1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 30834 · 11/10/2002
OutcomeResultado
SummaryResumen
This decree declares and incorporates the property known as Isla del Coco into the historical-architectural heritage of Costa Rica, encompassing the area up to 15 kilometers around the island measured from low tide. It is based on the site's high historical and cultural value, forged since the 18th century through visits by diverse human groups. Rock inscriptions in Chatham and Wafer bays and other cultural vestiges are recognized as testimony to this history. The island's status as a World Heritage Site and National Park obligates the State to conserve its natural, historical, and cultural values. As a result of this declaration, the demolition or alteration of buildings and elements with historical and cultural value, as well as their partial or total remodeling, is prohibited without prior authorization from the Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural. The decree takes effect upon publication.Este decreto declara e incorpora al patrimonio histórico-arquitectónico de Costa Rica el inmueble conocido como Isla del Coco, incluyendo los 15 kilómetros alrededor medidos desde bajamar. Se fundamenta en el alto valor histórico y cultural del sitio, forjado desde el siglo XVIII por la visita de diversos grupos humanos. Se reconocen las inscripciones en rocas de las bahías Chatham y Wafer y demás vestigios culturales como testimonios de esa historia. La condición de la isla como sitio Patrimonio de la Humanidad y Parque Nacional obliga al Estado a conservar sus valores naturales, históricos y culturales. A partir de esta declaratoria, se prohíbe la demolición o alteración de edificaciones y elementos con valor histórico y cultural, así como su remodelación parcial o total, sin autorización previa del Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural. El decreto rige a partir de su publicación.
Key excerptExtracto clave
Whereas: 1. That Isla del Coco possesses high historical and cultural value for the people of Costa Rica and the world, by virtue of the site's particular historical identity, forged since the 18th century through the visit and stay of human groups from various parts and with different purposes. 2. That the inscriptions on the rocks of Chatham and Wafer bays, as well as other cultural vestiges that may be found on the island, are testimony to the history of the place, giving it an exceptional value that deserves to be protected and conserved for the enjoyment of present and future generations. 3. That the status of Isla del Coco as a World Heritage site and National Park obligates the State to conserve all existing values, both natural and historical-cultural.Considerando: 1º—Que la Isla del Coco, posee un alto valor histórico y cultural para el pueblo de Costa Rica y el mundo, en virtud de la particular identidad histórica del sitio, forjada a partir del siglo XVIII mediante la visita y permanencia de grupos humanos procedentes de diversas partes y con distintos propósitos. 2º—Que las inscripciones en las rocas de las bahías Chatham y Wafer, así como los demás vestigios culturales que puedan hallarse en la isla son testimonio de la historia del lugar, dándole un valor excepcional que merece ser protegido y conservado para ser disfrutado por las generaciones presentes y futuras. 3º—Que la condición de la Isla del Coco como sitio patrimonial de la Humanidad y Parque Nacional, obliga al Estado a conservar todos los valores existentes, tanto naturales como históricos y culturales.
Pull quotesCitas destacadas
"Declarar e incorporar al Patrimonio Histórico-Arquitectónico de Costa Rica, como sitio, el inmueble conocido como la Isla del Coco que comprende hasta una distancia de 15 kilómetros alrededor de la isla, medidos a partir de bajamar de la costa."
"Declare and incorporate into the Historical-Architectural Heritage of Costa Rica, as a site, the property known as Isla del Coco, which includes up to a distance of 15 kilometers around the island, measured from the low tide of the coast."
Artículo 1º
"Declarar e incorporar al Patrimonio Histórico-Arquitectónico de Costa Rica, como sitio, el inmueble conocido como la Isla del Coco que comprende hasta una distancia de 15 kilómetros alrededor de la isla, medidos a partir de bajamar de la costa."
Artículo 1º
"Esta declaratoria prohibe la demolición de las edificaciones y la alteración de los elementos con valor histórico y cultural que en ella se encuentran, e igualmente su remodelación parcial o total, sin la autorización previa del Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural."
"This declaration prohibits the demolition of buildings and the alteration of elements with historical and cultural value found therein, as well as their partial or total remodeling, without prior authorization from the Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural."
Artículo 2º
"Esta declaratoria prohibe la demolición de las edificaciones y la alteración de los elementos con valor histórico y cultural que en ella se encuentran, e igualmente su remodelación parcial o total, sin la autorización previa del Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural."
Artículo 2º
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Full Text of Regulation 30834 Declares and incorporates into the historical-architectural heritage of Costa Rica the property known as Isla del Coco Full Text of record: 5B897 No. 30834-C No. 30834-C THE FIRST VICE PRESIDENT IN EXERCISE OF THE PRESIDENCY OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF CULTURE, YOUTH AND SPORTS Based on article 25.1 of the General Law on Public Administration, and Law No. 7555 of October 4, 1995, published in La Gaceta No. 199 of October 20 of the same year, the Historical-Architectural Heritage Law of Costa Rica, and
THEY DECREE:
Considering:
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 30834 Declara e incorpora al patrimonio histórico arquitectónico de Costa Rica el inmueble conocido como Isla del Coco Texto Completo acta: 5B897 Nº 30834-C Nº 30834-C LA PRIMERA VICEPRESIDENTA EN EJERCICIO DE LA PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA Y LA MINISTRA DE CULTURA, JUVENTUD Y DEPORTES Con fundamento en el artículo 25.1 de la Ley General de la Administración Pública, y la Ley Nº 7555 del 4 de octubre de 1995, publicada en La Gaceta Nº 199 del 20 de octubre del mismo año, Ley de Patrimonio Histórico-Arquitectónico de Costa Rica, y
Considerando:
DECRETAN:
Document not found. Documento no encontrado.