1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 32051 · 06/08/2004
OutcomeResultado
SummaryResumen
Executive Decree No. 32051-MINAE declares the development of research, protection, and environmental education projects in the Gulf of Papagayo and its zone of influence a matter of priority interest for the Government of Costa Rica. The norm acknowledges the fragility of marine resources in this region, based on research programs conducted by the Guanacaste and Tempisque Conservation Areas. It tasks the National System of Conservation Areas (SINAC) with carrying out actions for the management and protection of coastal-marine ecosystems, with emphasis on endangered species, establishing operational mechanisms for marine protected area management plans with stakeholder participation, and defining cooperation mechanisms with non-governmental organizations and private companies for the protection of marine resources. The decree is grounded in Articles 50 and 140 of the Political Constitution, Biodiversity Law No. 7788, and the General Law of Public Administration.El Decreto Ejecutivo Nº 32051-MINAE declara de interés prioritario para el Gobierno de Costa Rica el desarrollo de proyectos de investigación, protección y educación ambiental en el Golfo de Papagayo y su zona de influencia. La norma reconoce la fragilidad de los recursos marinos en esta región, basándose en la experiencia de programas de investigación de las Áreas de Conservación Guanacaste y Tempisque. Se encomienda al Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) realizar acciones para el manejo y protección de los ecosistemas costero-marinos, con énfasis en especies en peligro de extinción, establecer mecanismos de operación de planes de manejo de áreas marinas protegidas con participación de actores clave, y definir mecanismos de cooperación con organizaciones no gubernamentales y empresas privadas para la protección de los recursos marinos. El decreto se fundamenta en los artículos 50 y 140 de la Constitución Política, la Ley de Biodiversidad Nº 7788 y la Ley General de la Administración Pública.
Key excerptExtracto clave
Article 1: The development of research, protection, and environmental education projects is declared a matter of priority interest for the Government of the Republic, through the Ministry of Environment and Energy and the National System of Conservation Areas, in pursuit of the conservation and rational use of marine resources existing in the Gulf of Papagayo and its zone of influence. Article 2: The National System of Conservation Areas, as a decentralized and participatory institutional management and coordination system, shall carry out the following actions to promote social participation in the management and protection of coastal-marine ecosystems in the Gulf of Papagayo, its zone of influence, and the Marine Protected Areas located in said zone, with special emphasis on the ecological status of endangered species populations.Artículo 1º-Se declara de interés prioritario para el Gobierno de la República, por medio del Ministerio del Ambiente y Energía y el Sistema Nacional de Áreas de Conservación, el desarrollo de proyectos de investigación, protección y educación ambiental, en procura de la conservación y uso racional de los recursos marinos existentes en el Golfo de Papagayo y sus zona de influencia. Artículo 2º-El Sistema Nacional de Áreas de Conservación como sistema de gestión y coordinación institucional, desconcentrado y participativo realizará las siguientes acciones para fomentar la participación social en el manejo y protección de los ecosistemas costeros - marinos en el Golfo de Papagayo, su zona de influencia y las Áreas Marinas Protegidas que se encuentran en dicha zona, con especial énfasis en el estado ecológico de las poblaciones de especies en peligro de extinción.
Pull quotesCitas destacadas
"Se declara de interés prioritario para el Gobierno de la República, por medio del Ministerio del Ambiente y Energía y el Sistema Nacional de Áreas de Conservación, el desarrollo de proyectos de investigación, protección y educación ambiental, en procura de la conservación y uso racional de los recursos marinos existentes en el Golfo de Papagayo y sus zona de influencia."
"The development of research, protection, and environmental education projects is declared a matter of priority interest for the Government of the Republic, through the Ministry of Environment and Energy and the National System of Conservation Areas, in pursuit of the conservation and rational use of marine resources existing in the Gulf of Papagayo and its zone of influence."
Artículo 1
"Se declara de interés prioritario para el Gobierno de la República, por medio del Ministerio del Ambiente y Energía y el Sistema Nacional de Áreas de Conservación, el desarrollo de proyectos de investigación, protección y educación ambiental, en procura de la conservación y uso racional de los recursos marinos existentes en el Golfo de Papagayo y sus zona de influencia."
Artículo 1
"Los ecosistemas marinos brindan servicios ambientales a la sociedad, repercutiendo directa o indirectamente en su calidad de vida y en la protección del ambiente."
"Marine ecosystems provide environmental services to society, directly or indirectly impacting their quality of life and environmental protection."
Considerando 6
"Los ecosistemas marinos brindan servicios ambientales a la sociedad, repercutiendo directa o indirectamente en su calidad de vida y en la protección del ambiente."
Considerando 6
"Realizará las acciones necesarias para el manejo y protección de los ecosistemas costeros - marinos en el Golfo de Papagayo y su zona de influencia, con especial énfasis en el estado ecológico de las poblaciones de especies en peligro de extinción."
"It shall carry out the necessary actions for the management and protection of coastal-marine ecosystems in the Gulf of Papagayo and its zone of influence, with special emphasis on the ecological status of endangered species populations."
Artículo 2a
"Realizará las acciones necesarias para el manejo y protección de los ecosistemas costeros - marinos en el Golfo de Papagayo y su zona de influencia, con especial énfasis en el estado ecológico de las poblaciones de especies en peligro de extinción."
Artículo 2a
Full documentDocumento completo
in the full text - Complete Text of Norm 32051 Declares of priority interest the development of research, protection, and environmental education projects, in pursuit of the conservation and rational use of the marine resources existing in the Gulf of Papagayo and its zones of influence.
Complete Text record: 78DA1 No. 32051 No. 32051 THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND ENERGY In exercise of the powers conferred upon them by Articles 50 and 140, subsections 3) and 18), and 146 of the Political Constitution, Biodiversity Law number 7788, and 28.2.b of the General Law of Public Administration.
Considering:
DECREE:
For this purpose:
Given at the Presidency of the Republic.-San José, on the sixth day of August, two thousand four.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 32051 Declara de interés prioritario el desarrollo de proyectos de investigación, protección y educación ambiental, en procura de la conservación y uso racional de los recursos marinos existentes en el Golfo de Papagayo y sus zonas de influencia.
Texto Completo acta: 78DA1 Nº 32051 Nº 32051 EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DEL AMBIENTE Y ENERGÍA En ejercicio de las facultades que les confieren los artículos 50 y 140 incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política, la Ley de Biodiversidad número 7788, y 28.2.b de la Ley General de la Administración Pública.
Considerando:
DECRETAN:
Para este efecto:
Dado en la presidencia de la República.-San José, a los seis días del mes de agosto del dos mil cuatro.
Document not found. Documento no encontrado.