109 of June 7, 2000.
1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Acuerdo 463 · 07/11/2003
OutcomeResultado
SummaryResumen
This agreement amends and extends the commercial fishing permits originally granted under Agreement AJDIP/144-2000 for the capture of Panulirus gracilis lobster by free diving, with compressor, or with traps in the area around Paquera, from Isla San Lucas to Punta Tambor. Considering the extension request by the Association of Divers of Paquera (ABUZPA) and a favorable technical recommendation, the INCOPESCA Board of Directors authorizes a one-calendar-year extension. Additionally, commercial fishing licenses are granted to three specific vessels owned by ABUZPA, and a list of authorized divers is provided. Strict conditions are imposed: exclusive use for lobster, mandatory monthly catch reporting, monitoring by INCOPESCA, and immediate license cancellation if capture of other species is detected. Several articles from the original agreement remain in force.Este acuerdo modifica y prorroga los permisos de pesca comercial otorgados originalmente mediante el Acuerdo AJDIP/144-2000 para la captura de langosta Panulirus gracilis mediante buceo a pulmón, con compresor o con trampas en los alrededores de Paquera, desde Isla San Lucas hasta Punta Tambor. La Junta Directiva del INCOPESCA, considerando la solicitud de prórroga presentada por la Asociación de Buzos de Paquera (ABUZPA) y la recomendación técnica favorable, autoriza una extensión por un año calendario. Además, se otorgan licencias de pesca comercial a tres embarcaciones específicas propiedad de ABUZPA y se detalla una lista de buzos autorizados. Se establecen condiciones estrictas: uso exclusivo para langosta, obligación de reportar capturas mensualmente, monitoreo por parte del INCOPESCA y cancelación inmediata de licencias si se detecta captura de otras especies. Se mantienen vigentes varios artículos del acuerdo original.
Key excerptExtracto clave
Article 1: A one-calendar-year extension is authorized for the fishing permits granted under Agreement AJDIP/144-2000, published in La Gaceta No. 109 on June 7, 2000. Article 2: A commercial fishing license is granted for the extraction of the aforementioned lobster for vessels ABUZPA I (registration P-8706), ABUZPA II (P-8666), ABUZPA III (8634), all owned by the Asociación de Buzos de Paquera. Article 3: These vessels shall be used by ABUZPA members exclusively for capturing Panulirus gracilis lobster in the Paquera zone, from Isla de San Lucas to Punta Tambor, with authorized technique and fishing gear being diving and the bichero respectively, and exercised specifically by the following divers, to whom INCOPESCA will issue a Commercial Fishing Card for identification...Artículo 1º-Se autoriza una prórroga por un período de un año calendario para los permisos de pesca autorizado y concedidos al amparo del Acuerdo AJDIP/144-2000, publicado en el Diario Oficial La Gaceta Nº 109 del 7 de junio del 2000. Artículo 2º-Se otorga licencia de pesca comercial para la extracción de la langosta mencionada para las embarcaciones ABUZPA I, matrícula P-8706, ABUZPA II, matrícula P-8666, ABUZPA III, Matrícula 8634, todas propiedad de la Asociación de Buzos de Paquera. Artículo 3º-Dichas embarcaciones deberán ser utilizadas por los asociados de Abuzpa, exclusivamente para la captura de la langosta Panulirus Gracilis en la zona de Paquera comprendida desde la Isla de San Lucas hasta Punta Tambor, siendo la técnica y el arte de pesca autorizado, el buceo y el bichero respectivamente y ejercercida específicamente por los siguientes buzos a quienes el INCOPESCA les emitirá un Carné de Pesca Comercial para su identificación...
Pull quotesCitas destacadas
"Artículo 4º-En caso de que se determinara que las embarcaciones han sido utilizadas para la captura de otras especies o grupos comerciales distintos a la langosta, el INCOPESCA procederá en forma inmediata a cancelar las respectivas licencias."
"Article 4: Should it be determined that the vessels have been used to capture species or commercial groups other than lobster, INCOPESCA shall immediately cancel the respective licenses."
Por tanto / Therefore
"Artículo 4º-En caso de que se determinara que las embarcaciones han sido utilizadas para la captura de otras especies o grupos comerciales distintos a la langosta, el INCOPESCA procederá en forma inmediata a cancelar las respectivas licencias."
Por tanto / Therefore
"Artículo 5º-El representante legal de ABUZPA estará obligado a presentar a más tardar cinco días hábiles después de finalizado el mes calendario, los formularios que para estos efectos confeccionará el INCOPESCA y las facturas o constancias de venta de la langosta capturada a bordo de cada una de las embarcaciones citadas anteriormente."
"Article 5: The legal representative of ABUZPA must submit, no later than five business days after the end of each calendar month, the forms prepared by INCOPESCA and the invoices or proof of sale for the lobster caught aboard each of the aforementioned vessels."
Por tanto / Therefore
"Artículo 5º-El representante legal de ABUZPA estará obligado a presentar a más tardar cinco días hábiles después de finalizado el mes calendario, los formularios que para estos efectos confeccionará el INCOPESCA y las facturas o constancias de venta de la langosta capturada a bordo de cada una de las embarcaciones citadas anteriormente."
Por tanto / Therefore
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Full Text of Norm 463 Reform of Permits for Breath-Hold Diving, Compressor Diving, or Trapping for Panulirus Gracilis Lobster around Paquera Full Text of Record: 6FB37 AJDIP/463 AJDIP/463.-Puntarenas, on the seventh day of the month of November of the year two thousand three
Whereas:
Therefore:
109 of June 7, 2000.
Number Place Name of diver of ID of residence Alexis Delgado Quirós, 6-179-890, Laberinto Félix R. González Mora, 6-243-785, Paquera Mariano González Álvarez, 6-217-650, Paquera José G. Jirón Hernández, 5-158-939, Gran Paquira Ramón Mairena Leal, 6-151-848, Isla Cedros Jesús López Castrillo, 6-174-262, Paquera Oscar Solera Soto, 6-164-633, Paquera Luis I. Vivas Vivas, 6-208-888, Guaril Maico Madilla Chávez, 6-164-841, Paquera José M. Arias Barquero, 6-117-450, Paquera Franklin Gutiérrez Grima, 6-208-707, Paquera.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 463 Reforma Permisos de Buceo a Pulmón, con Comprensor o con Trampas para Langosta Panulirus Gracilis alrededor de Paquera Texto Completo acta: 6FB37 AJDIP/463 AJDIP/463.-Puntarenas, a los siete días del mes de noviembre del año dos mil tres
Considerando:
Por tanto:
Número Lugar Nombre del buzo de cédula de residencia Alexis Delgado Quirós, 6-179-890, Laberinto Félix R. González Mora, 6-243-785, Paquera Mariano González Álvarez, 6-217-650, Paquera José G. Jirón Hernández, 5-158-939, Gran Paquira Ramón Mairena Leal, 6-151-848, Isla Cedros Jesús López Castrillo, 6-174-262, Paquera Oscar Solera Soto, 6-164-633, Paquera Luis I. Vivas Vivas, 6-208-888, Guaril Maico Madilla Chávez, 6-164-841, Paquera José M. Arias Barquero, 6-117-450, Paquera Franklin Gutiérrez Grima, 6-208-707, Paquera.
Document not found. Documento no encontrado.