPÍTULO VI
Las aguas de lavado de los vehículos y equipos destinados a la recolección y transporte deben ser conducidas a un sistema de recolección y tratamiento.
De la valorización de los residuos sólidos ordinarios
CAPÍTULO VII
De la disposición final de los residuos sólidos ordinarios
CAPÍTULO VIII
No obstante el sistema exige una numeración consecutiva, por lo que se ha creado el mismo , pero sin texto)
De las disposiciones sobre los residuos de manejo especial
CAPÍTULO IX
No obstante el sistema exige una numeración consecutiva, por lo que se ha creado el mismo , pero sin texto)
De las disposiciones sobre los residuos peligrosos originados en las unidades habitacionales
CAPÍTULO X
Una vez separados los residuos peligrosos los usuarios deberán cumplir con lo establecido en el capítulo III de este Reglamento.
De las prohibiciones
CAPÍTULO XI
De las sanciones
CAPÍTULO XII
Ciudad Cortés, 6 de mayo del 2011
Document not found. Documento no encontrado.