1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
15/03/2010
OutcomeResultado
The Regulation establishes the organization, user obligations, and fee for the stormwater drainage service in the central canton of Alajuela.El Reglamento establece la organización, obligaciones de los usuarios y la tasa por el servicio de alcantarillado pluvial en el cantón central de Alajuela.
SummaryResumen
This municipal regulation governs the organization, operation, user obligations, and fee for the public stormwater drainage service in the central canton of Alajuela. It establishes that the service includes construction, maintenance, and repair of the stormwater system (pipes, manholes, catch basins, outlets, ditches), cleaning of components, treatment of waste from cleaning, dredging of rivers, streams, and ditches, and technical inspections. A fee is created that must be paid by property owners or possessors where the service is effectively provided, calculated proportionally to the property frontage and including a 10 % surcharge for development. The rates must be authorized by the Municipal Council and approved by the Comptroller General of the Republic. Users have specific obligations such as requesting authorization to connect to the system, building appropriate rainwater collection elements in their buildings, maintaining grates, ditches, and channels crossing their properties, and allowing natural flow of water from upper properties. It prohibits discharging wastewater or solid waste into the system, building on it without permission, causing blockages, and other damaging conduct. In case of non-compliance, the Municipality notifies, gives a thirty-day period to correct, and if there is refusal, may carry out the works with a 50 % surcharge on costs. The regulation is supplemented by laws on water, health, roads, and others.El presente reglamento municipal regula la organización, funcionamiento, obligaciones de los usuarios y la tarifa del servicio público de alcantarillado pluvial en el cantón central de Alajuela. Establece que el servicio comprende la construcción, mantenimiento y reparación del sistema pluvial (tuberías, pozos de registro, tragantes, desfogues, zanjas), limpieza de componentes, tratamiento de desechos, dragado de ríos, quebradas y acequias, e inspección técnica. Se crea una tasa que deben pagar los propietarios o poseedores de inmuebles donde se brinde efectivamente el servicio, calculada proporcionalmente al frente de la propiedad y que incluye un 10 % de utilidad para el desarrollo. Las tarifas deben ser autorizadas por el Concejo Municipal y aprobadas por la Contraloría General de la República. Los usuarios tienen obligaciones específicas como solicitar autorización para conectarse al sistema, construir elementos de recolección de aguas pluviales en sus edificaciones, dar mantenimiento a parrillas, zanjas y canales que atraviesen sus predios, y permitir el flujo natural de aguas de predios superiores. Se prohíbe descargar aguas residuales o desechos sólidos en el sistema, construir sobre él sin permiso, provocar taponamientos, y otras conductas que lo dañen. Ante incumplimientos, la Municipalidad notifica, otorga un plazo de treinta días para corregir y, si hay renuencia, puede realizar los trabajos con un recargo del 50 % sobre el costo. El reglamento se complementa con normativa sobre aguas, salud, caminos y otras leyes.
Key excerptExtracto clave
Article 11.-Obligations: In order to guarantee the good condition of the stormwater systems, users shall have the following obligations: a) Request authorization from the municipality to connect to stormwater systems or to channel the flow of unmanaged ditches classified as stormwater collectors through piping, which must be supported by the corresponding feasibility studies. b) Build in their buildings the appropriate elements for the collection and disposal of rainwater from roofs to the curb, gutter, or stormwater drainage system, in accordance with Article IV.17 of the Construction Regulations. c) Ensure that vehicular access ramps to properties, built from the curb, do not constitute a bottleneck caused by the use of pipes with inadequate diameters for this purpose; also complying with Article IV.4.2 of the Construction Regulations and Law 7600 regarding the construction of sidewalks and ramps. d) Maintain the grates used to access properties from public roads, removing accumulated solid waste and sediments to prevent obstruction of the stormwater system. e) Monitor the use and report the theft of grates, covers, and in general, any damage caused to any of the elements that make up the stormwater drainage system. f) Maintain the ditches, open channels, or unmanaged ditches considered as stormwater collectors that cross their properties, in order to remove vegetation, sediments, or waste that reduce their channel and may cause overflow. g) Allow the flow through their properties of rainwater from upper properties according to the natural slope of the land, when it is not possible to channel such waters through infrastructure works to a public collector.Artículo 11.-Obligaciones: Con el fin de garantizar el buen estado de los sistemas pluviales, los usuarios tendrán las siguientes obligaciones: a) Solicitar autorización al municipio para conectarse a los sistemas pluviales o para canalizar mediante entubado el flujo de acequias no administradas calificadas como colectores pluviales y que deberá estar sustentada en los correspondientes estudios de factibilidad. b) Construir en sus edificaciones los elementos apropiados para la recolección y disposición de las aguas pluviales desde los techos hasta el cordón de caño, cuneta o sistema de alcantarillado pluvial, de acuerdo con lo establecido en el artículo IV. 17 del Reglamento de Construcciones. c) Garantizar que las rampas de acceso vehicular a predios, construidas desde el cordón de caño, no constituyan un cuello de botella producido por el uso de tubería con diámetros inadecuados para tal fin; cumpliendo además con los establecido en el artículo IV.4.2 del Reglamento de construcciones y la ley 7600 referente a la construcción de aceras y rampas. d) Dar mantenimiento a las parrillas empleadas para dar acceso a predios desde la vía pública, eliminando los desechos sólidos y sedimentos que se acumulen, para evitar la obstaculización del sistema pluvial. e) Vigilar el uso y reportar el hurto e parrillas, tapas y en general, cualquier daño producido a cualquiera de los elementos que conforman el sistema de alcantarillado pluvial. f) Dar mantenimiento a las zanjas, canales a cielo abierto o acequias no administradas consideradas como colectores pluviales que atreviesen sus propiedades, a fin de eliminar la vegetación, los sedimentos o los desechos que disminuyan su cauce y puedan ser causantes de desbordamiento. g) Permitir el discurso a través de sus predios, de las aguas pluviales provenientes de predios superiores según la pendiente natural del terreno, cuando no sea posible canalizar dichas aguas mediante obras de infraestructura, a un colector público.
Pull quotesCitas destacadas
"Artículo 5º-Tasa: Por el servicio público de alcantarillado pluvial, la Municipalidad cobrará una tasa, en todos aquellos sitios del cantón donde se brinde efectivamente el servicio."
"Article 5.-Fee: For the public stormwater drainage service, the Municipality shall charge a fee in all those sites of the canton where the service is effectively provided."
Capítulo III, Artículo 5
"Artículo 5º-Tasa: Por el servicio público de alcantarillado pluvial, la Municipalidad cobrará una tasa, en todos aquellos sitios del cantón donde se brinde efectivamente el servicio."
Capítulo III, Artículo 5
"Artículo 15.-Renuencia: Una vez transcurrido el plazo incluidas las posibles prórrogas sin que el usuario haya realizado las obras o trabajos necesarios para corregir la situación prevenida, se le considerará renuente. En tal caso, la Municipalidad quedará facultada para realizar los trabajos u obras de mantenimiento prevenidos, trasladándole al usuario el costo respectivo más un cincuenta por ciento por concepto de penalización."
"Article 15.-Refusal: Once the period, including possible extensions, has elapsed without the user having carried out the works or tasks necessary to correct the notified situation, they shall be considered in refusal. In such case, the Municipality shall be authorized to carry out the notified maintenance works or tasks, transferring to the user the respective cost plus fifty percent as a penalty."
Capítulo IV, Artículo 15
"Artículo 15.-Renuencia: Una vez transcurrido el plazo incluidas las posibles prórrogas sin que el usuario haya realizado las obras o trabajos necesarios para corregir la situación prevenida, se le considerará renuente. En tal caso, la Municipalidad quedará facultada para realizar los trabajos u obras de mantenimiento prevenidos, trasladándole al usuario el costo respectivo más un cincuenta por ciento por concepto de penalización."
Capítulo IV, Artículo 15
"Artículo 12.-Prohibiciones: Estará prohibido a los usuarios del sistema de alcantarillado pluvial: a) Realizar descargas de aguas domésticas o industriales, residuales o negras a la red pluvial. b) Depositar cualquier tipo de desecho sólido en cualquiera de los elementos que conforman el sistema pluvial."
"Article 12.-Prohibitions: It shall be prohibited for users of the stormwater drainage system to: a) Discharge domestic or industrial wastewater, sewage, or black water into the stormwater network. b) Deposit any type of solid waste in any of the elements that make up the stormwater system."
Capítulo IV, Artículo 12
"Artículo 12.-Prohibiciones: Estará prohibido a los usuarios del sistema de alcantarillado pluvial: a) Realizar descargas de aguas domésticas o industriales, residuales o negras a la red pluvial. b) Depositar cualquier tipo de desecho sólido en cualquiera de los elementos que conforman el sistema pluvial."
Capítulo IV, Artículo 12
"Artículo 7º-Tarifa: [...] Dicha tarifa deberá cancelarla cada contribuyente, en forma proporcional a la medida lineal de frente de cada una de sus propiedades."
"Article 7.-Rate: [...] Said rate must be paid by each taxpayer, proportionally to the linear measure of the frontage of each of their properties."
Capítulo III, Artículo 7
"Artículo 7º-Tarifa: [...] Dicha tarifa deberá cancelarla cada contribuyente, en forma proporcional a la medida lineal de frente de cada una de sus propiedades."
Capítulo III, Artículo 7
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Norm 42 Storm Drainage Service Regulation of the Municipality of Alajuela Complete Text of Record: CE2C3 MUNICIPALITY OF ALAJUELA In accordance with Article 43 of the Código Municipal and pursuant to the agreement of the Municipal Council taken in article 2, chapter X of Ordinary Session No. 42-09 of Tuesday, October 20, 2009, the present regulation is published.
STORM DRAINAGE SERVICE REGULATION OF THE MUNICIPALITY OF ALAJUELA
General Provisions
CHAPTER I
a). Mayor (Alcalde): the Mayor of the Municipality of Alajuela.
b). Council (Concejo): the Municipal Council of the Municipality of Alajuela.
Of the municipal storm drainage service
CHAPTER II
1. The construction, maintenance, and repair of works related to the storm drainage system.
2. The cleaning of catch basins (tragantes), pipes, and manholes.
3. The collection and treatment of waste resulting from the cleaning of the various components of the stormwater system.
4. The cleaning and dredging of rivers, streams (quebradas), and ditches (acequias).
5. Inspection and technical assessment of the storm drainage systems.
6. The establishment and collection of fees and fines established in this regulation.
7. Any work or action directly or indirectly related to the control and management of stormwater.
Of the charge for the storm drainage service
CHAPTER III
Said fee must be paid by each taxpayer (contribuyente), in proportion to the linear measurement of frontage (medida lineal de frente) of each of their properties.
They shall become effective thirty days after their publication in the Official Gazette La Gaceta.
Of the users
CHAPTER IV
In the event that any non-compliance is determined, that unit must send a notice to the owner or possessor by any title of the property, indicating the work or works to be performed and the period granted to execute them.
When the magnitude of the work to be performed, or the procedures that the administered party must complete before external entities so justify, that period may be extended for another equal period at the request of the interested party and at the discretion of the Storm Drainage Activity, which must grant the extension in writing.
In such case, the Municipality shall be authorized to perform the warned maintenance work or tasks, passing on to the user the respective cost plus a fifty percent penalty.
Final Provisions
CHAPTER V
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 42 Reglamento del Servicio de Alcantarillado Pluvial de la Municipalidad de Alajuela Texto Completo acta: CE2C3 MUNICIPALIDAD DE ALAJUELA De conformidad con el artículo 43 del Código Municipal y según el acuerdo del Concejo Municipal tomado en el artículo 2, capítulo X de la Sesión Ordinaria Nº 42-09 del martes 20 de octubre del 2009 se publica el presente reglamento.
REGLAMENTO DEL SERVICIO DE ALCANTARILLADO PLUVIAL DE LA MUNICIPALIDAD DE ALAJUELA
CAPÍTULO I
Disposiciones generales
a). Alcalde: el Alcalde o la Alcaldesa de la Municipalidad de Alajuela.
b). Concejo: el Concejo Municipal de la Municipalidad de Alajuela.
Del servicio municipal de alcantarillado pluvial
CAPÍTULO II
1. La construcción, mantenimiento y reparación de obras relacionadas con el sistema de alcantarillado pluvial.
2. La limpieza de tragantes, tuberías y pozos de registro.
3. La recolección y tratamiento de los desechos producto de las limpiezas realizadas a los diversos componentes del sistema pluvial.
4. La limpieza y dragado de ríos, quebradas y acequias.
5. Inspección y valoración técnica de los sistemas de alcantarillado pluvial.
6. El establecimiento y cobro de tarifas y multas establecidas en este reglamento.
7. Toda obra o acción relacionada de manera directa o indirecta con el control y manejo de las aguas pluviales.
Del cobro por el servicio de alcantarillado pluvial
CAPÍTULO III
Dicha tarifa deberá cancelarla cada contribuyente, en forma proporcional a la medida lineal de frente de cada una de sus propiedades.
Entrarán a regir treinta días después de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.
De los usuarios
CAPÍTULO IV
En caso de que se determine algún incumplimiento, esa dependencia deberá cursar una notificación al propietario o poseedor por cualquier título del inmueble; en la que se indiquen los trabajos u obras que deberá realizar y el plazo con que cuenta para ejecutarlas.
Cuando la magnitud de los trabajos a realizar, o los trámites que deba cumplir el administrado ante instancias externas así lo justifiquen, ese plazo podrá prorrogarse hasta por otro período igual a solicitud del interesado y a juicio de la Actividad de Alcantarillado pluvial, quine deberá otorgar la prórroga por escrito.
En tal caso, la Municipalidad quedará facultada para realizar los trabajos u obras de mantenimiento prevenidos, trasladándole al usuario el costo respectivo más un cincuenta por ciento por concepto de penalización.
CAPÍTULO V
Disposiciones finales
Document not found. Documento no encontrado.