"Article 4.- Purpose and taxable event (hecho generador).
A tax is established on the value of the transfers of the goods included in annexes 1, 2, and 3 of this law."
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Ley 6820 · 03/11/1982
OutcomeResultado
Amends Law No. 4961 by establishing ad valorem rates of 50%, 25% and 10% for goods listed in annexes 1, 2 and 3, and repeals other consumption taxes at the first production stage.Reforma la Ley N° 4961 estableciendo tarifas ad valórem de 50%, 25% y 10% para mercancías listadas en los anexos 1, 2 y 3, y deroga otros impuestos de consumo en la primera etapa productiva.
SummaryResumen
This law reforms Title II of Law No. 4961 concerning selective consumption taxes. It establishes an ad valorem tax on the transfer of specific goods listed in annexes 1, 2, and 3, with rates of 50%, 25%, and 10% respectively. The law details the taxable event, rates, and grants the Executive Branch flexibility to modify rates and include new goods with legislative approval. It also repeals other consumption taxes at the first stage of production or commercialization, while maintaining benefits for INFOCOOP, INDER, and IFAM. It includes transitional provisions and interpretation rules based on the Central American Uniform Tariff Nomenclature (NAUCA).Esta ley introduce reformas al Título II de la Ley N° 4961 sobre impuestos selectivos de consumo. Establece un impuesto ad valórem sobre la transferencia de mercancías específicas listadas en los anexos 1, 2 y 3, con tarifas del 50%, 25% y 10% respectivamente. La ley detalla el hecho generador, las tarifas, y otorga flexibilidad al Poder Ejecutivo para modificar las tarifas e incluir nuevas mercancías con aprobación legislativa. Además, deroga otros impuestos de consumo en la primera etapa de producción o comercialización, manteniendo beneficios para el INFOCOOP, INDER e IFAM. Incluye disposiciones transitorias y reglas de interpretación basadas en la Nomenclatura Arancelaria Uniforme Centroamericana (NAUCA).
Key excerptExtracto clave
Article 1.- Article 4 is modified, which shall read as follows: "Article 4.- Purpose and taxable event. A tax is established on the value of the transfers of the goods included in annexes 1, 2 and 3 of this law." Article 4.- Article 11 is modified, which shall read: "Article 11.- Rates. To each of the goods included in annexes 1, 2 and 3 of this law, the ad valorem rates indicated in those annexes shall be applied, on the taxable base determined in accordance with the provisions of article 10, title II of law No. 4961 of March 10, 1972." Article 5.- Article 12 is modified, which shall read as follows: "Article 12.- Flexibility. The Executive Branch, through the Ministry of Finance, is empowered to: a) Reduce totally or partially the ad valorem rates applicable to the goods indicated in annexes 1, 2 and 3 of this law; b) Restore, totally or partially, the ad valorem rates corresponding to the goods included in annexes 1, 2 and 3 of this law; c) Increase the ad valorem rates applicable to the goods included in annexes 1, 2 and 3 of this law, by up to fifteen percentage points of the levels established in those annexes."Artículo 1º.- Modifícase el artículo 4º, el cual dirá así: "Artículo 4º.- Objeto y hecho generador. Se establece un impuesto sobre el valor de las transferencias de las mercancías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley." Artículo 4º.- Modifícase el artículo 11, que dirá: "Artículo 11.- Tarifas. A cada una de las mercancías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley, corresponde aplicar las tarifas ad valórem indicadas en esos anexos, sobre la base imponible que se determine conforme con las disposiciones del artículo 10, título II de la ley Nº 4961 del 10 de marzo de 1972." Artículo 5º.- Modifícase el artículo 12, que dirá así: "Artículo 12.- Flexibilidad. El Poder Ejecutivo por conducto del Ministerio de Hacienda queda facultado para: a) Reducir total o parcialmente las tarifas ad valórem aplicables a las mercancías indicadas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley; b) Restituir, total o parcialmente, las tarifas ad valóreme correspondientes a las mercancías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley; c) Elevar las tarifas ad valórem aplicables a las mercancías incluidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley, hasta en quince puntos porcentuales de los niveles establecidos en esos anexos."
Pull quotesCitas destacadas
"Se establece un impuesto sobre el valor de las transferencias de las mercancías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley."
"A tax is established on the value of the transfers of the goods included in annexes 1, 2 and 3 of this law."
Artículo 4º — Objeto y hecho generador
"Se establece un impuesto sobre el valor de las transferencias de las mercancías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley."
Artículo 4º — Objeto y hecho generador
"Deróganse todos los impuestos específicos de consumo o ad valórem, cobrados en la primera etapa del proceso productivo o de comercialización, que recaigan sobre la producción, el consumo o la venta de mercancías no comprendidas en esta ley..."
"All specific consumption or ad valorem taxes charged at the first stage of the production or commercialization process, levied on the production, consumption or sale of goods not included in this law, are hereby repealed..."
Artículo 6º — Derogaciones
"Deróganse todos los impuestos específicos de consumo o ad valórem, cobrados en la primera etapa del proceso productivo o de comercialización, que recaigan sobre la producción, el consumo o la venta de mercancías no comprendidas en esta ley..."
Artículo 6º — Derogaciones
"El Poder Ejecutivo por conducto del Ministerio de Hacienda queda facultado para: a) Reducir total o parcialmente las tarifas ad valórem... c) Elevar las tarifas ad valórem... hasta en quince puntos porcentuales..."
"The Executive Branch, through the Ministry of Finance, is empowered to: a) Reduce totally or partially the ad valorem rates... c) Increase the ad valorem rates... by up to fifteen percentage points..."
Artículo 12 — Flexibilidad
"El Poder Ejecutivo por conducto del Ministerio de Hacienda queda facultado para: a) Reducir total o parcialmente las tarifas ad valórem... c) Elevar las tarifas ad valórem... hasta en quince puntos porcentuales..."
Artículo 12 — Flexibilidad
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Norm 6820 Reform of the Law for the Consolidation of Selective Consumption Taxes Complete Text of record: 341E 1 N° 6820 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA
Reforms to the Law for the Consolidation of Selective Consumption Taxes referred to in Title II of Law Nº 4961, of March 10, 1972
Of the reforms
DECREES:
CHAPTER I
"Article 4.- Purpose and taxable event (hecho generador).
A tax is established on the value of the transfers of the goods included in annexes 1, 2, and 3 of this law."
"a) In the importation or entry (internación) of goods, at the time of acceptance of the customs declaration (póliza) or the customs form (formulario aduanero), respectively."
"c) The export of goods, including that carried out through merchants, subject to the control measures provided for in the regulation (reglamento). Likewise, a tax credit shall be granted to taxpayers for goods they re-export, on which they have paid the tax, and for goods they have had to destroy for consumer protection reasons, on which they had paid this tax.
The destruction must have taken place in the presence of officials of the Tax Administration (Administración Tributaria)."
"Article 11.- Rates (Tarifas).
To each of the goods included in annexes 1, 2, and 3 of this law, the ad valorem rates indicated in those annexes shall be applied, on the taxable base (base imponible) determined in accordance with the provisions of Article 10, Title II of Law Nº 4961 of March 10, 1972."
"Article 12.- Flexibility.
The Executive Branch (Poder Ejecutivo) through the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) is empowered to:
ch) Include new goods or substitutes (sucedáneos) in the annexes, from among those included therein, as well as temporarily increase the ad valorem rates of the goods included in the annexes 1 and 2 of this law, for a period not exceeding six months and by up to one hundred percent (100%), for the purpose of addressing problems related to unfair foreign trade practices. In these cases, not only the approval of the Ministry of Finance shall be required, but also the favorable opinion (dictamen) of the Board of Directors of the Central Bank of Costa Rica and the approval of the Legislative Assembly, which must occur within the following month, counted from the date on which the Executive Branch sends the corresponding executive decree to the Assembly. The Assembly shall hear and vote on the approval or disapproval of the respective Decree in a single plenary session. This legislative act shall be of an administrative nature, according to the terms of the final paragraph of Article 124 of the Political Constitution.
The silence of the Legislative Assembly on this decree within the cited term shall be understood as consent.
Only after six months have elapsed since this law enters into force may use be made of the powers referred to in this article, unless the situations mentioned in subsection ch) above make it necessary to use them before the indicated period. To subsequently make use of said powers, a period equal to the aforementioned one must elapse, counted from the date the last modification took effect. The foregoing time limitation does not apply to reducing, totally or partially, the ad valorem rates applicable to the goods included in annexes 1, 2, and 3 of this law.
The provisions adopted pursuant to this article take effect as of the date of publication of the respective executive decrees in the Official Gazette "La Gaceta".
Of the derogations, of the effective date, and of the regulation
CHAPTER II
All benefits that, by way of taxes, are received by the Cooperative Development Institute (Instituto de Fomento Cooperativo), the Institute of Rural Development (Instituto de Desarrollo Rural)(*) and the Institute for Municipal Development and Advisory (Instituto de Fomento y Asesoría Municipal) are maintained.
(*) (Its name modified by Article 14 of Law N° 9036 of May 11, 2012, "Transforms the Agrarian Development Institute (IDA) into the Institute of Rural Development (INDER) and Creates the Technical Secretariat for Rural Development") Subsection c) of Article 10 of Law Nº 6324 of May 24, 1979, is repealed, referring to a subsidy of no less than eight million colones annually that the Costa Rican Petroleum Refinery (RECOPE) transfers to the Road Safety Council, and that said company includes as a tax in the prices of its products.
Sixty percent (60%) to INFOCOOP, for financing and bailout programs for cooperative enterprises; twenty percent (20%) to CENECOOP, R.L., for cooperative education and training programs; twenty percent (20%) to the National Council of Cooperatives (CONACOOP), for cooperative development and organization programs.(*) (*)(By means of numeral 61, section 6) of Law N° 7089 of December 18, 1987, "Ordinary Budget Law", it was established that the resources received by INFOCOOP shall be disbursed in the manner previously indicated) (Note from Sinalevi: This article had originally been added by Article 89 of Budget Law No. 6831 of December 23 1982, adding a series of taxes and indicating their distribution. Subsequently, Budget Law No. 7018 of December 20, 1985, made some modifications in the same vein. However, by resolution of the Constitutional Chamber (Sala Constitucional) N° 6486-95, of November 24, 1995, the reform introduced by Budget Law No. 7018 was annulled. Likewise, the resolution of the Constitutional Chamber No. 4971-97 of August 22, 1997, also annulled the addition made by the indicated Budget Law No. 6831)
The Executive Branch, through the Ministry of Finance, must publish the consolidated text of the provisions of this law and issue the corresponding regulation, within the month following the date of its entry into force.
On goods whose sale will be taxed upon this law entering into force, which on that date are in customs enclosures or in other places subject to customs control, the corresponding selective consumption tax must be paid, in accordance with the rates in force at that time. For these purposes, the customs offices of the Republic must provide the Directorate General of Direct Taxation (Dirección General de la Tributación Directa) with a detail of such goods, indicating the importers and the estimated taxes that must be paid.
GENERAL PROVISIONS REGARDING ANNEXES 1, 2, AND 3 OF THIS LAW a) For the goods included in annexes 1, 2, and 3 of this law, the selective consumption taxes set forth therein shall be paid. Said goods are expressed based on the Uniform Central American Customs Nomenclature (NAUCA) referred to in the Central American Agreement on the Equalization of Import Charges and its interpretation must be made in accordance with the criteria and rules that govern the application of that Nomenclature.
ch) When use is made of the power to include new goods or their substitutes in annexes 1 and 2 of this law, referred to in subsection ch) of Article 12 of the Law for the Consolidation of Selective Consumption Taxes, reformed by Article 4 of this law, it must be borne in mind that said inclusions may only comprise final consumption goods and not raw materials or intermediate products.
LIST OF GOODS WHOSE SALE IS TAXED WITH THE AD VALOREM RATE OF FIFTY PERCENT (Due to the extensiveness of its content and format, consult the Collection of Laws and Decrees, Year 1982, Semester 2, Volume 1, Page 233.)
LIST OF GOODS WHOSE SALE IS TAXED WITH THE AD VALOREM RATE OF TWENTY-FIVE PERCENT (25%) (Due to the extensiveness of its content and format, consult the Collection of Laws and Decrees, Year 1982, Semester 2, Volume 1, Page 233.)
LIST OF GOODS WHOSE SALE IS TAXED WITH THE AD VALOREM RATE OF TEN PERCENT (10%) (Due to the extensiveness of its content and format, consult the Collection of Laws and Decrees, Year 1982, Semester 2, Volume 1, Page 233.)
Presidency of the Republic.-San José, on the third day of November of nineteen hundred and eighty-two.
Annex 1
ANNEX 2
Annex 3
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 6820 Reforma Ley de Consolidación de Impuestos Selectivos de Consumo Texto Completo acta: 341E 1 N° 6820 LA ASAMBLEA LEGILSTIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA
Reformas a la Ley de Consolidación de Impuestos Selectivos de Consumo a que se refiere el título II de la ley Nº 4961, de 10 de marzo de 1972
De las reformas
DECRETA:
CAPITULO I
"Artículo 4º.- Objeto y hecho generador.
Se establece un impuesto sobre el valor de las transferencias de las mercancías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley."
"a) En la importación o internación de mercancías, en el momento de la aceptación de la póliza o del formulario aduanero, respectivamente."
"c) La exportación de mercancías, inclusive la que se efectúe por intermedio de comerciantes, sujeta a las medidas contraloras que se dispongan en el reglamento. Asimismo, se otorgará un crédito de impuestos a los contribuyentes por las mercancías que reexporten, sobre las cuales hayan pagado el impuesto, y por las mercancías que hayan tenido que destruir por razones de protección al consumidor, sobre las cuales hubiesen pagado este tributo.
La destrucción deberá haberse producido en presencia de funcionarios de la Administración Tributaria".
"Artículo 11.- Tarifas.
A cada una de las mercancías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley, corresponde aplicar las tarifas ad valórem indicadas en esos anexos, sobre la base imponible que se determine conforme con las disposiciones del artículo 10, título II de la ley Nº 4961 del 10 de marzo de 1972."
"Artículo 12.- Flexibilidad.
El Poder Ejecutivo por conducto del Ministerio de Hacienda queda facultado para:
ch) Incluir nuevas mercancías o sucedáneos en los anexos, de las comprendidas en ellos, así como elevar temporalmente las tarifas ad valórem de las mercancías incluidas en los anexos 1 y 2 de esta ley, por un plazo no mayor de seis meses y hasta en un cien por ciento (100%), con el propósito de atender problemas relacionados con las prácticas desleales de comercio exterior. En estos casos se requerirá, no sólo la aprobación del Ministerio de Hacienda, sino también el dictamen favorable de la Junta Directiva del Banco Central de Costa Rica y la aprobación de la Asamblea Legislativa, la cual deberá producirse dentro del mes siguiente, contado a partir de la fecha en que el Poder Ejecutivo envíe el decreto ejecutivo correspondiente a la Asamblea. Esta conocerá y votará la aprobación o improbación del respectivo Decreto en una sola sesión plenaria. Este acto legislativo será de naturaleza administrativa, según los términos del párrafo final del artículo 124 de la Constitución Política.
El silencio de la Asamblea Legislativa sobre este decreto en el término citado, deberá entenderse como consentimiento.
Sólo después de seis meses de haber entrado en vigencia la presente ley, se podrá hacer uso de las facultades a que se refiere el presente artículo, salvo que las situaciones mencionadas en el inciso ch) anterior hagan necesario usarlas antes del plazo indicado. Para hacer uso posteriormente de dichas facultades, deberá transcurrir un plazo igual al mencionado, contado a partir de la fecha de vigencia de la última modificación. La anterior limitación de tiempo no rige para reducir, total o parcialmente, las tarifas ad valórem aplicables a las mercaderías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley.
Las disposiciones que se tomen, conforme con este artículo, rigen a partir de las fecha de publicación de los respectivos decretos ejecutivos en el Diario Oficial "La Gaceta".
De las derogaciones, de la vigencia y de la reglamentación
CAPITULO II
Se mantienen todos los beneficios que por concepto de impuestos perciben el Instituto de Fomento Cooperativo, el Instituto de Desarrollo Rural(*) y el Instituto de Fomento y Asesoría Municipal.
(*) (Modificada su denominación por el artículo 14° de la Ley N° 9036 del 11 de mayo de 2012, "Transforma el Instituto de Desarrollo Agrario (IDA) en el Instituto de Desarrollo Rural (INDER) y Crea Secretaría Técnica de Desarrollo Rural") Derógase el inciso c) del artículo 10 de la ley Nº 6324 del 24 de mayo de 1979, referente a un subsidio no menor de ocho millones de colones anuales que gira la Refinadora Costarricense de Petróleo (RECOPE) al Consejo de Seguridad Vial, y que dicha empresa incluye como impuesto en los precios de sus productos.
El sesenta por ciento (60%) al INFOCOOP, para programas de financiamiento y salvamento de las empresas cooperativas; el veinte por ciento (20%) al CENECOOP, R.L., para programas de educación y capacitación cooperativa; el veinte por ciento (20%) al Consejo Nacional de Cooperativas (CONACOOP), para programas de desarrollo y organización cooperativa.(*) (*)(Mediante el numeral 61 aparte 6) de la Ley N° 7089 del 18 de diciembre de 1987, "Ley de Presupuesto Ordinario", se establecío que los recursos percibidos por el INFOCOOP, se girarán de la manera anteriormente indicada) (Nota de Sinalevi: Este artículo había sido adicionado originalmente por el artículo 89 de la ley de presupuesto No. 6831 de 23 de diciembre de 1982, añadiendo una serie de impuestos e indicando su distribución. Posteriormente, la ley de presupuesto No.7018 de 20 de diciembre de 1985 hizo unas modificaciones en el mismo sentido. No obstante, por resolución de la Sala Constitucional N° 6486-95, del 24 de noviembre de 1995 se anuló la reforma introducida por la ley de presupuesto No.7018. De igual forma, la resolución de la Sala Constitucional No.4971-97 de 22 de agosto de 1997 igualmente anuló la adición efectuada por la ley de presupuesto indicada No.6831)
El Poder Ejecutivo, por conducto del Ministerio de Hacienda, deberá publicar el texto ordenado de las disposiciones de esta ley y emitir el reglamento correspondiente, dentro del mes siguiente a la fecha de su entrada en vigor.
Sobre las mercancías cuya venta quedará gravada al entrar en vigencia esta ley, que en esa fecha se encuentren en los recintos aduaneros o en otros lugares sujetos al control aduanero, deberá pagarse el impuesto selectivo de consumo que corresponda, de acuerdo con las tarifas vigentes en esa oportunidad. Para estos fines, las aduanas de la República deberán suministrar a la Dirección General de la Tributación Directa, un detalle de tales mercancías, con indicación de los importadores y de los impuestos estimados que deberán pagarse.
A LOS ANEXOS 1, 2 Y 3 DE ESTA LEY a) Por las mercancías comprendidas en los anexos 1, 2 y 3 de esta ley se pagarán los impuestos selectivos de consumo consignados en ellos. Dichas mercancías están expresadas con base en la Nomenclatura Arancelaria Uniforme Centroamericana (NAUCA) a que se refiere el Convenio Centroamericano de Equiparación de Gravámenes a la Importación y su interpretación debe hacerse de acuerdo con los criterios y normas que regulan la aplicación de esa Nomenclatura.
ch) Cuando se haga uso de la facultad de incluir nuevas mercancías o sus sucedáneos en los anexos 1 y 2 de esta ley, a que se refiere el inciso ch) del artículo 12 de la Ley de Consolidación de Impuestos Selectivos de Consumo, reformado por el artículo 4º de esta ley, se debe tener presente que dichas inclusiones sólo podrán comprender mercancías de consumo final y no materias primas o productos intermedios.
LISTA DE MERCANCÍAS CUYA VENTA QUEDA GRAVADA CON LA TARIFA AD VALOREM DEL CINCUENTA POR CIENTO (Por lo extenso de su contendido y formato, consultar la Colección de Leyes y Decretos Año 1982, Semestre 2, Tomo 1, Página 233.)
LISTA DE MERCANCÍAS CUYA VENTA ESTA GRAVADA CON LA TARIFA AD VALOREM DEL VEINTICINCO POR CIENTO (25%) (Por lo extenso de su contendido y formato, consultar la Colección de Leyes y Decretos Año 1982, Semestre 2, Tomo 1, Página 233.)
LISTA DE MERCANCÍAS CUYA VENTA ESTA GRAVADA CON LA TARIFA AD VALOREM DEL DIEZ POR CIENTO (10%) (Por lo extenso de su contendido y formato, consultar la Colección de Leyes y Decretos Año 1982, Semestre 2, Tomo 1, Página 233.)
Presidencia de la República.-San José, a los tres días del mes de noviembre de mil novecientos ochenta y dos.
DISPOSICIONES GENERALES RESPECTO
Anexo 1
ANEXO 2
Anexo 3
Document not found. Documento no encontrado.