Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Tratados Internacionales 10738-D · 04/07/2025

1978 Protocol — MARPOLProtocolo de 1978 — MARPOL

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

The Protocol establishes international obligations to prevent marine pollution by oil and other substances from ships, initially postponing Annex II.El Protocolo establece obligaciones internacionales para prevenir la contaminación del mar por hidrocarburos y otras sustancias procedentes de buques, aplazando inicialmente el Anexo II.

SummaryResumen

This document is the 1978 Protocol to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (MARPOL 73/78). The Protocol aims to accelerate the implementation of the oil pollution prevention rules in Annex I of the original Convention, while temporarily postponing the application of Annex II (noxious liquid substances) until technical issues are resolved. It establishes general obligations to apply the Convention and Protocol jointly, communicate information on appointed surveyors and recognized organizations, and regulates procedural aspects such as signature, ratification, entry into force (when at least 15 States representing 50% of world gross tonnage become parties), amendments, and denunciation. Costa Rica approved its accession by Executive Decree No. 45179 of August 20, 2025.Este documento es el Protocolo de 1978 relativo al Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación por los Buques, 1973 (MARPOL 73/78). El protocolo busca acelerar la aplicación de las reglas para prevenir la contaminación por hidrocarburos contenidas en el Anexo I del Convenio original, aplazando temporalmente la aplicación del Anexo II (sustancias nocivas líquidas a granel) hasta resolver problemas técnicos. Establece obligaciones generales de aplicar conjuntamente el Convenio y el Protocolo, comunicar información sobre inspectores y organizaciones reconocidas, y regula aspectos procedimentales como firma, ratificación, entrada en vigor (cuando al menos 15 Estados con el 50% del tonelaje bruto mundial sean parte), enmiendas y denuncia. Costa Rica aprobó su adhesión mediante el decreto ejecutivo N° 45179 del 20 de agosto de 2025.

Key excerptExtracto clave

CONSIDERING that the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, can make a decisive contribution to protecting the marine environment from pollution caused by ships, CONSIDERING that it is necessary to further increase the prevention and control of marine pollution caused by ships, especially by tankers, CONSIDERING that it is necessary to apply as soon and as widely as possible the rules for preventing oil pollution contained in Annex I of the said Convention.CONSIDERANDO que el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, puede contribuir decisivamente a proteger el medio marino contra la contaminación ocasionada por los buques, CONSIDERANDO que es preciso dar aún mayor incremento a la prevención y contención de la contaminación de la mar ocasionada por los buques, especialmente por los buques tanque, CONSIDERANDO que es preciso aplicar tan pronto y tan ampliamente como sea posible las reglas para prevenir la contaminación por hidrocarburos que figuran en el Anexo I del mencionado Convenio.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Las Partes en el presente Protocolo se obligan a hacer efectivas las disposiciones de: a) el presente Protocolo y de su anexo... y b) el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973."

    "The Parties to this Protocol undertake to give effect to the provisions of: (a) this Protocol and its Annex... and (b) the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973."

    Artículo I

  • "Las Partes en el presente Protocolo se obligan a hacer efectivas las disposiciones de: a) el presente Protocolo y de su anexo... y b) el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973."

    Artículo I

  • "las Partes en el presente Protocolo convienen en que no estarán obligadas por las disposiciones del Anexo II del Convenio durante un periodo de tres años contado desde la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo."

    "The Parties to this Protocol agree that they shall not be bound by the provisions of Annex II of the Convention for a period of three years from the date of entry into force of this Protocol."

    Artículo II

  • "las Partes en el presente Protocolo convienen en que no estarán obligadas por las disposiciones del Anexo II del Convenio durante un periodo de tres años contado desde la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo."

    Artículo II

Full documentDocumento completo

Articles

1

PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973 THE PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL, CONSIDERING that the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, can make a decisive contribution to protecting the marine environment against pollution caused by ships, CONSIDERING that it is necessary to further increase the prevention and containment of marine pollution caused by ships, especially by tankers, CONSIDERING that it is necessary to apply as soon and as widely as possible the rules for the prevention of pollution by oil contained in Annex I of the said Convention, CONSIDERING that it is necessary to postpone the application of Annex II of that Convention until certain technical problems have been satisfactorily resolved, CONSIDERING that the most effective way of achieving these objectives is the conclusion of a Protocol relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, AGREE:

I

General Obligations 1 The Parties to the present Protocol undertake to give effect to the provisions of:

  • a)the present Protocol and its Annex, which shall be an integral part thereof; and b) the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the Convention), subject to the modifications and additions set forth in the present Protocol.

2 The provisions of the Convention and the present Protocol shall be read and interpreted together as a single instrument.

3 Any reference to the present Protocol shall also constitute a reference to the Annex.

II

Application of Annex II of the Convention 1 Notwithstanding the provisions of Article 14(1) of the Convention, the Parties to the present Protocol agree that they shall not be bound by the provisions of Annex II of the Convention for a period of three years from the date of entry into force of the present Protocol, or for such longer period as may be determined by a two-thirds majority of the Parties to the present Protocol that constitute the Marine Environment Protection Committee (hereinafter referred to as the Committee) of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (hereinafter referred to as the Organization).

2 During the period stipulated in paragraph 1 of this Article, the Parties to the present Protocol shall assume no obligation and shall have no right to claim any privilege under the Convention in relation to matters concerning Annex II of the Convention, and references to the Parties in the Convention shall not include the Parties to the present Protocol in respect of matters relating to the said Annex.

III

Communication of Information The text of Article 11(1)(b) of the Convention is replaced by the following:

"a list of nominated surveyors or recognized organizations which are authorized to act on its behalf in the administration of matters relating to the design, construction, equipment and operation of ships carrying harmful substances, in accordance with the provisions of the regulations, for circulation to the Parties for the information of their officers. The Administration shall notify the Organization of the specific responsibilities and conditions of the authority delegated to the nominated surveyors or recognized organizations."

IV

Signature, Ratification, Acceptance, Approval and Accession 1 The present Protocol shall be open for signature at the Headquarters of the Organization from 1 June 1978 to 31 May 1979 and shall thereafter remain open for accession. States may become Parties to the present Protocol by:

  • a)signature without reservation as to ratification, acceptance or approval; or b) signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval; or c) accession.

2 Ratification, acceptance, approval or accession shall be effected by the deposit of an instrument to that effect with the Secretary-General of the Organization.

V

Entry into Force 1 The present Protocol shall enter into force twelve months after the date on which not less than 15 States, the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world's merchant shipping, have become Parties to it in accordance with the provisions of Article IV of the present Protocol.

2 Any instrument of ratification, acceptance, approval or accession deposited after the date of entry into force of the present Protocol shall take effect three months after the date of its deposit.

3 Any instrument of ratification, acceptance, approval or accession deposited after the date on which an amendment to the present Protocol is deemed to have been accepted in accordance with Article 16 of the Convention shall be deemed to apply to the present Protocol as amended.

VI

Amendments The procedures set out in Article 16 of the Convention in respect of amendments to the articles, an Annex and an Appendix to an Annex of the Convention shall apply respectively to amendments to the articles, the Annex and an Appendix to the Annex of the present Protocol.

VII

Denunciation 1 The present Protocol may be denounced by any Party to the present Protocol at any time after the expiry of five years from the date on which the Protocol enters into force for that Party.

2 Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument of denunciation with the Secretary-General of the Organization.

3 A denunciation shall take effect twelve months after receipt of the notification by the Secretary-General of the Organization or after the expiry of any other longer period which may be indicated in the notification.

VIII

Depositary 1 The present Protocol shall be deposited with the Secretary-General of the Organization (hereinafter referred to as the Depositary).

2 The Depositary shall:

  • a)inform all States which have signed the present Protocol or acceded thereto of:
  • i)each new signature and each new deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession, and the date thereof; ii) the date of entry into force of the present Protocol; iii) any deposit of an instrument of denunciation of the present Protocol together with the date on which it was received and the date on which the denunciation takes effect; iv) any decision taken in accordance with Article II.1 of the present Protocol; b) transmit certified true copies of the present Protocol to all States which have signed the present Protocol or acceded thereto.

3 As soon as the present Protocol enters into force, the Depositary shall transmit a certified true copy thereof to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.

IX

Languages The present Protocol is established in a single copy in the English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic. Official translations in the Arabic, German, Italian and Japanese languages shall be prepared and deposited with the signed original.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective Governments for that purpose, have signed the present Protocol.

DONE AT LONDON this seventeenth day of February, one thousand nine hundred and seventy-eight.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 10738 Protocolo de 1978 relativo al Convenio Internacional para prevenir la contaminación por los Buques, 1973 N° 10738 (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 45179 del 20 de agosto del 2025, Costa Rica se adhiere al presente Tratado Internacional) LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

CONVENIO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN POR LOS BUQUES, 1973, PROTOCOLOS I Y II, MODIFICADO POR SUS PROTOCOLOS DE 1978 Y 1997, SUS ANEXOS Y ENMIENDAS

DECRETA:

1

PROTOCOLO DE 1978 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN POR LOS BUQUES, 1973 LAS PARTES EN EL PRESENTE PROTOCOLO, CONSIDERANDO que el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, puede contribuir decisivamente a proteger el medio marino contra la contaminación ocasionada por los buques, CONSIDERANDO que es preciso dar aún mayor incremento a la prevención y contención de la contaminación de la mar ocasionada por los buques, especialmente por los buques tanque, CONSIDERANDO que es preciso aplicar tan pronto y tan ampliamente como sea posible las reglas para prevenir la contaminación por hidrocarburos que figuran en el Anexo I del mencionado Convenio, CONSIDERANDO que es preciso aplazar la aplicación del Anexo II de ese Convenio hasta que se hayan resuelto satisfactoriamente ciertos problemas técnicos, CONSIDERANDO que el modo más eficaz de lograr esos objetivos es la conclusión de un Protocolo relativo al Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, CONVIENEN:

I

Obligaciones generales 1 Las Partes en el presente Protocolo se obligan a hacer efectivas las disposiciones de:

  • a)el presente Protocolo y de su anexo, el cual será parte integrante de aquél; y b) el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973 (en adelante llamado el Convenio), a reserva de las modificaciones y adiciones que se enuncian en el presente Protocolo.

2 Las disposiciones del Convenio y del presente Protocolo se leerán e interpretarán conjuntamente como un instrumento único.

3 Toda referencia al presente Protocolo supondrá también una referencia al anexo.

II

Aplicación del Anexo II del Convenio 1 No obstante lo dispuesto en el artículo 14 1) del Convenio, las Partes en el presente Protocolo convienen en que no estarán obligadas por las disposiciones del Anexo II del Convenio durante un periodo de tres años contado desde la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, o durante el periodo, más largo que ése, que fije una mayoría de dos tercios de las Partes en el presente Protocolo que integren el Comité de Protección del Medio Marino (en adelante llamado el Comité) de la Organización Consultiva Marítima lntergubernamental (en adelante llamada la Organización).

2 Durante el periodo estipulado en el párrafo 1 del presente artículo, las Partes en el presente Protocolo no asumirán ninguna obligación ni tendrán derecho a reclamar ningún privilegio en virtud del Convenio, en lo referente a asuntos relacionados con el Anexo II del Convenio, y las referencias a las Partes en el Convenio no incluirán a las Partes en el presente Protocolo en lo concerniente a los asuntos relacionados con el citado anexo.

III

Comunicación de información Se sustituye el texto del artículo 11 1) b) del Convenio por el siguiente:

"una lista de los inspectores nombrados o de las organizaciones reconocidas que estén autorizados a actuar en su nombre en cuanto a la gestión de las cuestiones relacionadas con el proyecto, la construcción, el equipo y la conformidad con lo dispuesto en las reglas a fines de distribución de dicha lista entre las Partes para conocimiento de sus funcionarios. La Administración notificará a la Organización cuáles son las atribuciones concretas que haya asignado a los inspectores nombrados o a las organizaciones reconocidas, y las condiciones en que les haya sido delegada autoridad."

IV

Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión 1 El presente Protocolo estará abierto a la firma en la sede de la Organización desde el 1 de junio de 1978 hasta el 31 de mayo de 1979 y, después de ese plazo, seguirá abierto a la adhesión.

Los Estados podrán constituirse en Partes en el presente Protocolo mediante:

  • a)firma sin reseNa en cuanto a ratificación, aceptación o aprobación; o b) firma a reseNa de ratificación, aceptación o aprobación, seguida de ratificación, aceptación o aprobación; o c) adhesión.

2 La ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se efectuarán depositando ante el Secretario General de la Organización el instrumento que proceda.

V

Entrada en vigor 1 El presente Protocolo entrará en vigor doce meses después de la fecha en que por lo menos 15 Estados cuyas flotas mercantes combinadas representen no menos del 50 % del tonelaje bruto de la marina mercante mundial se hayan constituido en Partes de conformidad con lo prescrito en el artículo IV del presente Protocolo.

2 Todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión depositado con posterioridad a la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo adquirirá efectividad tres meses después de la fecha en que fue depositado.

3 Todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión depositado con posterioridad a la fecha en que se haya considerado aceptada una enmienda al presente Protocolo de conformidad con el artículo 16 del Convenio, se considerará referido al presente Protocolo en su forma enmendada.

VI

Enmiendas Los procedimientos enunciados en el artículo 16 del Convenio respecto de enmiendas a los artículos, a un anexo y un apéndice de un anexo del Convenio se aplicarán respectivamente a las enmiendas a los artículos, al anexo y a un apéndice del anexo del presente Protocolo.

VII

Denuncia 1 El presente Protocolo podrá ser denunciado por una Parte en el presente Protocolo en cualquier momento posterior a la expiración de un plazo de cinco años a contar de la fecha en que el Protocolo haya entrado en vigor para dicha Parte.

2 La denuncia se efectuará depositando un instrumento de denuncia ante el Secretario General de la Organización.

3 La denuncia surtirá efecto transcurridos doce meses a partir de la recepción, por parte del Secretario General de la Organización, de la notificación, o después de la expiración de cualquier otro plazo más largo que se fije en la notificación.

VIII

Depositario 1 El presente Protocolo será depositado ante el Secretario General de la Organización (en adelante llamado el depositario).

2 El depositario:

  • a)informará a todos los Estados que hayan firmado el presente Protocolo o se hayan adherido al mismo, de:
  • i)cada nueva firma y cada nuevo depósito de instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, que se vayan produciendo y de la fecha en que se produzcan; ii) la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo; iii) todo depósito de un instrumento de denuncia del presente Protocolo y de la fecha en que fue recibido dicho instrumento, así como de la fecha en que la denuncia surta efecto; iv) toda decisión que se haya tomado de conformidad con el artículo II.1 del presente Protocolo; b) remitirá ejemplares auténticos certificados del presente Protocolo a todos los Estados que lo hayan firmado o se hayan adherido al mismo.

3 Tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor, el depositario remitirá un ejemplar auténtico certificado del mismo a la Secretaría de las Naciones Unidas a fines de registro y publicación, de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.

IX

Idiomas El presente Protocolo está redactado en un solo ejemplar en los idiomas español, francés, inglés y ruso, y cada uno de estos textos tendrá la misma autenticidad. Se harán traducciones oficiales al idioma alemán, árabe, italiano y japonés, las cuales serán depositadas junto con el original firmado.

EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto por sus respectivos Gobiernos, firman el presente Protocolo.

HECHO EN LONDRES el día diecisiete de febrero de mil novecientos setenta y ocho.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

      • Convenio MARPOL 73/78 Art. I a IX

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏