32333-MP-J, which shall read as follows:
- a)Subsections 15) and 16) of article 1 shall read as follows:
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
OutcomeResultado
The decree amends and adds articles to the Regulation of the Law against Corruption to update the profiles and procedures for sworn asset declarations by public officials and strengthen citizen participation through complaints.El decreto reforma y adiciona artículos al Reglamento de la Ley contra la Corrupción para actualizar los perfiles y procedimientos de declaración jurada de bienes de funcionarios públicos y fortalecer la participación ciudadana mediante denuncias.
SummaryResumen
This executive decree amends and adds articles to the Regulation of the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office (No. 8422), approved by Executive Decree No. 32333. The amendments focus on updating and clarifying the system of sworn asset declarations for public officials. It defines new profiles of officials required to file declarations based on substantive functions in customs, public procurement, and management of public funds, detailing specific processes and competencies that trigger the obligation, regardless of the nominal position. It also adjusts deadlines for initial, annual, and final declarations; regulates the filing of citizen complaints and appeals against their rejection; and grants the Comptroller General of the Republic the power to exclude declarants through a reasoned resolution based on criteria of reasonableness, proportionality, or economic amount. It also incorporates definitions of corruption, management of public funds, and profile for identification of declarants. The objective is to strengthen transparency and prevent corruption through a more precise asset declaration system tailored to the actual functions of public servants.Este decreto ejecutivo modifica y adiciona artículos al Reglamento de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública (No. 8422), aprobado mediante Decreto Ejecutivo No. 32333. Las reformas se centran en actualizar y precisar el régimen de declaración jurada de bienes para funcionarios públicos. Define nuevos perfiles obligados a declarar con base en funciones sustantivas en aduanas, compras públicas y manejo de fondos públicos, detallando procesos y competencias específicas que activan la obligación, independientemente del cargo nominal. Además, ajusta plazos para declaraciones inicial, anual y final; regula la presentación de denuncias ciudadanas y los recursos contra su rechazo; y otorga a la Contraloría General de la República la facultad de excluir declarantes mediante resolución fundada en criterios de razonabilidad, proporcionalidad o monto económico. También incorpora definiciones de corrupción, manejo de fondos públicos y perfil para identificación de declarantes. El objetivo es fortalecer la transparencia y la prevención de la corrupción mediante un sistema de declaración patrimonial más preciso y adaptado a las funciones reales de los servidores públicos.
Key excerptExtracto clave
Article 55.-Officials required to file. The duty to file arises when the functions performed by the official are directly related to customs matters, public procurement processes, or actions of administering, safeguarding, supervising, or collecting public funds, or with the functions of establishing revenues or income for the State, approving or authorizing expenditures of public funds, all in accordance with the profiles described in Article 56. Officials who occupy the classes of positions described in Article 57 must also file a declaration, provided they have one or more of the functions described in the profiles. Article 82 bis.-Exclusion of declarants. The Comptroller General of the Republic, by means of a duly reasoned resolution based on criteria of reasonableness, proportionality, economic amount, or degree of responsibility, may exempt from their obligation to file a sworn asset declaration those officials subject to such obligation. Article 25 bis.-Appeals: Against the decision that orders the rejection, archiving or dismissal of the complaint, the complainant may file appeals for revocation and appeal within a period of three working days following notification, in accordance with the challenge regime established in the General Law of Public Administration.Artículo 55.-Funcionarios que deben declarar. El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos o con las funciones de establecer rentas o ingresos a favor del Estado, aprobar o autorizar erogaciones de fondos públicos, todo de conformidad con los perfiles descritos en el artículo 56. También deben presentar declaración quienes ocupen las clases de puestos descritas en el artículo 57, siempre y cuanto tengan una o varias de las funciones descritas en los perfiles. Artículo 82 bis.-Exclusión de declarantes. La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada, la cual se basará en aspectos de razonabilidad, proporcionalidad, monto económico o grado de responsabilidad, podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación. Artículo 25 bis.-Recursos: Contra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la denuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y apelación, dentro del plazo de tres días hábiles siguientes a la comunicación, conforme al régimen de impugnación establecido en la Ley General de la Administración Pública.
Pull quotesCitas destacadas
"Artículo 55.- ... El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos..."
"Article 55.- ... The duty to file arises when the functions performed by the official are directly related to customs matters, public procurement processes, or actions of administering, safeguarding, supervising, or collecting public funds..."
Artículo 55 (reformado)
"Artículo 55.- ... El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos..."
Artículo 55 (reformado)
"Artículo 82 bis.- La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada... podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación."
"Article 82 bis.- The Comptroller General of the Republic, by means of a duly reasoned resolution... may exempt from their obligation to file a sworn asset declaration those officials subject to such obligation."
Artículo 82 bis (adicionado)
"Artículo 82 bis.- La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada... podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación."
Artículo 82 bis (adicionado)
"Artículo 25 bis.- Contra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la denuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y apelación, dentro del plazo de tres días hábiles..."
"Article 25 bis.- Against the decision that orders the rejection, archiving or dismissal of the complaint, the complainant may file appeals for revocation and appeal within a period of three working days..."
Artículo 25 bis (adicionado)
"Artículo 25 bis.- Contra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la denuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y apelación, dentro del plazo de tres días hábiles..."
Artículo 25 bis (adicionado)
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Full Text of Regulation 34409 Reform of the Regulation to the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service Full Text record: B8756 No. 34409-MP-J No. 34409-MP-J text-align:center; text-autospace:none'> PARTIAL REFORM AND ADDITION TO EXECUTIVE DECREE NUMBER 32333 MP-J Regulation to the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service No. 8422 THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC THE MINISTER OF THE PRESIDENCY AND THE MINISTER OF JUSTICE Based on subsections 3), 8) and 18) of article 140 of the Political Constitution, article 71 of the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service No. 8422 of October 6, 2004 and article 28, subsection 2), subparagraph b) of the General Law of the Public Administration.
They Decree:
Considering:
32333-MP-J, which shall read as follows:
For the application of this Regulation, the following terms have the meaning indicated below:
(.)
(.)
Citizen complaints for alleged acts provided for in the Law and other related regulations may be filed before the Administration, the Internal Audit Offices, the Office of the Prosecutor of Public Ethics, and the Comptroller General.
The competent body shall examine, within a reasonable time, the admissibility of the complaint, issuing the respective act, which must be communicated to the complainant who had indicated a place to receive notifications, rejecting it or admitting it.
The complaints filed must be registered so that the citizen and the Administration can identify and follow up on them easily and in a timely manner.
The relevant results of the preliminary investigation shall be communicated to the complainant who has indicated a place or means for that purpose, provided that this communication does not include the final report of the preliminary investigation, the information, documentation, or other evidence of the investigations, the results of which may give rise to the opening of an administrative procedure or the filing of a judicial process.
Against the communication of results or report of the preliminary investigation, only clarification and addition shall be applicable, within a period of three business days, which may be filed before the competent body that issued the final results; said request may be made by the Active Administration or whoever demonstrates a legitimate interest before the body issuing the final result of the preliminary investigation.
For the purposes of the provisions of articles 56 and 57, those officials who perform the functions corresponding to the profiles are obliged to present the declaration, under the conditions that shall be detailed below:
For the cases of appointments indicated in subsections b), c) and d), the period to present the initial declaration shall begin to run after having completed six effective and continuous months in the exercise of the functions that designate the person as a declarant.
This provision shall not apply to the positions of Substitute Magistrates of the Supreme Electoral Tribunal and of the Judicial Branch, to popularly elected positions, nor to alternate members of boards of directors, who shall be governed by the provisions of articles 21 and 22 of Law No. 8422, respectively.
The duty to declare arises when the functions performed by the official are directly related to customs matters, to public procurement processes, or to the actions of managing, guarding, supervising, or collecting public funds, or to the functions of establishing revenues or income in favor of the State, approving or authorizing expenditures of public funds, all in accordance with the profiles described in article 56. Those who hold the classes of positions described in article 57 must also file a declaration, provided they have one or several of the functions described in the profiles.
Subsection 1.-Profile for customs officials: Officials shall be subject to the obligation to declare, pursuant to the second paragraph of article 21 of the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service, those customs officials who have within their functions any of the following processes or competencies, without prejudice to the functions described in the profiles of subsections 2 and 3 of this article.
Subsection 2.-Profile for officials who process public purchases.
Included within these profiles are the public officials who work for the Central Administration, the Descentralized, State Public or Non-State Public Administration, public enterprises, deconcentrated bodies, trusts, executing or project units, and municipalities, as well as any other type of organization or structure belonging to the State, who in compliance with the legal framework governing administrative contracting activity, process contracting procedures and who have within their functions any of the following processes or competencies, without prejudice to the functions described in the profiles of subsections 1 and 3 of this article.
These profiles shall apply to those who hold, individually or as a collegiate body, the power described in each profile.
Subsection 3.-Profile for officials who manage public funds.
Included within these profiles are the public officials who work for the Central Administration, the Descentralized, State Public or Non-State Public Administration, public enterprises, deconcentrated bodies, trusts, executing or project units, Municipalities, as well as any other type of organization or structure belonging to the State, who in compliance with the legal frameworks governing financial and budgetary activity, as well as the Superior Control and Supervision System, have within their functions any of the following processes or competencies, without prejudice to the functions described in the profiles of subsections 1 and 2 of this article.
This profile shall apply to those officials who hold, individually or as a collegiate body, the power described in each profile and when this is exercised without the authorization or approval of a superior or a third party within the same institution. Excluded from this last provision are subsections g) and h).
Those who hold the classes of positions described in this article must file a sworn declaration, provided they have one or several of the functions described in the profiles of article 56, without prejudice to other officials having to fulfill this duty based solely on said profiles.
. Alternate members of boards of directors . Chief Administrative Officers of institutions other than ministries.
. Managers and deputy managers.
. Division managers.
. Associate managers.
. Executive directors.
. Directors and deputy directors.
. Chiefs and deputy chiefs.
. Coordinators.
. Deputy suppliers.
. National Accountant and Deputy Accountant.
. National Treasurer and Deputy Treasurer.
. Vice-rectors.
. Deans.
. Council Members.
. Secretaries of Boards and Councils.
. Delegates and Deputy Delegates.
. Substitute Mayors (Vice-Mayors).
. Municipal or other institutions' district administrators (Intendentes).
The Comptroller General shall not be obliged to receive any sworn declaration on the financial situation rendered by public or private subjects who, by virtue of the law or this regulation, are not obliged to render said declaration.
Officials obliged to file an initial declaration must do so according to the following deadlines:
To fulfill this duty, human resources units must consider the existence, separately or combined, of the functions described in the profiles; the level of responsibility of the official; and, when applicable, the amount managed by the declarant in relation to the established economic parameter.
The Comptroller General of the Republic is empowered to issue, by duly reasoned resolution, the provisions, profiles, and economic parameters that regulate the duty to file a sworn declaration of assets for private law subjects who manage, guard, or are concessionaires of public funds, assets, and services.
Officials obliged to render the declaration must obtain the respective form by the means defined by the Comptroller General of the Republic.
The declarant must render their sworn declaration solely by the means authorized by the Comptroller General of the Republic.
Declarants who are reelected to their positions or move to occupy another public position among those contemplated in this Chapter, are not obliged to render the final declaration and the initial declaration if the position is assumed within a period of no more than thirty business days, counted from the date on which they left the previous position.
Public officials who, by reason of their appointment, file an initial declaration between the months of January and May, are exempt from rendering the annual declaration for that year.
Declarants who are on vacation or are suspended with or without pay during the period, or part of it, in which the declaration must be filed, must comply with said requirement within the cited period, in accordance with the deadlines established in the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service, No. 8422 of the sixth of October 2004, and this Regulation.
The sworn declaration form shall contain a page intended to authorize the Comptroller General of the Republic to obtain information related to financial or banking enterprises and organizations, national or foreign, with which they have relevant ties or economic interests or shareholdings for the purposes of the Law.
Correct the corresponding numbering.
(.)
The Comptroller General of the Republic, by a duly reasoned resolution, which shall be based on aspects of reasonableness, proportionality, economic amount, or degree of responsibility, may exempt from their obligation to file a sworn declaration of assets those officials subject to said obligation.
Given at the Presidencia de la República.-San José, on the 27th day of the month of February, two thousand eight.
Human resources units that have four hundred or more declarants shall have a period of four months to make the respective adjustments. Likewise, within the cited period, they must make the corresponding exclusions or inclusions in the Sworn Declarations of Assets System.
the Human Resources Unit.
the Human Resources Unit.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 34409 Reforma Reglamento a la Ley Contra la Corrupción y Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública Texto Completo acta: B8756 Nº 34409-MP-J Nº 34409-MP-J text-align:center; text-autospace:none'> REFORMA PARCIAL Y ADICIÓN AL DECRETO EJECUTIVO NÚMERO 32333 MP-J Reglamento a la Ley Contra la Corrupción y Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública Nº 8422 EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA EL MINISTRO DE LA PRESIDENCIA Y LA MINISTRA DE JUSTICIA Con fundamento en los incisos 3), 8) y 18) del artículo 140 de la Constitución Política, el artículo 71 de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública Nº 8422 del 6 de octubre del 2004 y el artículo 28, inciso 2), acápite b) de la Ley General de la Administración Pública.
Considerando:
Decretan:
Para la aplicación del presente Reglamento, los términos siguientes tienen el significado que a continuación se indican:
(.)
(.)
Las denuncias ciudadanas por supuestos previstos en la Ley y demás normativas conexas, podrán presentarse ante la Administración, las Auditorias Internas, la Procuraduría de la Ética Pública y la Contraloría General.
El órgano competente examinará, dentro de un plazo razonable, la admisibilidad de la denuncia, dictando el acto respectivo, el cual deberá ser comunicado al denunciante que hubiera señalado lugar para oír notificaciones, rechazándola o admitiéndola.
Las denuncias presentadas deberán ser registradas de tal manera que el ciudadano y la Administración puedan identificarlas y darles seguimiento con facilidad y oportunidad.
De los resultados de la investigación preliminar, se comunicará lo que corresponda al denunciante que haya señalado un lugar o medio para tal efecto, siempre y cuando ésta no comprenda, el informe final de la investigación preliminar, la información, documentación u otras evidencias de las investigaciones, cuyos resultados puedan originar la apertura de un procedimiento administrativo o la interposición de un proceso judicial.
Contra el comunicado de resultados o informe de la investigación preliminar procederán únicamente la aclaración y la adición, en un plazo de tres días hábiles, misma que se podrá interponer ante el órgano competente que emitió los resultados finales, dicha solicitud, la podrá hacer la Administración Activa o quien demuestre interés legítimo ante el órgano que emita el resultado final de la investigación preliminar.
Para los efectos de lo dispuesto en los artículos 56 y 57, están obligados a presentar la declaración aquellos funcionarios que realicen las funciones correspondientes a los perfiles, en las condiciones que se detallarán seguidamente:
Para el caso de los nombramientos indicados en los incisos b), c) y d) el plazo para presentar la declaración inicial empezará a contar a partir de haber cumplido seis meses efectivos y continuos en el ejercicio de las funciones que lo señalan como declarante.
Esta disposición no se aplicará a los cargos de Magistrados Suplentes del Tribunal Supremo de Elecciones y del Poder Judicial, a los cargos de elección popular, ni a los miembros suplentes de juntas directivas, los cuáles se regirán por lo dispuesto en los artículos 21 y 22 de la Ley Nº 8422, respectivamente.
El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos o con las funciones de establecer rentas o ingresos a favor del Estado, aprobar o autorizar erogaciones de fondos públicos, todo de conformidad con los perfiles descritos en el artículo 56. También deben presentar declaración quienes ocupen las clases de puestos descritas en el artículo 57, siempre y cuanto tengan una o varias de las funciones descritas en los perfiles.
Inciso 1.-Perfil para los funcionarios de las aduanas: Estarán afectos a la obligación de declarar, conforme al párrafo segundo del artículo 21 de la Ley contra La Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, los funcionarios aduaneros que tengan dentro de sus funciones, cualquiera de los siguientes procesos o competencias, sin perjuicio de las funciones que se describan en los perfiles de los incisos 2 y 3 de este artículo.
Inciso 2.-Perfil para los funcionarios que tramitan compras públicas.
Quedan incluidos dentro de estos perfiles los funcionarios públicos que laboran para la Administración Central, la Administración Descentralizada, Pública Estatal o Pública no Estatal, las empresas públicas, los órganos desconcentrados, los fideicomisos, las unidades ejecutoras o de proyecto y las municipalidades, así como cualquier otro tipo de organización o estructura perteneciente al Estado, que en cumplimiento del ordenamiento jurídico que regula la actividad de contratación administrativa, tramitan procesos de contratación y que tengan dentro de sus funciones, cualquiera de los siguientes procesos o competencias, sin perjuicio de las funciones que se describan en los perfiles de los incisos 1 y 3 de este artículo.
Estos perfiles se aplicarán a aquellos que ostenten de forma unipersonal o colegiada la facultad descrita en cada perfil.
Inciso 3.-Perfil para los funcionarios que manejan fondos públicos.
Quedan incluidos dentro de estos perfiles los funcionarios públicos que laboran para la Administración Central, la Administración Descentralizada, Pública Estatal o Pública no Estatal, las empresas públicas, los órganos desconcentrados, los fideicomisos, las unidades ejecutoras o de proyecto, Municipalidades, así como cualquier otro tipo de organización o estructura perteneciente al Estado, que en cumplimiento de los ordenamientos jurídicos que regulan la actividad financiera y presupuestaria, así como el Sistema de Control y Fiscalización Superiores, tengan dentro de sus funciones cualquiera de los siguientes procesos o competencias, sin perjuicio de las funciones que se describan en los perfiles de los incisos 1 y 2 de este artículo.
Este perfil se aplicará a aquellos funcionarios que ostenten de forma unipersonal o colegiada la facultad descrita en cada perfil y cuando esta se ejerza sin autorización o aprobación de un superior o de un tercero dentro de la misma institución. Queda excluido de esta última disposición el incisos g) y h).
Deberán presentar declaración jurada quienes ocupen las clases de puestos descritas en este artículo, siempre que tengan una o varias de las funciones descritas en los perfiles del artículo 56, sin perjuicio de que otros funcionarios deban cumplir con ese deber con base únicamente en dichos perfiles.
. Miembros suplentes de juntas directivas . Oficiales Mayores de instituciones diferentes a los ministerios.
. Gerentes y subgerentes.
. Gerentes de división.
. Gerentes asociados.
. Directores ejecutivos.
. Directores y subdirectores.
. Jefes y subjefes.
. Coordinadores.
. Subproveedores.
. Contador y subcontador nacional.
. Tesorero y subtesorero nacional.
. Vicerrectores.
. Decanos.
. Miembros de Consejos.
. Secretarios de Juntas y Consejos.
. Delegados y subdelegados.
. Alcaldes Suplentes (Vicealcades).
. Intendentes municipales o de otras instituciones.
La Contraloría General no estará obligada a recibir ninguna declaración jurada sobre la situación patrimonial rendida por sujetos públicos o privados que en virtud de la ley o el presente reglamento no se encuentren obligados a rendir dicha declaración.
Los funcionarios obligados a presentar declaración inicial, deberán hacerlo conforme a los siguientes plazos:
Para cumplir con ese deber, las unidades de recursos humanos deberán considerar la existencia, en forma separada o combinada, de las funciones descritas en los perfiles; el nivel de responsabilidad del funcionario y, cuando corresponda, el monto administrado por el declarante en relación con el parámetro económico establecido.
La Contraloría General de la República queda facultada para emitir mediante resolución debidamente fundamentada las disposiciones, perfiles y parámetros económicos que regulen el deber de presentar declaración jurada de bienes de los sujetos de derecho privado que administren, custodien o sean concesionarios de fondos, bienes y servicios públicos.
Los funcionarios obligados a rendir la declaración, deberán proveerse del formulario respectivo por los medios que defina la Contraloría General de la República.
El declarante deberá rendir su declaración jurada únicamente por los medios que autorice la Contraloría General de la República.
Los declarantes que sean reelectos en sus cargos o pasen a ocupar otro cargo público de los contemplados en el presente Capítulo, no quedan obligados a rendir la declaración final y la inicial si el cargo se asume en un plazo no mayor de treinta días hábiles, contados a partir de la fecha en que dejaron el cargo anterior.
Los funcionarios públicos que en razón de su nombramiento, presentan declaración inicial entre los meses de enero a mayo, quedan exentos de rendir la declaración anual de ese año.
Los declarantes que se encuentren de vacaciones o estén suspendidos con o sin goce de salario durante el período o parte de éste, en que corresponde presentar declaración, deben cumplir con dicho requisito en el citado período, de acuerdo con los plazos establecidos en la Ley contra la Corrupción y en Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, Nº 8422 del seis de octubre de 2004 y el presente Reglamento.
El formulario de declaración jurada, contendrá un folio destinado a autorizar a la Contraloría General de la República para obtener la información relativa a las empresas y organizaciones financieras o bancarias, nacionales o extranjeras, con las que posean vínculos o intereses económicos o participación accionaria relevantes para los fines de la Ley.
Corríjase la numeración correspondiente.
(.)
La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada, la cual se basará en aspectos de razonabilidad, proporcionabilidad, monto económico o grado de responsabilidad, podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación.
Dado en la Presidencia de la República.-San José, 27 días del mes de febrero de dos mil ocho.
Las unidades de recursos humanos que cuenten con cuatrocientos o más declarantes contarán con un plazo de cuatro meses para realizar los ajustes respectivos. Asimismo, dentro del plazo citado deberán realizar las exclusiones o incorporaciones que correspondan en el Sistema de Declaraciones Juradas de Bienes.
la Unidad de Recursos Humanos.
la Unidad de Recursos Humanos.
Document not found. Documento no encontrado.