Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reform of the Regulation of the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public OfficeReforma al Reglamento de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

The decree amends and adds articles to the Regulation of the Law against Corruption to update the profiles and procedures for sworn asset declarations by public officials and strengthen citizen participation through complaints.El decreto reforma y adiciona artículos al Reglamento de la Ley contra la Corrupción para actualizar los perfiles y procedimientos de declaración jurada de bienes de funcionarios públicos y fortalecer la participación ciudadana mediante denuncias.

SummaryResumen

This executive decree amends and adds articles to the Regulation of the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office (No. 8422), approved by Executive Decree No. 32333. The amendments focus on updating and clarifying the system of sworn asset declarations for public officials. It defines new profiles of officials required to file declarations based on substantive functions in customs, public procurement, and management of public funds, detailing specific processes and competencies that trigger the obligation, regardless of the nominal position. It also adjusts deadlines for initial, annual, and final declarations; regulates the filing of citizen complaints and appeals against their rejection; and grants the Comptroller General of the Republic the power to exclude declarants through a reasoned resolution based on criteria of reasonableness, proportionality, or economic amount. It also incorporates definitions of corruption, management of public funds, and profile for identification of declarants. The objective is to strengthen transparency and prevent corruption through a more precise asset declaration system tailored to the actual functions of public servants.Este decreto ejecutivo modifica y adiciona artículos al Reglamento de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública (No. 8422), aprobado mediante Decreto Ejecutivo No. 32333. Las reformas se centran en actualizar y precisar el régimen de declaración jurada de bienes para funcionarios públicos. Define nuevos perfiles obligados a declarar con base en funciones sustantivas en aduanas, compras públicas y manejo de fondos públicos, detallando procesos y competencias específicas que activan la obligación, independientemente del cargo nominal. Además, ajusta plazos para declaraciones inicial, anual y final; regula la presentación de denuncias ciudadanas y los recursos contra su rechazo; y otorga a la Contraloría General de la República la facultad de excluir declarantes mediante resolución fundada en criterios de razonabilidad, proporcionalidad o monto económico. También incorpora definiciones de corrupción, manejo de fondos públicos y perfil para identificación de declarantes. El objetivo es fortalecer la transparencia y la prevención de la corrupción mediante un sistema de declaración patrimonial más preciso y adaptado a las funciones reales de los servidores públicos.

Key excerptExtracto clave

Article 55.-Officials required to file. The duty to file arises when the functions performed by the official are directly related to customs matters, public procurement processes, or actions of administering, safeguarding, supervising, or collecting public funds, or with the functions of establishing revenues or income for the State, approving or authorizing expenditures of public funds, all in accordance with the profiles described in Article 56. Officials who occupy the classes of positions described in Article 57 must also file a declaration, provided they have one or more of the functions described in the profiles. Article 82 bis.-Exclusion of declarants. The Comptroller General of the Republic, by means of a duly reasoned resolution based on criteria of reasonableness, proportionality, economic amount, or degree of responsibility, may exempt from their obligation to file a sworn asset declaration those officials subject to such obligation. Article 25 bis.-Appeals: Against the decision that orders the rejection, archiving or dismissal of the complaint, the complainant may file appeals for revocation and appeal within a period of three working days following notification, in accordance with the challenge regime established in the General Law of Public Administration.Artículo 55.-Funcionarios que deben declarar. El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos o con las funciones de establecer rentas o ingresos a favor del Estado, aprobar o autorizar erogaciones de fondos públicos, todo de conformidad con los perfiles descritos en el artículo 56. También deben presentar declaración quienes ocupen las clases de puestos descritas en el artículo 57, siempre y cuanto tengan una o varias de las funciones descritas en los perfiles. Artículo 82 bis.-Exclusión de declarantes. La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada, la cual se basará en aspectos de razonabilidad, proporcionalidad, monto económico o grado de responsabilidad, podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación. Artículo 25 bis.-Recursos: Contra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la denuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y apelación, dentro del plazo de tres días hábiles siguientes a la comunicación, conforme al régimen de impugnación establecido en la Ley General de la Administración Pública.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 55.- ... El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos..."

    "Article 55.- ... The duty to file arises when the functions performed by the official are directly related to customs matters, public procurement processes, or actions of administering, safeguarding, supervising, or collecting public funds..."

    Artículo 55 (reformado)

  • "Artículo 55.- ... El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos..."

    Artículo 55 (reformado)

  • "Artículo 82 bis.- La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada... podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación."

    "Article 82 bis.- The Comptroller General of the Republic, by means of a duly reasoned resolution... may exempt from their obligation to file a sworn asset declaration those officials subject to such obligation."

    Artículo 82 bis (adicionado)

  • "Artículo 82 bis.- La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada... podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación."

    Artículo 82 bis (adicionado)

  • "Artículo 25 bis.- Contra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la denuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y apelación, dentro del plazo de tres días hábiles..."

    "Article 25 bis.- Against the decision that orders the rejection, archiving or dismissal of the complaint, the complainant may file appeals for revocation and appeal within a period of three working days..."

    Artículo 25 bis (adicionado)

  • "Artículo 25 bis.- Contra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la denuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y apelación, dentro del plazo de tres días hábiles..."

    Artículo 25 bis (adicionado)

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

in the entirety of the text - Full Text of Regulation 34409 Reform of the Regulation to the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service Full Text record: B8756 No. 34409-MP-J No. 34409-MP-J text-align:center; text-autospace:none'> PARTIAL REFORM AND ADDITION TO EXECUTIVE DECREE NUMBER 32333 MP-J Regulation to the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service No. 8422 THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC THE MINISTER OF THE PRESIDENCY AND THE MINISTER OF JUSTICE Based on subsections 3), 8) and 18) of article 140 of the Political Constitution, article 71 of the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service No. 8422 of October 6, 2004 and article 28, subsection 2), subparagraph b) of the General Law of the Public Administration.

  1. 1That the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service No. 8422 of the sixth of October, 2004, established a series of presumptions for officials subject to the obligation to declare, such as customs officials, employees who process public purchases, other public officials who guard, manage, supervise or collect public funds, establish revenues or income in favor of the State, those who approve and authorize expenditures with public funds.
  2. 2That through Executive Decree No. 32333-MP-J of April 29, 2005, the cited law was regulated, which included rules related to the duty to declare, as mandated by article 21 of Law No. 8422.
  3. 3That the Regulation to the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service, Decree No. 32333 MP-J of April 29, 2005 must be a normative instrument that allows for a sound and effective application of the Law, and for that reason it must be subjected to the necessary modifications that allow it to fulfill the purposes of Law No. 8422.
  4. 4That the Executive Branch submitted to the Comptroller General of the Republic the present draft reform and addition to the Regulation, in accordance with article 71 of Law No. 8422. Therefore,

They Decree:

Considering:

1

32333-MP-J, which shall read as follows:

  • a)Subsections 15) and 16) of article 1 shall read as follows:
1

For the application of this Regulation, the following terms have the meaning indicated below:

(.)

  • 15)Complainant (Denunciante): The natural or legal person, public or private, who makes known, in written, verbal form or by any other means, before the Comptroller General of the Republic, the Office of the Prosecutor of Public Ethics (Procuraduría de la Ética Pública), the Administration and the internal audit offices of the institutions and public enterprises, a fact to be investigated, in order to prevent or determine the commission of acts of corruption, lack of ethics and transparency in the public service or any irregular situation that affects the Public Treasury (Hacienda Pública), as well as for the establishment of the corresponding civil and administrative sanctions against those responsible.
  • 16)Anonymous complaint (Denuncia anónima): That report of a presumably corrupt act or conduct, presented by a person without identifying herself or through the use of a pseudonym or false name, before the Comptroller General of the Republic, the Office of the Prosecutor of Public Ethics, the Administration and the internal audit offices of the institutions and public enterprises, so that it may be investigated, and that in the case of being proven, the respective corrective actions and the corresponding sanctions be established against those responsible.

(.)

  • b)Article 11 shall read as follows:
11

Citizen complaints for alleged acts provided for in the Law and other related regulations may be filed before the Administration, the Internal Audit Offices, the Office of the Prosecutor of Public Ethics, and the Comptroller General.

The competent body shall examine, within a reasonable time, the admissibility of the complaint, issuing the respective act, which must be communicated to the complainant who had indicated a place to receive notifications, rejecting it or admitting it.

The complaints filed must be registered so that the citizen and the Administration can identify and follow up on them easily and in a timely manner.

  • c)Article 24 shall read as follows:
24

The relevant results of the preliminary investigation shall be communicated to the complainant who has indicated a place or means for that purpose, provided that this communication does not include the final report of the preliminary investigation, the information, documentation, or other evidence of the investigations, the results of which may give rise to the opening of an administrative procedure or the filing of a judicial process.

  • d)Article 25 shall read as follows:
25

Against the communication of results or report of the preliminary investigation, only clarification and addition shall be applicable, within a period of three business days, which may be filed before the competent body that issued the final results; said request may be made by the Active Administration or whoever demonstrates a legitimate interest before the body issuing the final result of the preliminary investigation.

  • e)Article 54 shall read as follows:
54

For the purposes of the provisions of articles 56 and 57, those officials who perform the functions corresponding to the profiles are obliged to present the declaration, under the conditions that shall be detailed below:

  • a)In a permanent capacity (propiedad).
  • b)In an interim capacity (interina).
  • c)For a fixed term, or d) With a reassignment or allocation of functions (recargo o asignación de funciones) by express resolution.

For the cases of appointments indicated in subsections b), c) and d), the period to present the initial declaration shall begin to run after having completed six effective and continuous months in the exercise of the functions that designate the person as a declarant.

This provision shall not apply to the positions of Substitute Magistrates of the Supreme Electoral Tribunal and of the Judicial Branch, to popularly elected positions, nor to alternate members of boards of directors, who shall be governed by the provisions of articles 21 and 22 of Law No. 8422, respectively.

  • f)Article 55 shall read as follows:
55

The duty to declare arises when the functions performed by the official are directly related to customs matters, to public procurement processes, or to the actions of managing, guarding, supervising, or collecting public funds, or to the functions of establishing revenues or income in favor of the State, approving or authorizing expenditures of public funds, all in accordance with the profiles described in article 56. Those who hold the classes of positions described in article 57 must also file a declaration, provided they have one or several of the functions described in the profiles.

  • g)Article 56 shall read as follows:
56

Subsection 1.-Profile for customs officials: Officials shall be subject to the obligation to declare, pursuant to the second paragraph of article 21 of the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service, those customs officials who have within their functions any of the following processes or competencies, without prejudice to the functions described in the profiles of subsections 2 and 3 of this article.

  • a)Those who demand and verify compliance with the elements that determine the customs tax obligation, as well as those who demand and verify the requirements and obligations derived from the entry, custody, permanence, use, and destination of goods, vehicles, and transport units within the territory.
  • b)Those who demand, verify, collect, supervise, and approve the payment of import and export taxes.
  • c)Those who verify the documentation, authorization, content, and quantities of goods subject to customs control that are transported by any means.
  • d)Those who control and supervise the auxiliary agents of the public customs service, importers, exporters, producers, consignees, third parties, and any deposit under customs control.
  • e)Those who grant or suspend authorizations for the auxiliary agents of the public customs service, or verify the control or compliance with the legal provisions established by the Dirección General de Aduanas.
  • f)Those who apply or verify the national and international regulations related to tariff preferences, in accordance with the international treaties to which Costa Rica is a party and the rules derived from them.
  • g)Those who demand or verify compliance with the provisions issued by the competent authorities, related to rights against unfair international trade practices, safeguard measures, and other tariff and non-tariff foreign trade regulations.
  • h)Those who issue administrative resolutions related to the customs tax obligation or to claims regarding customs valuation. As well as those who impose and execute administrative and tax customs sanctions.
  • i)Those who perform the documentary verification of customs declarations processed under Information Technology systems for Customs Control, as well as control over the procedures for the auction of goods, refund of incorrectly charged taxes, nullities, and corrections of customs declarations, and attention to claims via electronic means.
  • j)Those who issue and recommend the issuance of directives, technical criteria, guidelines, procedures, among others, related to customs matters, provided that said power is exercised without requiring the authorization or approval of a superior or a third party within the same institution.

Subsection 2.-Profile for officials who process public purchases.

Included within these profiles are the public officials who work for the Central Administration, the Descentralized, State Public or Non-State Public Administration, public enterprises, deconcentrated bodies, trusts, executing or project units, and municipalities, as well as any other type of organization or structure belonging to the State, who in compliance with the legal framework governing administrative contracting activity, process contracting procedures and who have within their functions any of the following processes or competencies, without prejudice to the functions described in the profiles of subsections 1 and 3 of this article.

These profiles shall apply to those who hold, individually or as a collegiate body, the power described in each profile.

  • a)Those heads of the instances or units responsible for rendering, as an ordinary function, and after the bid-receipt phase, the opinions or technical reports that are necessary to issue the award decision (acto de adjudicación).
  • b)Those heads of administrative instances or units responsible for recommending, as an ordinary function, the total or partial award, the declaration of a failed (infructuoso) or void (desierto) procurement procedure, or its re-awarding.
  • c)Those who hold the power to adopt the award or re-awarding decision.
  • d)Those who hold the power to declare a tender void or failed.
  • e)Those heads of the Legal Advisory Unit or, failing that, of the Unit designated by the head of entity, who hold the power to grant internal approval of administrative contracts.
  • f)Those heads who hold the power to issue the comptroller's approval (refrendo contralor).
  • g)Those who exercise, in the execution phase of the contractual object, tasks of control and surveillance, provided that the contract execution period is equal to or greater than six months.
  • h)Those who hold, in the execution phase of the contractual object, the power to issue the administrative act that entails the final acceptance of the good or service, provided that the contract execution period is equal to or greater than six months.

Subsection 3.-Profile for officials who manage public funds.

Included within these profiles are the public officials who work for the Central Administration, the Descentralized, State Public or Non-State Public Administration, public enterprises, deconcentrated bodies, trusts, executing or project units, Municipalities, as well as any other type of organization or structure belonging to the State, who in compliance with the legal frameworks governing financial and budgetary activity, as well as the Superior Control and Supervision System, have within their functions any of the following processes or competencies, without prejudice to the functions described in the profiles of subsections 1 and 2 of this article.

This profile shall apply to those officials who hold, individually or as a collegiate body, the power described in each profile and when this is exercised without the authorization or approval of a superior or a third party within the same institution. Excluded from this last provision are subsections g) and h).

  • a)Those who hold the power to approve procedures related to financial management.
  • b)Those who hold the power to approve budgetary adjustments or variations.
  • c)Those who hold the power to decide, authorize, or approve administrative acts whose purpose is the granting, disposal, investment, issuance or payment, collection, recovery, exemption, and expenditure of public funds subject to the scope of their competencies; or the establishment of revenues, income, or expenses of the Administration.
  • d)Those who hold the power to approve the institutional financial statements.
  • e)Those who hold the power to approve inspection procedures for the Public Treasury (Hacienda Pública).
  • f)Those who hold the power to issue external control acts.
  • g)Those who hold the power to issue superior inspection acts.
  • h)Those who have the power to internationally negotiate free trade treaties, agreements, conventions, loans, renegotiation of foreign debt, or similar. Regardless of whether said work exceeds six months or not.
  • h)Article 57 shall read as follows:
57

Those who hold the classes of positions described in this article must file a sworn declaration, provided they have one or several of the functions described in the profiles of article 56, without prejudice to other officials having to fulfill this duty based solely on said profiles.

. Alternate members of boards of directors . Chief Administrative Officers of institutions other than ministries.

. Managers and deputy managers.

. Division managers.

. Associate managers.

. Executive directors.

. Directors and deputy directors.

. Chiefs and deputy chiefs.

. Coordinators.

. Deputy suppliers.

. National Accountant and Deputy Accountant.

. National Treasurer and Deputy Treasurer.

. Vice-rectors.

. Deans.

. Council Members.

. Secretaries of Boards and Councils.

. Delegates and Deputy Delegates.

. Substitute Mayors (Vice-Mayors).

. Municipal or other institutions' district administrators (Intendentes).

  • i)Article 60 shall read as follows:
60

The Comptroller General shall not be obliged to receive any sworn declaration on the financial situation rendered by public or private subjects who, by virtue of the law or this regulation, are not obliged to render said declaration.

  • j)Article 61 shall read as follows:
61

Officials obliged to file an initial declaration must do so according to the following deadlines:

  • 1)Initial declaration: Within the thirty business days following the day on which the position is assumed, with the exception given in article 54 of this regulation. In this declaration, the official shall include the changes in assets occurring up to one year before assuming the position, related to real property and movable property registrable before the National Registry, in which case they must indicate those that have ceased to belong to them, the name of the acquirer, the title by which they transferred them, and the amount of the operation, as well as the obligations acquired and extinguished by payment, or for any other reason, which must also be identified.
  • 2)Annual declaration: The annual declaration must be filed within the first fifteen business days of the month of May of each year, declaring the assets acquired during that period, the improvements to those already declared, and the variations that their assets may have undergone, stating the origin of the resources and their amount.
  • 3)Final declaration: Within the term of thirty business days immediately following having ceased in a position subject to filing a sworn declaration, the declarant must file a final declaration, in which they shall state the variations that their assets may have undergone since the last declaration rendered, as well as the origin of those variations.
  • k)Article 62 shall read as follows:
62

To fulfill this duty, human resources units must consider the existence, separately or combined, of the functions described in the profiles; the level of responsibility of the official; and, when applicable, the amount managed by the declarant in relation to the established economic parameter.

  • l)Article 63 shall read as follows:
63

The Comptroller General of the Republic is empowered to issue, by duly reasoned resolution, the provisions, profiles, and economic parameters that regulate the duty to file a sworn declaration of assets for private law subjects who manage, guard, or are concessionaires of public funds, assets, and services.

  • m)Article 65 shall read as follows:
65

Officials obliged to render the declaration must obtain the respective form by the means defined by the Comptroller General of the Republic.

  • n)Article 66 shall read as follows:
66

The declarant must render their sworn declaration solely by the means authorized by the Comptroller General of the Republic.

  • ñ)Article 71 shall read as follows:
71

Declarants who are reelected to their positions or move to occupy another public position among those contemplated in this Chapter, are not obliged to render the final declaration and the initial declaration if the position is assumed within a period of no more than thirty business days, counted from the date on which they left the previous position.

  • o)Article 72 shall read as follows:
72

Public officials who, by reason of their appointment, file an initial declaration between the months of January and May, are exempt from rendering the annual declaration for that year.

  • p)Article 75 shall read as follows:
75

Declarants who are on vacation or are suspended with or without pay during the period, or part of it, in which the declaration must be filed, must comply with said requirement within the cited period, in accordance with the deadlines established in the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service, No. 8422 of the sixth of October 2004, and this Regulation.

  • q)Article 81 shall read as follows:
81

The sworn declaration form shall contain a page intended to authorize the Comptroller General of the Republic to obtain information related to financial or banking enterprises and organizations, national or foreign, with which they have relevant ties or economic interests or shareholdings for the purposes of the Law.

2
  • 8)Corruption (Corrupción): The use of public functions and powers to obtain or grant private benefits, in contravention of legal provisions and the existing regulations at a given historical moment. More generally, it is the improper use of power and public resources for personal benefit, particular political benefit, or that of third parties.
  • 30)Management of Public Funds (Manejo de Fondos Públicos): The function of managing, administratively or accounting-wise, public funds, which is exercised by those officials who, in accordance with the legal order and the appointment act, are in charge of that function and therefore have the possibility of disposing of or making decisions or taking legal or accounting actions regarding the funds in question.
  • 31)Profile for the identification of declarants (Perfil para la identificación de declarantes): The set of possible functions that a public official may have, formally or informally, within an institution, and that designates them as a declarant.

Correct the corresponding numbering.

(.)

3
25 bis
4
82 bis

The Comptroller General of the Republic, by a duly reasoned resolution, which shall be based on aspects of reasonableness, proportionality, economic amount, or degree of responsibility, may exempt from their obligation to file a sworn declaration of assets those officials subject to said obligation.

5

Given at the Presidencia de la República.-San José, on the 27th day of the month of February, two thousand eight.

I

Human resources units that have four hundred or more declarants shall have a period of four months to make the respective adjustments. Likewise, within the cited period, they must make the corresponding exclusions or inclusions in the Sworn Declarations of Assets System.

II

the Human Resources Unit.

III

the Human Resources Unit.

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 34409 Reforma Reglamento a la Ley Contra la Corrupción y Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública Texto Completo acta: B8756 Nº 34409-MP-J Nº 34409-MP-J text-align:center; text-autospace:none'> REFORMA PARCIAL Y ADICIÓN AL DECRETO EJECUTIVO NÚMERO 32333 MP-J Reglamento a la Ley Contra la Corrupción y Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública Nº 8422 EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA EL MINISTRO DE LA PRESIDENCIA Y LA MINISTRA DE JUSTICIA Con fundamento en los incisos 3), 8) y 18) del artículo 140 de la Constitución Política, el artículo 71 de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública Nº 8422 del 6 de octubre del 2004 y el artículo 28, inciso 2), acápite b) de la Ley General de la Administración Pública.

  1. 1Que la Ley contra la Corrupción y en Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública Nº 8422 del seis de octubre del 2004, estableció una serie de presupuestos de funcionarios afectos a la obligación de declarar, tales como los funcionarios de aduanas, los empleados que tramiten compras públicas, los demás funcionarios públicos que custodien, administren, fiscalicen o recauden fondos públicos, establezcan rentas o ingresos en favor del Estado, los que aprueben y autoricen erogaciones con fondos públicos.
  2. 2Que mediante Decreto Ejecutivo Nº 32333-MP-J del 29 de abril de 2005, se reglamentó la citada ley, que incluyó normativa relacionada con el deber de declarar, según lo preceptuado por el artículo 21 de la Ley Nº 8422.
  3. 3Que el Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, Decreto Nº 32333 MP-J del 29 de abril del 2005 debe ser un instrumento normativo que permita una aplicación acertada y eficaz de la Ley y por ello debe ser sometido a las modificaciones necesarias que permitan cumplir con los fines de la Ley Nº 8422.
  4. 4Que el Poder Ejecutivo le sometió a la Contraloría General de la República el presente proyecto de reforma y adición al Reglamento, conforme con el artículo 71 de la Ley Nº 8422. Por tanto,

Considerando:

Decretan:

1
  • a)Los incisos 15) y 16) del artículo 1º se leerán de la siguiente forma:
1

Para la aplicación del presente Reglamento, los términos siguientes tienen el significado que a continuación se indican:

(.)

  • 15)Denunciante: Es la persona física o jurídica, pública o privada, que pone en conocimiento, en forma escrita, verbal o por cualquier otro medio, ante la Contraloría General de la República, la Procuraduría de la Ética Pública, la Administración y las auditorías internas de las instituciones y empresas públicas un hecho para que se investigue, con el fin de prevenir o determinar la comisión de actos de corrupción, falta de ética y transparencia en la función pública o cualquier situación irregular que incida sobre la Hacienda Pública, así como para que se establezcan las sanciones civiles y administrativas correspondientes sobre los responsables.
  • 16)Denuncia anónima: Es aquella noticia de un hecho o conducta presuntamente corrupta, que presenta una persona sin identificarse o mediante el uso de seudónimo o nombre falso, ante la Contraloría General de la República, la Procuraduría de la Ética Pública, la Administración y las auditorías internas de las instituciones y empresas públicas para que sea investigada, y que en caso de llegar a comprobarse, se establezcan las acciones correctivas respectivas y las sanciones correspondientes sobre los responsables.

(.)

  • b)El artículo 11 se leerá de la siguiente forma:
11

Las denuncias ciudadanas por supuestos previstos en la Ley y demás normativas conexas, podrán presentarse ante la Administración, las Auditorias Internas, la Procuraduría de la Ética Pública y la Contraloría General.

El órgano competente examinará, dentro de un plazo razonable, la admisibilidad de la denuncia, dictando el acto respectivo, el cual deberá ser comunicado al denunciante que hubiera señalado lugar para oír notificaciones, rechazándola o admitiéndola.

Las denuncias presentadas deberán ser registradas de tal manera que el ciudadano y la Administración puedan identificarlas y darles seguimiento con facilidad y oportunidad.

  • c)El artículo 24 se leerá de la siguiente forma:
24

De los resultados de la investigación preliminar, se comunicará lo que corresponda al denunciante que haya señalado un lugar o medio para tal efecto, siempre y cuando ésta no comprenda, el informe final de la investigación preliminar, la información, documentación u otras evidencias de las investigaciones, cuyos resultados puedan originar la apertura de un procedimiento administrativo o la interposición de un proceso judicial.

  • d)El artículo 25 se leerá de la siguiente forma:
25

Contra el comunicado de resultados o informe de la investigación preliminar procederán únicamente la aclaración y la adición, en un plazo de tres días hábiles, misma que se podrá interponer ante el órgano competente que emitió los resultados finales, dicha solicitud, la podrá hacer la Administración Activa o quien demuestre interés legítimo ante el órgano que emita el resultado final de la investigación preliminar.

  • e)El artículo 54 se leerá de la siguiente forma:
54

Para los efectos de lo dispuesto en los artículos 56 y 57, están obligados a presentar la declaración aquellos funcionarios que realicen las funciones correspondientes a los perfiles, en las condiciones que se detallarán seguidamente:

  • a)En propiedad.
  • b)En forma interina.
  • c)A plazo fijo, o d) con recargo o asignación de funciones mediante resolución expresa.

Para el caso de los nombramientos indicados en los incisos b), c) y d) el plazo para presentar la declaración inicial empezará a contar a partir de haber cumplido seis meses efectivos y continuos en el ejercicio de las funciones que lo señalan como declarante.

Esta disposición no se aplicará a los cargos de Magistrados Suplentes del Tribunal Supremo de Elecciones y del Poder Judicial, a los cargos de elección popular, ni a los miembros suplentes de juntas directivas, los cuáles se regirán por lo dispuesto en los artículos 21 y 22 de la Ley Nº 8422, respectivamente.

  • f)El artículo 55 se leerá de la siguiente forma:
55

El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos o con las funciones de establecer rentas o ingresos a favor del Estado, aprobar o autorizar erogaciones de fondos públicos, todo de conformidad con los perfiles descritos en el artículo 56. También deben presentar declaración quienes ocupen las clases de puestos descritas en el artículo 57, siempre y cuanto tengan una o varias de las funciones descritas en los perfiles.

  • g)El artículo 56 se leerá de la siguiente forma:
56

Inciso 1.-Perfil para los funcionarios de las aduanas: Estarán afectos a la obligación de declarar, conforme al párrafo segundo del artículo 21 de la Ley contra La Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, los funcionarios aduaneros que tengan dentro de sus funciones, cualquiera de los siguientes procesos o competencias, sin perjuicio de las funciones que se describan en los perfiles de los incisos 2 y 3 de este artículo.

  • a)Los que exijan y comprueben el cumplimiento de los elementos que determinan la obligación tributaria aduanera, así como los que exijan y comprueben los requisitos y obligaciones derivados de la entrada, custodia, permanencia, uso y destino de las mercancías, vehículos y unidades de transporte del territorio.
  • b)Los que exijan, comprueben, recauden, fiscalicen y aprueben, el pago de los tributos de importación y exportación.
  • c)Los que verifiquen la documentación, la autorización, el contenido y las cantidades de mercancías sujetas al control aduanero que se transporten por cualquier medio.
  • d)Los que controlen y fiscalicen a los auxiliares de la función pública aduanera, importadores, exportadores, productores, consignatarios, terceros y a todo aquel depósito bajo control aduanero.
  • e)Los que otorguen o suspendan autorizaciones de los auxiliares de la función pública aduanera, o constaten el control o cumplimiento de las disposiciones legales establecidas por la Dirección General de Aduanas.
  • f)Los que apliquen o comprueben la normativa nacional e internacional relacionada con las preferencias arancelarias, de conformidad con los tratados internacionales de los que forme parte Costa Rica y las normas derivadas de ellos.
  • g)Los que exijan o comprueben el cumplimiento de las disposiciones dictadas por las autoridades competentes, relativas a los derechos contra prácticas desleales de comercio internacional, medidas de salvaguardia y demás regulaciones, arancelarias y no arancelarias, de comercio exterior.
  • h)Los que dicten resoluciones administrativas relacionadas con la obligación tributaria aduanera o con reclamos en materia de valoración aduanera. Así como los que impongan y ejecuten sanciones administrativas y tributarias aduaneras.
  • i)Los que realicen la verificación documental de las declaraciones aduaneras tramitadas bajo sistemas de tecnología de Información para el Control Aduanero, así como, el control sobre los procedimientos para el remate de mercancías, devolución de tributos cobrados incorrectamente, nulidades y correcciones de las declaraciones aduaneras y atención de reclamos vía electrónica.
  • j)Los que dicten y recomienden la emisión de directrices, criterios técnicos, lineamientos, procedimientos, entre otros, relacionados con la materia aduanera, siempre y cuando dicha facultad se ejerza sin requerir de la autorización o aprobación de un superior o de un tercero dentro de la misma institución.

Inciso 2.-Perfil para los funcionarios que tramitan compras públicas.

Quedan incluidos dentro de estos perfiles los funcionarios públicos que laboran para la Administración Central, la Administración Descentralizada, Pública Estatal o Pública no Estatal, las empresas públicas, los órganos desconcentrados, los fideicomisos, las unidades ejecutoras o de proyecto y las municipalidades, así como cualquier otro tipo de organización o estructura perteneciente al Estado, que en cumplimiento del ordenamiento jurídico que regula la actividad de contratación administrativa, tramitan procesos de contratación y que tengan dentro de sus funciones, cualquiera de los siguientes procesos o competencias, sin perjuicio de las funciones que se describan en los perfiles de los incisos 1 y 3 de este artículo.

Estos perfiles se aplicarán a aquellos que ostenten de forma unipersonal o colegiada la facultad descrita en cada perfil.

  • a)Aquellos titulares de las instancias o dependencias encargadas de rendir, como una función ordinaria, y después de la fase de recepción de las ofertas, los dictámenes o informes técnicos que resulten necesarios para emitir el acto de adjudicación.
  • b)Aquellos titulares de las instancias o dependencias administrativas encargadas de recomendar, como una función ordinaria, la adjudicación total o parcial, la declaratoria de infructuoso o desierto de un procedimiento de compra o su readjudicación.
  • c)Los que ostenten la potestad de tomar el acuerdo de adjudicación o readjudicación.
  • d)Los que ostenten la potestad de declarar desierto o infructuoso un concurso.
  • e)Aquellos titulares de la Unidad de Asesoría Jurídica o en su defecto de la Unidad designada por el jerarca, que ostenten la potestad de dar la aprobación interna de los contratos de la administración.
  • f)Aquellos titulares que ostenten la potestad de emitir el refrendo contralor.
  • g)Los que ejerzan en la fase de ejecución del objeto contractual, labores de control y vigilancia, siempre y cuando el plazo de ejecución del contrato sea igual o mayor a seis meses.
  • h)Los que ostenten en la fase de ejecución del objeto contractual, la potestad de emitir el acto administrativo que conlleva la recepción definitiva del bien o servicio, siempre y cuando el plazo de ejecución del contrato sea igual o mayor a seis meses.

Inciso 3.-Perfil para los funcionarios que manejan fondos públicos.

Quedan incluidos dentro de estos perfiles los funcionarios públicos que laboran para la Administración Central, la Administración Descentralizada, Pública Estatal o Pública no Estatal, las empresas públicas, los órganos desconcentrados, los fideicomisos, las unidades ejecutoras o de proyecto, Municipalidades, así como cualquier otro tipo de organización o estructura perteneciente al Estado, que en cumplimiento de los ordenamientos jurídicos que regulan la actividad financiera y presupuestaria, así como el Sistema de Control y Fiscalización Superiores, tengan dentro de sus funciones cualquiera de los siguientes procesos o competencias, sin perjuicio de las funciones que se describan en los perfiles de los incisos 1 y 2 de este artículo.

Este perfil se aplicará a aquellos funcionarios que ostenten de forma unipersonal o colegiada la facultad descrita en cada perfil y cuando esta se ejerza sin autorización o aprobación de un superior o de un tercero dentro de la misma institución. Queda excluido de esta última disposición el incisos g) y h).

  • a)Aquellos que ostenten la facultad de aprobar procedimientos relativos a la administración financiera.
  • b)Aquellos que ostenten la facultad de aprobar ajustes o variaciones presupuestarias.
  • c)Aquellos que ostenten la potestad de decidir, autorizar o aprobar actos administrativos que tengan como finalidad la concesión, disposición, inversión, emisión o giro, recaudación, recuperación, exoneración y erogación de los fondos públicos sometidos al ámbito de sus competencias; o el establecimiento de rentas, ingresos o egresos de la Administración.
  • d)Aquellos que ostenten la potestad de aprobar los estados financieros institucionales.
  • e)Aquellos que ostenten la potestad de aprobar procedimientos de fiscalización de la Hacienda Pública.
  • f)Aquellos que ostenten la potestad de emitir actos de control externo.
  • g)Aquellos que ostenten la potestad de emitir actos de fiscalización superior.
  • h)Aquellos que tengan la potestad de negociar internacionalmente tratados de libre comercio, acuerdos, convenios, empréstitos, renegociación de deuda externa o similar. Independientemente si dicha labor supere o no los seis meses.
  • h)El artículo 57 se leerá de la siguiente forma:
57

Deberán presentar declaración jurada quienes ocupen las clases de puestos descritas en este artículo, siempre que tengan una o varias de las funciones descritas en los perfiles del artículo 56, sin perjuicio de que otros funcionarios deban cumplir con ese deber con base únicamente en dichos perfiles.

. Miembros suplentes de juntas directivas . Oficiales Mayores de instituciones diferentes a los ministerios.

. Gerentes y subgerentes.

. Gerentes de división.

. Gerentes asociados.

. Directores ejecutivos.

. Directores y subdirectores.

. Jefes y subjefes.

. Coordinadores.

. Subproveedores.

. Contador y subcontador nacional.

. Tesorero y subtesorero nacional.

. Vicerrectores.

. Decanos.

. Miembros de Consejos.

. Secretarios de Juntas y Consejos.

. Delegados y subdelegados.

. Alcaldes Suplentes (Vicealcades).

. Intendentes municipales o de otras instituciones.

  • i)El artículo 60 deberá leerse de la siguiente forma:
60

La Contraloría General no estará obligada a recibir ninguna declaración jurada sobre la situación patrimonial rendida por sujetos públicos o privados que en virtud de la ley o el presente reglamento no se encuentren obligados a rendir dicha declaración.

  • j)El artículo 61 se leerá de la siguiente forma:
61

Los funcionarios obligados a presentar declaración inicial, deberán hacerlo conforme a los siguientes plazos:

  • 1)Declaración inicial: Dentro de los treinta días hábiles siguientes a aquel en que se asume el cargo, con la excepción dada en el artículo 54 de este reglamento. En esta declaración el funcionario comprenderá los cambios patrimoniales ocurridos hasta un año antes de asumir el cargo, que correspondan a bienes inmuebles y a muebles inscribibles ante el Registro Nacional, en cuyo caso deberá indicar los que han dejado de pertenecerle, el nombre del adquirente, el título por el cual los traspasó y la cuantía de la operación, así como las obligaciones adquiridas y extinguidas por pago, o por cualquier otro motivo, el cual también deberá identificarse.
  • 2)Declaración anual: La declaración anual deberá ser presentada en los primeros quince días hábiles del mes de mayo de cada año, debiendo declarar los bienes adquiridos durante ese período, las mejoras de los ya declarados y las variaciones que hubiere experimentado en su patrimonio, consignando el origen de los recursos y su monto.
  • 3)Declaración final: Dentro del término de treinta días hábiles inmediatos de haber cesado en un cargo sujeto a presentación de declaración jurada, el declarante deberá presentar una declaración final, en la cual consignará las variaciones que hubiera experimentado su patrimonio desde la última declaración rendida, así como el origen de esas variaciones.
  • k)El artículo 62 se leerá de la siguiente forma:
62

Para cumplir con ese deber, las unidades de recursos humanos deberán considerar la existencia, en forma separada o combinada, de las funciones descritas en los perfiles; el nivel de responsabilidad del funcionario y, cuando corresponda, el monto administrado por el declarante en relación con el parámetro económico establecido.

  • l)El artículo 63 deberá leerse de la siguiente forma:
63

La Contraloría General de la República queda facultada para emitir mediante resolución debidamente fundamentada las disposiciones, perfiles y parámetros económicos que regulen el deber de presentar declaración jurada de bienes de los sujetos de derecho privado que administren, custodien o sean concesionarios de fondos, bienes y servicios públicos.

  • m)El artículo 65 se deberá leer de la siguiente forma:
65

Los funcionarios obligados a rendir la declaración, deberán proveerse del formulario respectivo por los medios que defina la Contraloría General de la República.

  • n)El artículo 66 deberá leerse de la siguiente forma:
66

El declarante deberá rendir su declaración jurada únicamente por los medios que autorice la Contraloría General de la República.

  • ñ)El artículo 71 se leerá de la siguiente forma:
71

Los declarantes que sean reelectos en sus cargos o pasen a ocupar otro cargo público de los contemplados en el presente Capítulo, no quedan obligados a rendir la declaración final y la inicial si el cargo se asume en un plazo no mayor de treinta días hábiles, contados a partir de la fecha en que dejaron el cargo anterior.

  • o)El artículo 72 se leerá de la siguiente forma:
72

Los funcionarios públicos que en razón de su nombramiento, presentan declaración inicial entre los meses de enero a mayo, quedan exentos de rendir la declaración anual de ese año.

  • p)El artículo 75 se leerá de la siguiente forma:
75

Los declarantes que se encuentren de vacaciones o estén suspendidos con o sin goce de salario durante el período o parte de éste, en que corresponde presentar declaración, deben cumplir con dicho requisito en el citado período, de acuerdo con los plazos establecidos en la Ley contra la Corrupción y en Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, Nº 8422 del seis de octubre de 2004 y el presente Reglamento.

  • q)El artículo 81 se leerá de la siguiente forma:
81

El formulario de declaración jurada, contendrá un folio destinado a autorizar a la Contraloría General de la República para obtener la información relativa a las empresas y organizaciones financieras o bancarias, nacionales o extranjeras, con las que posean vínculos o intereses económicos o participación accionaria relevantes para los fines de la Ley.

2
  • 8)Corrupción: Es el uso de funciones y atribuciones públicas para obtener o conceder beneficios particulares, en contravención de las disposiciones legales y la normativa existente en un momento histórico dado. De manera más general es el uso indebido del poder y de los recursos públicos para el beneficio personal, el beneficio político particular o el de terceros.
  • 30)Manejo de Fondos Públicos: Es la función de gestionar administrativa o contablemente los fondos públicos, la cual es ejercida por aquellos funcionarios que, de conformidad con el orden jurídico y de acuerdo con el acto de nombramiento, tienen a cargo esa función y por ende la posibilidad de disponer o tomar decisiones o acciones jurídicas o contables sobre los fondos en cuestión.
  • 31)Perfil para la identificación de declarantes: Es el conjunto de posibles funciones que puede tener un funcionario público, formal o informalmente, dentro de una institución y que lo enmarca como declarante.

Corríjase la numeración correspondiente.

(.)

3
25 bis
4
82 bis

La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada, la cual se basará en aspectos de razonabilidad, proporcionabilidad, monto económico o grado de responsabilidad, podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación.

5

Dado en la Presidencia de la República.-San José, 27 días del mes de febrero de dos mil ocho.

I

Las unidades de recursos humanos que cuenten con cuatrocientos o más declarantes contarán con un plazo de cuatro meses para realizar los ajustes respectivos. Asimismo, dentro del plazo citado deberán realizar las exclusiones o incorporaciones que correspondan en el Sistema de Declaraciones Juradas de Bienes.

II

la Unidad de Recursos Humanos.

III

la Unidad de Recursos Humanos.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Constitución Política Art. 140 incisos 3, 8, 18
    • Ley 8422 Art. 71
    • Ley General de la Administración Pública Art. 28 inciso 2 acápite b
    • Ley 8422 Arts. 21-22

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 1

    Affects
    Decreto 32333 Regulation to the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office Apr 12, 2005

    Article 2

    Affects
    Decreto 32333 Regulation to the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office Apr 12, 2005

    Article 3

    Affects
    Decreto 32333 Regulation to the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office Apr 12, 2005

    Article 4

    Affects
    Decreto 32333 Regulation to the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office Apr 12, 2005

    Artículo 1

    Afecta
    Decreto 32333 Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública 12/04/2005

    Artículo 2

    Afecta
    Decreto 32333 Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública 12/04/2005

    Artículo 3

    Afecta
    Decreto 32333 Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública 12/04/2005

    Artículo 4

    Afecta
    Decreto 32333 Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública 12/04/2005

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏