1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 28483 · 25/01/2000
OutcomeResultado
SummaryResumen
This executive decree declares of public interest the II National Seminar on Creole Seeds with the theme "Cultivated Biodiversity", organized by UNED and the MILPA Foundation, to be held from February 28 to March 3, 2000. The decree bases this declaration on the National Strategy for Conservation and Sustainable Use of Biodiversity and various articles of the Biodiversity Law No. 7788, which obligate MINAE to promote biodiversity. It highlights the importance of cultivated biodiversity as a component of ecosystems and Costa Rican culture, and notes the threat it faces worldwide. Public and private institutions are urged to provide support for the event.Este decreto ejecutivo declara de interés público el II Seminario Nacional sobre Semillas Criollas con el tema "La Biodiversidad Cultivada", organizado por la UNED y la Fundación MILPA, que se llevaría a cabo del 28 de febrero al 3 de marzo del año 2000. El decreto fundamenta esta declaratoria en la Estrategia Nacional de Conservación y Uso Sostenible de la Biodiversidad y en diversos artículos de la Ley de Biodiversidad N° 7788, que obligan al MINAE a fomentar la biodiversidad. Se destaca la importancia de la biodiversidad cultivada como componente de los ecosistemas y de la cultura costarricense, y se señala la amenaza que enfrenta a nivel mundial. Se insta a instituciones públicas y privadas a brindar apoyo para la realización del evento.
Key excerptExtracto clave
1º-That in accordance with the recent National Strategy for Conservation and Sustainable Use of Biodiversity, as well as articles 3, 5, 55, 66, 86, 87, 88, 89, 91, 98, 99, 102 and 104 of Law No. 7788 (Biodiversity Law) of April 30, 1998, the Ministry of Environment and Energy as the governing body on environmental matters regarding biodiversity has the obligation to promote it through the means and possibilities within its reach. 3º-That cultivated or "domesticated" biodiversity is not only one of the most important components of our tropical ecosystems, but also constitutes a fundamental part of our cultures, which for generations were carefully selected for their nutritional, productive, resistant, curative, and/or aesthetic qualities, among others. Article 1º-To declare of public interest the "Seminar on Cultivated Biodiversity", organized by the State Distance University (UNED), through its Environmental Education Program, and the Mission for Exchange among Farmers for the Environment Foundation (MILPA).1º-Que al tenor de la reciente Estrategia Nacional de Conservación y Uso Sostenible de la Biodiversidad, así como de los artículos 3, 5, 55, 66, 86, 87, 88, 89, 91, 98, 99, 102 y 104 de la ley Nº 7788 (Ley de Biodiversidad) del 30 de abril de 1998, el Ministerio del Ambiente y Energía como ente rector de la materia ambiental en el tema de la biodiversidad tiene la obligación de fomentar el mismo a través de los medios y posibilidades que estén a su alcance. 3º-Que la biodiversidad cultivada, o "domesticada", no solo es uno de los componentes más importantes de nuestros ecosistemas tropicales, sino que constituye una parte fundamental de nuestras culturas, quienes por generaciones, fueron cuidadosamente seleccionando, por sus cualidades nutritivas, productivas, de resistencia, curativas, y/o estéticas, entre otras. Artículo 1º-Declarar de interés público el "Seminario sobre la Biodiversidad Cultivada", organizado por la Universidad Estatal a Distancia (UNED), por medio su Programa de Educación Ambiental, y la Fundación Misión de Intercambio entre Labradores para el Ambiente (MILPA).
Pull quotesCitas destacadas
"la biodiversidad cultivada, o 'domesticada', no solo es uno de los componentes más importantes de nuestros ecosistemas tropicales, sino que constituye una parte fundamental de nuestras culturas, quienes por generaciones, fueron cuidadosamente seleccionando, por sus cualidades nutritivas, productivas, de resistencia, curativas, y/o estéticas, entre otras."
"cultivated or 'domesticated' biodiversity is not only one of the most important components of our tropical ecosystems, but also constitutes a fundamental part of our cultures, which for generations were carefully selected for their nutritional, productive, resistant, curative, and/or aesthetic qualities, among others."
Considerando 3º
"la biodiversidad cultivada, o 'domesticada', no solo es uno de los componentes más importantes de nuestros ecosistemas tropicales, sino que constituye una parte fundamental de nuestras culturas, quienes por generaciones, fueron cuidadosamente seleccionando, por sus cualidades nutritivas, productivas, de resistencia, curativas, y/o estéticas, entre otras."
Considerando 3º
"la actividad en mención contribuye al logro de la Misión: 'El Estado costarricense, por medio del Ministerio del Ambiente y Energía, articulará los esfuerzos de los diferentes sectores sociales y económicos para la consecusión de los objetivos nacionales de conservación y uso sostenible de la biodiversidad, promoviendo acciones conjuntas y alianzas estratégicas a nivel local, regional, nacional e internacional'"
"the activity in question contributes to the achievement of the Mission: 'The Costa Rican State, through the Ministry of Environment and Energy, will articulate the efforts of different social and economic sectors for the attainment of national objectives of conservation and sustainable use of biodiversity, promoting joint actions and strategic alliances at the local, regional, national and international levels'"
Considerando 6º
"la actividad en mención contribuye al logro de la Misión: 'El Estado costarricense, por medio del Ministerio del Ambiente y Energía, articulará los esfuerzos de los diferentes sectores sociales y económicos para la consecusión de los objetivos nacionales de conservación y uso sostenible de la biodiversidad, promoviendo acciones conjuntas y alianzas estratégicas a nivel local, regional, nacional e internacional'"
Considerando 6º
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Norm 28483 Declares of Public Interest the "Seminar on Cultivated Biodiversity".
Complete Text act: 6DD86 Nº 28483-MINAE Nº 28483-MINAE THE FIRST VICE PRESIDENT EXERCISING THE PRESIDENCY OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND ENERGY Exercising the powers conferred upon them by Articles 140, subsection 18) of the Political Constitution and 27 of the General Law of Public Administration.
They Decree
Considering:
Given at the Presidency of the Republic.-San José, on the twenty-fifth day of January two thousand.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 28483 Declara de Interés Público el "Seminario sobre la Biodiversidad Cultivada".
Texto Completo acta: 6DD86 Nº 28483-MINAE Nº 28483-MINAE LA PRIMERA VICEPRESIDENTA EN EJERCICIO DE LA PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA Y LA MINISTRA DEL AMBIENTE Y ENERGIA En ejercicio de las atribuciones que les confieren los artículos 140, inciso 18) de la Constitución Política y, 27 de la Ley General de la Administración Pública.
Considerando:
Decretan
Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los veinticinco días del mes de enero del dos mil.
Document not found. Documento no encontrado.