Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 162 · 06/06/2023

Regulation for the Integral Management of Solid Waste of the Canton of TilaránReglamento para la gestión integral de residuos sólidos del Cantón de Tilarán

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal regulation sets forth the rules and procedures for source separation, collection, awareness-raising, classification, valorization, and final disposal of ordinary solid waste generated in the canton of Tilarán. It defines the responsibilities of the Municipality—through the Environmental Management Unit—and the duties of waste generators, including mandatory separation of recoverable and non-recoverable waste, a ban on dumping waste in unauthorized sites, and separate handling of hazardous and special waste. It regulates collection frequencies, waste storage and presentation conditions, differentiated tariffs based on user categories and costs, and penalties for minor, serious, and very serious administrative infractions under Law 8839. It also promotes citizen participation, environmental education, and the contracting of authorized waste managers.Este reglamento municipal establece las normas y procedimientos para la separación en la fuente, recolección, concientización, clasificación, valorización y disposición final de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Tilarán. Define las responsabilidades de la Municipalidad —a través de la Unidad de Gestión Ambiental— y los deberes de los generadores, incluyendo la separación obligatoria de residuos valorizables y no valorizables, la prohibición de arrojar residuos en sitios no autorizados, y el manejo separado de residuos peligrosos y especiales. Regula las frecuencias de recolección, las condiciones de almacenamiento y presentación de los residuos, las tarifas diferenciadas por categoría de usuario basadas en costos, y las sanciones por infracciones administrativas leves, graves y gravísimas según la Ley 8839. También promueve la participación ciudadana, la educación ambiental y la contratación de gestores autorizados.

Key excerptExtracto clave

Article 3–Scope of application. This regulation is mandatory for all natural and legal persons, public and private institutions, generators of solid waste who are located or visitors using treatment systems within the territorial scope of the canton of Tilarán, Guanacaste. Excluded are wastes that, due to their hazardous or special condition, are governed by specific regulations. Article 13–Duties. The duties of waste generators in the canton of Tilarán are: a) To avoid generating waste and, when this is not possible, to reduce or minimize its quantity and toxicity. b) To dispose of generated waste according to the Municipality's instructions. c) Solid waste generators are obliged to separate, classify, and deliver them to the municipal collection system or to whomever this Municipality designates, for valorization and final disposal, in accordance with the provisions of this regulation and the country's environmental legal framework. Article 39–Prohibitions for users. Users are prohibited from: a) Discarding solid waste on riverbanks, vacant lots, abandoned buildings, and any other place not suitable for this purpose, as well as disposing of waste improperly on public roads and sites. b) Opening or extracting waste contained in bags or containers and/or deposited in private containers and set out for the waste collection service.Artículo 3º-Ámbito de aplicación. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, instituciones públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos que se encuentren localizados o visitantes que utilicen los sistemas de tratamiento que se localicen dentro del ámbito territorial del cantón Tilarán, Guanacaste. Se exceptúa los residuos que por su condición de peligrosidad o condición especial que disponen de normativa específica. Artículo 13.-Deberes. Son deberes de los generadores de residuos en el cantón de Tilarán: a) Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, reducir o minimizar la cantidad y su toxicidad. b) Disponer los residuos generados según las indicaciones de la Municipalidad. c) Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección o a quien esta Municipalidad designe, para su valorización y disposición final, de conformidad con lo que establece este reglamento y el ordenamiento jurídico ambiental del país. Artículo 39.-Prohibiciones para los usuarios. Queda prohibido para los usuarios: a) Arrojar residuos sólidos en riberas de ríos, lotes baldíos, edificaciones abandonadas y cualquier otro lugar no apto para este fin, así como disponer los residuos de manera inadecuada sobre la vía y sitios públicos. b) Abrir o extraer residuos que estén contenidos en bolsas o recipientes y/o depositados en contenedores privados y dispuestos para el servicio de recolección de residuos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 3º-Ámbito de aplicación. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, instituciones públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos que se encuentren localizados o visitantes que utilicen los sistemas de tratamiento que se localicen dentro del ámbito territorial del cantón Tilarán, Guanacaste."

    "Article 3–Scope. This regulation is mandatory for all natural and legal persons, public and private institutions, generators of solid waste located or visitors using treatment systems within the territorial scope of the canton of Tilarán, Guanacaste."

    Capítulo I, Disposiciones Generales

  • "Artículo 3º-Ámbito de aplicación. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, instituciones públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos que se encuentren localizados o visitantes que utilicen los sistemas de tratamiento que se localicen dentro del ámbito territorial del cantón Tilarán, Guanacaste."

    Capítulo I, Disposiciones Generales

  • "Artículo 13.-Deberes. Son deberes de los generadores de residuos en el cantón de Tilarán: a) Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, reducir o minimizar la cantidad y su toxicidad. b) Disponer los residuos generados según las indicaciones de la Municipalidad. c) Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección..."

    "Article 13–Duties. The duties of waste generators in the canton of Tilarán are: a) To avoid generating waste and, when this is not possible, to reduce or minimize its quantity and toxicity. b) To dispose of generated waste according to the Municipality's instructions. c) Solid waste generators are obliged to separate, classify, and deliver them to the municipal collection system..."

    Capítulo III, Deberes de los usuarios

  • "Artículo 13.-Deberes. Son deberes de los generadores de residuos en el cantón de Tilarán: a) Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, reducir o minimizar la cantidad y su toxicidad. b) Disponer los residuos generados según las indicaciones de la Municipalidad. c) Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección..."

    Capítulo III, Deberes de los usuarios

  • "Artículo 39.-Prohibiciones para los usuarios. Queda prohibido para los usuarios: a) Arrojar residuos sólidos en riberas de ríos, lotes baldíos, edificaciones abandonadas y cualquier otro lugar no apto para este fin... e) Quemar o enterrar cualquier tipo de residuos en sitios no autorizados. f) Dejar excretas de animales de compañía, particularmente de caninos, en aceras o en vía pública."

    "Article 39–Prohibitions for users. Users are prohibited from: a) Discarding solid waste on riverbanks, vacant lots, abandoned buildings, and any other place not suitable for this purpose... e) Burning or burying any type of waste in unauthorized sites. f) Leaving pet excreta, particularly from dogs, on sidewalks or public roads."

    Capítulo VII, Prohibiciones

  • "Artículo 39.-Prohibiciones para los usuarios. Queda prohibido para los usuarios: a) Arrojar residuos sólidos en riberas de ríos, lotes baldíos, edificaciones abandonadas y cualquier otro lugar no apto para este fin... e) Quemar o enterrar cualquier tipo de residuos en sitios no autorizados. f) Dejar excretas de animales de compañía, particularmente de caninos, en aceras o en vía pública."

    Capítulo VII, Prohibiciones

  • "Artículo 29.-Tarifas para el servicio de recolección y disposición final de residuos. La Municipalidad... establecerá tasas diferenciadas por clasificación de usuarios para el servicio de recolección, transporte y tratamiento de residuos ordinarios, reciclables y no tradicionales de acuerdo con el estudio de costos realizados para cada categoría..."

    "Article 29–Tariffs for the waste collection and final disposal service. The Municipality... shall establish differentiated rates by user classification for the collection, transport, and treatment of ordinary, recyclable, and non-traditional waste according to the cost study carried out for each category..."

    Capítulo VI, Tarifas y procedimiento de cobro

  • "Artículo 29.-Tarifas para el servicio de recolección y disposición final de residuos. La Municipalidad... establecerá tasas diferenciadas por clasificación de usuarios para el servicio de recolección, transporte y tratamiento de residuos ordinarios, reciclables y no tradicionales de acuerdo con el estudio de costos realizados para cada categoría..."

    Capítulo VI, Tarifas y procedimiento de cobro

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 162 Municipal regulation for the integrated management of solid waste of the Canton of Tilarán MUNICIPALITY OF TILARÁN MUNICIPAL COUNCIL Communicates municipal agreement number 282 of ordinary session number 162 held on June 6, 2023, which ordered, in application of article 43 of the Municipal Code and once the legal term of the corresponding public hearing had elapsed, to adopt as a municipal regulation, the following text:

MUNICIPAL REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE CANTON OF TILARAN

General Provisions

CHAPTER I

1

This regulation aims to establish the rules and procedures that govern separation at source, collection, awareness-raising, classification, valorization, and final disposal (disposición final) of ordinary solid waste generated in the canton of Tilarán. Hazardous waste and waste requiring special handling (residuos de manejo especial) are not considered within this regulation, as they must be managed by the generator in accordance with current legislation.

2

The specific objectives of this Regulation are:

  • a)To have a normative and compliance instrument to improve and harmonize the integrated waste management (Gestión Integral de Residuos) system.
  • b)To present a description of the municipal responsibilities and those of the generators regarding the integrated management of solid waste.
  • c)To promote the participation of citizens in the actions and payment of the associated costs for the integrated management of waste generated in the canton.
3

This regulation is mandatory for all natural and legal persons, public and private institutions, generators of solid waste that are located within or are visitors who use the treatment systems located within the territorial limits of the canton of Tilarán, Guanacaste. Waste that, due to its hazardous condition or special condition, is governed by specific regulations is exempted.

4

For the purposes of interpretation and application of this Regulation, the following terms have the meaning indicated:

Sidewalk (Acera): Part of the public thoroughfare, normally located at its edges, reserved for pedestrian traffic.

Collection center (Acopio): Action tending to gather solid waste in a specific and appropriate place for its collection, treatment, or final disposal.

Temporary storage (Almacenamiento temporal): Deposit of solid waste or discards during a short period, in containers prior to its collection, treatment, or final disposal.

Recovery (Aprovechamiento): Set of actions whose purpose is to maintain the materials that constitute them in economic or commercial cycles, through their reuse, remanufacture, redesign, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials whereby their economic value is not lost.

Canton (Cantón): Canton of Tilarán, Guanacaste.

Recovery center for recoverable materials (Centro de recuperación de materiales valorizables): A permanent site for the temporary storage (almacenamiento temporal) of waste for its valorization, where recoverable materials are weighed, classified, and separated according to their commercialization process: plastic, cardboard, paper, glass, and metals (parts of vehicles, disused machinery and equipment, electrical and telecommunications cable, aluminum, and other metals), for their subsequent sale. These recovery centers for recoverable waste are commonly known as collection centers (centros de acopio). Their establishment and operation are regulated in the Regulation of Recovery Centers for Recoverable Waste, Executive Decree No. 41052-S Effective 06/01/2018 and its amendments.

Classification (Clasificación): Activity of sorting waste by type according to its characteristics for subsequent recovery.

Composting (Compostaje): Technique that allows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil amendment.

Municipal Council (Concejo Municipal): A collegial body, composed of popularly elected council members, who, placed in a situation of equality, are responsible for expressing a will that is that of the Municipal Council itself, which is manifested through the adoption of municipal agreements that create, modify, or require situations related to the Administration of local interests.

Container (Contenedor): Receptacles intended for the temporary deposit of recoverable and non-recoverable waste.

Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste in a site designed for this purpose.

Debris (Escombros): Waste generated from the processes of construction or demolition of works and infrastructure such as remnants of wood, concrete, bricks, steel, plastics, paper and cardboard, and other materials that constitute waste from a construction site.

Generator (Generador): Natural or legal person, public or private, user of the municipal service of collection, treatment, and final disposal of the solid waste they produce.

Manager (Gestor): Natural or legal person, public or private, responsible for the total or partial management of waste and duly registered and authorized for this purpose by the Ministry of Health.

Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos): Articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of waste, from its generation to final disposal.

Incentives (Incentivos): Benefit granted to generators who contribute to correct management, demonstrating minimization and the application of the hierarchy in integrated waste management established in Law No. 8839.

Lot (Lote): Land demarcated from neighboring properties with access to one or more paths or roads. It may be for private, public, or communal use.

Municipality (Municipalidad): A state legal entity with its own assets and full legal personality and capacity to execute all types of acts and contracts necessary to fulfill its purposes.

Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, PMGIRS): participatory planning instrument that defines the municipal policy and actions for the integrated management of waste in the canton.

Recycling (Reciclaje): Transformation of waste through different valorization processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, provided that this restoration implies savings in energy and raw materials without harm to health and the environment.

Collection (Recolección): Action of collecting solid waste under municipal jurisdiction or by private entities authorized by the Municipality, at the generation sources or selective collection sites, in accordance with what is established in this regulation, to be transported to transfer stations, treatment facilities, or final disposal.

Waste (Residuos): Solid, gaseous, or liquid materials that their generator or possessor must dispose of, and which can or must be valorized or treated appropriately or, failing that, managed by adequate final disposal systems.

Solid waste (Residuo sólido): Solid or semi-solid, post-consumer material, that its generator or possessor must or needs to dispose of and which can or must be responsibly valorized or treated or, failing that, be managed by adequate final disposal systems.

Waste requiring special handling (Residuos de manejo especial): That which, due to its composition, transport needs, storage conditions, forms of use, or recovery value, or a combination of these, implies significant risks to health and systematic degradation of ecosystem quality, and therefore requires removal from the normal stream of ordinary waste.

Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of a domestic nature generated in homes and any other source, presenting compositions similar to those from homes. Hazardous waste and waste requiring special handling (residuos peligrosos y de manejo especial), regulated in the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and its remaining binding legislation, are excluded.

Recoverable solid waste (Residuos sólido-valorizables): Items that after their use maintain a returnable value or can be reused.

Non-recoverable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that has no use or recovery value and must be properly disposed of in a sanitary landfill or other mechanism authorized by the Ministry of Health.

Hazardous solid waste (Residuos sólido peligroso): That which, by its corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or a combination thereof, may cause toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bio-infectious, flammable, combustible reactions, or others that may cause damage to the health of people and the environment. The following, among others, shall be considered as hazardous waste originating in housing units:

batteries, flammable substances (paint and solvent residues), used oils, containers that have housed chemicals (fungicides, herbicides, insecticides, etc.), electronic equipment, and used hypodermic needles.

Selective collection service (Servicio de recolección selectiva): Transport of solid waste previously separated at source, on different schedules or separately from the collection services for non- recoverable and non-traditional waste.

Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of their characteristics, such as recycling, composting (compostaje), mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.

User (Usuario): Has the category of user for the purposes of the provision of the services regulated herein, any natural and legal person who is affected or benefited by the integrated waste management (GIRS) services.

Clandestine dump (Vertedero clandestino): A place where, without technical considerations and without any authorization from the competent authorities, a user chooses to deposit their waste.

Public thoroughfare (Vía pública): Any land in the public domain and for common use, which by provision of the administrative authority is designated for free transit in accordance with the laws and regulations of territorial planning.

Municipal Powers and Obligations

CHAPTER II.

5

The promotion of the implementation of this Regulation shall correspond to the Municipal Administration. The Municipal Council must approve sufficient budget for the efficient and integrated management of the solid waste generated in the canton.

6

The Municipality must have an Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental), which shall have the responsibility for:

  • a)Exercising the direction and control over the Operational Processes Supervisor in charge of the operational process of the Solid Waste Collection, Municipal Cemetery, Parks and Ornamental Works, Municipal Market Cleaning, Road Cleaning, and Public Sites Cleaning services.
  • b)Administering and supervising the correct provision of the public service of integrated management of solid waste under municipal jurisdiction, the object of this regulation, whether executed directly or by concession.
  • c)Establishing the registry of authorized companies and individuals for the provision of integrated solid waste management services.
  • d)Coordinating, preparing, implementing, and updating the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton.
  • e)Carrying out prevention and minimization, collection center (acopio), reuse, recovery, and separation campaigns for recoverable and non-recoverable waste in the canton.
  • f)Implementing preventive actions and mechanisms to avoid waste being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could cause damage to health, hinder their free use, or damage the urban image.
  • g)Promoting among communities and private companies, the correct separation of solid waste under municipal jurisdiction, from the generation sources.
  • h)Establishing and informing on the website about the routes, schedules, and frequency at which the public service of road cleaning and waste collection is provided in the canton.
  • i)Seeking the use of instruments and machinery in such a way that allows the optimization of their functions and resources.
  • j)Maintaining detailed data systems that will integrate the Information System on integrated waste management, which will contain information regarding the local situation, the inventories of waste generated, the infrastructure available for its handling, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of Law 8839.
  • k)Coordinating with other internal and external municipal authorities for the application of joint actions in the prevention and integrated management of solid waste under municipal jurisdiction.
  • l)Stimulating and promoting with the population the necessary activities to assist in the surveillance and compliance with this regulation.
  • m)Coordinating actions with the Inter-institutional Committee of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management for its implementation (GIRS Technical Team).
  • n)Promoting that the actions that form part of the GIRS are built and executed in a participatory manner.
  • o)The other faculties and powers granted by this ordinance and applicable legal provisions.
7

It is the responsibility of the Environmental Management Unit to prepare, keep updated, coordinate, and implement the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the Municipality, which must meet the requirements of article 22 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management, Decree No. 37567, and the approval of the Municipal Council.

8

In accordance with article 8, subsection k) of Law No. 8839 and article 4, subsection f) of the Municipal Code, the Municipality may establish agreements with micro-enterprises, cooperatives, organizations, and other local companies, so that they participate in the waste management process. For this purpose, the options for participation of micro-enterprises, cooperatives, organizations, universities, and others shall be examined; in the contract made between the Municipality and the contractor, the conditions of the service provision and the activity or activities to be carried out for the handling of solid waste must be clearly and specifically stipulated.

The contracting of services for the total or partial management of solid waste does not exempt the Municipality from the responsibility legally assigned to it, and the Environmental Management Unit must exercise strict vigilance over compliance with the activities inherent to the integrated management of solid waste and this regulation.

9

The Municipality may opt for the adoption and/or development of alternative technologies to reduce pollution and improve the treatment of solid waste generated in the canton, complying with current national regulations.

10

Whoever occupies the position of mayor, together with the Municipal Council, shall guarantee the service of collection, transport, and final disposal of the waste generated in the canton, and shall also promote selective, accessible, periodic, and efficient collection for the citizens of Tilarán. The provision of this service may be executed by the Municipality directly, or through contracts with qualified private companies.

11

The Municipality must set and update the rates for the collection service at least once a year, according to the regulations of the Municipal Code and the capacity of the service offered.

12

The Environmental Management Unit shall be responsible for promoting, in coordination with other public institutions, non-governmental organizations, or community groups, training on the management of solid waste and carrying out educational awareness-raising campaigns for the inhabitants of the canton, to foster a culture of separation in homes, industries, and services, as well as selective collection, cleaning of public spaces, and integrated solid waste management.

Duties of Users

CHAPTER III

13

The duties of waste generators in the canton of Tilarán are:

  • a)To avoid waste generation and, when this is not possible, to reduce or minimize the quantity and its toxicity.
  • b)To dispose of the generated waste according to the instructions of the Municipality.
  • c)Generators of solid waste are obliged to separate, classify, and deliver them to the municipal collection system or to whomever this Municipality designates, for their valorization and final disposal, in accordance with the provisions of this regulation and the environmental legal framework of the country.
  • d)During generation, separation, and storage, the generator shall prevent solid waste from getting wet or mixing with other waste; they shall separate it for collection on the days scheduled by the Local Government.
  • e)To deposit recoverable waste in individual containers or material recovery centers, public or private, available in the canton to be collected by authorized managers (gestores).
  • f)To manage waste in such a way that it does not endanger health or the environment, or cause a nuisance due to odors, noise, or visual impacts.
  • g)To accumulate and place in appropriate containers the waste generated in residences, businesses, or industry and take it out only on the days when the waste collection service is provided.
  • h)In the event that waste is scattered on the public thoroughfare (vía pública) before being collected, the waste generator or user of the collection service is obliged to pick it up, pack it, in duly closed containers or bags that do not exceed 20 kilograms in weight.
  • i)To separately accumulate waste generated from public or communal activities such as fairs, festivals, patron saint festivities, parades, festivals, and concerts, among others, from agricultural, industrial, commercial, or tourism operations, and place them in designated sites and on the days when the ordinary waste or recoverable waste collection and transport service is provided.
  • j)To accumulate non-traditional solid waste until the moment the Municipality timely announces the date and time when its collection will take place and to deliver it in a timely manner.
  • k)It is the duty of agricultural, industrial, commercial, and tourism companies to have a system of separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste approved by the Ministry of Health, when the public solid waste disposal service is non-existent or if, due to the nature or volume of waste, it is not acceptable for the ordinary waste collection service.
  • l)To make timely payment of the rate for the regular service of collection, transport, and treatment of ordinary solid waste.
14

Biodegradable waste may be treated as a source for composting (compostaje), at the generation source itself, provided the site has efficient conditions and, during the treatment process, does not cause nuisances to third parties or damage to the environment.

In the event that biodegradable waste is not treated at the source, it must be placed in separate containers and delivered to the entity designated by the Municipality for its collection or taken to the composting center at the time the Municipality designates.

15

Hazardous and / or special waste generated in industrial and service activities must be delivered to an authorized manager (gestor). The waste collection service does not include the collection of waste from demolitions and constructions; the responsibility for managing this waste corresponds to the generator, which must guarantee its final disposal in accordance with the provisions of the Construction Regulation.

16

Infectious waste must be treated in accordance with the Regulation on the management of infectious waste generated in establishments providing health care and related services (Executive Decree No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health.

This infectious waste must be placed in red plastic bags or hermetic containers, which must have the universal biohazard symbol printed on them. In the case of infectious waste generated in homes, for example: sanitary napkins, used toilet paper, disposable diapers, gauze, or cotton with blood, it must be placed in separate hermetic containers or bags, with which the risk of dispersion on public thoroughfares, harm to third parties, or the environment is reduced.

Regarding used syringes, in the case of being the product of medical treatment for a certain period, these cannot be delivered to the municipal collection system. The user must arrange with the respective Health Area the manner of their return and subsequent disinfection through the systems established for this purpose.

17

The Municipality will collect only non-traditional waste that does not have hazardous characteristics and that is not contaminated with infectious, radioactive, explosive, flammable, or corrosive substances, through collection campaigns. During the collection of non-traditional solid waste, ordinary solid waste may not be collected; the generator will be responsible for properly preparing the waste to avoid injuries to the operator, such as removing nails or sharp edges. This waste does not need to be packaged for collection. It will be collected only on the day and time of the previously announced collection campaign; if it is verified that waste is disposed of outside the established terms, the generator will be exposed to the corresponding complaints and their respective sanctions. Sharps waste may be delivered to the municipal collection system duly placed in resistant and hermetic labeled containers, thus minimizing the risk to collection personnel.

Waste Collection and Transport

CHAPTER IV

18

The Municipality will offer the service of collection and transport of ordinary solid waste in the canton with the frequency, routes, and schedules indicated through the information media that the Municipality deems pertinent.

19

The frequency for the collection of non-recoverable waste will be kept updated in the official media and/or social networks of the Municipality for taxpayers' consultation. The frequency may be modified totally or partially when it is deemed necessary to improve the waste collection service.

20

The frequency for the collection of recoverable waste will be kept updated in the official media and/or social networks of the Municipality for taxpayers' consultation. The frequency may be modified totally or partially when it is deemed necessary to improve the recoverable waste collection service.

21

The generator will place the waste on the ground or preferably in a metal basket not exceeding 1.30 meters in height, in front of their property, respecting the provisions of Law No. 7600 (Law on equal opportunities for persons with disabilities), without affecting vehicular and pedestrian traffic, or in a collective container in condominiums or apartments. It is prohibited to place solid waste days before the established date for collection, or once the waste collection vehicle has passed. As well as placing solid waste inside the storm sewer system; to verify this provision, any citizen may file publicly or anonymously the respective complaint before the municipal administration, clearly indicating the fact, the location, and the offending person.

22

For users with properties located in condominiums, buildings of two or more stories, easements (servidumbres), alleys, and walkways where the collection vehicle cannot enter, the waste will be accumulated at their entrance in a container for collective use, at the edge of the main road. The container will have top lids made of a durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that collection operators can easily extract the packages.

The cleaning of these containers will be the responsibility of their users. The users of the container must have the written approval of the owner adjacent to the site where the container is to be installed; for this purpose, those interested must provide the authorization issued by the adjacent owner to the municipal administration, to evaluate the specific case and grant its due approval.

23

In the event that solid waste is scattered on the public thoroughfare (vía pública) for any reason before being collected, the generator is obliged to pick it up and deposit it again in a container. In case of not performing this action, any citizen may file the respective complaint, following the established protocol.

24

All waste that users deposit for collection and treatment is the property of the Municipality; only with its prior authorization may this waste be delivered or collected by an authorized third party for its valorization, in which case the ownership and the responsibility for its handling corresponds to the latter. The Municipality may seize the waste collected by individuals or companies that do not have a municipal license or Sanitary Operating Permit from the Ministry of Health.

25

Duly identified inspectors may conduct inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation and prepare a report for decision-making.

Final Disposal of Waste

CHAPTER V

26

Ordinary waste will be transported and deposited in the sanitary landfill, system, or treatment plant that complies with the regulations and has a current Sanitary Operating Permit from the Ministry of Health.

27

Non-traditional waste collected from contracted services or resulting from cleaning campaigns in the canton will be transported and deposited in the sanitary landfill, system, or treatment plant that complies with the regulations and has a current Sanitary Operating Permit from the Ministry of Health.

28

Recoverable waste will be managed in Recovery Centers for Recoverable Waste that have a current Sanitary Operating Permit from the Ministry of Health.

Rates and Collection Procedure

CHAPTER VI

29

The Municipality, in accordance with the provisions of articles No. 4, 13, 77, and 83 and following of the Municipal Code and article 8 of Law No. 8839, will establish differentiated rates by user classification for the service of collection, transport, and treatment of ordinary, recyclable, and non-traditional waste in accordance with the cost study carried out for each category, generated in the canton. The established rates will be reviewed annually, will be submitted to a Public Hearing, for subsequent agreement by the Municipal Council and their publication in the Official Gazette La Gaceta. The Municipality will establish fines for delays in payment of the service of collection, treatment, and final disposal of solid waste in accordance with current legislation.

30

The Municipality will establish the user categories in accordance with what is established in the Coordination of Citizen and Technical Services of the Municipality.

31

The Municipality, ex officio or at the request of the taxpayer, may modify the user's original placement in the rate classification, after a study justifying the change.

32

The collection of the established rate per user arises to the extent that the effective provision of the service occurs, regardless of whether the user does or does not want the service provided or whether the housing units, businesses, or industries are inhabited or uninhabited, active or suspended.

33

The direct responsibility for payment of the services provided for in this Regulation shall fall upon the registered owner or possessor of the property, and no clause entered into between private parties that exempts the owner from paying the rates established herein may be invoked against the administration.

34

Late payment of the rates charged for the services set forth in this regulation shall generate fines and default interest in accordance with article 78 of the Municipal Code and the Tax Code of Standards and Procedures.

35

Under no circumstances shall the Municipality supply the services set forth in this Regulation free of charge, nor shall it fully or partially waive the payment of any fine, interest, or bill, unless there is a legal provision authorizing it to do so. Every user is obligated to use said public service and to contribute financially to its funding.

36

Those responsible for public activities taking place in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of collecting all waste from said activity and that it will be placed in a specific area for municipal collection.

37

In the case of users with properties located in condominiums, buildings of two stories or more, easements (servidumbres), alleyways, and tree-lined walks where the collection vehicle cannot enter, but which have collection service to the nearest public road, the rate will be charged according to their category.

For public roads with difficult access that limits the transit of the collection vehicle, or in sectors where the collection vehicle does not enter, the rate according to their category will be charged to properties located within 250 meters along the road from the nearest point of the collection vehicle route. In cases where they are located outside the 250 meters, but it is evident that they use the service, the rate will be charged according to their category.

38

Based on a specific study, the Municipality may change the category of any service user following a study by the Coordination of Citizen and Technical Services of the Municipality.

Prohibitions

CHAPTER VII

39

The following is prohibited for users:

  • a)Throwing solid waste on riverbanks, vacant lots, abandoned buildings, and any other place not suitable for this purpose, as well as improperly disposing of waste on roads and public sites.
  • b)Opening or extracting waste contained in bags or containers and/or deposited in private containers and set out for the waste collection service.
  • c)Placing dead animals in waste containers or receptacles. These must be handled at the owners' expense.
  • d)Washing or cleaning objects on public roads that generates waste or pollutes the environment.
  • e)Burning or burying any type of waste in unauthorized sites.
  • f)Leaving excrement from companion animals, particularly canines, on sidewalks or public roads.
  • g)Transporting solid waste uncovered that generates dust or may drop objects that harm people or vehicles on public roads. The transport vehicle must have a tarp or canvas that completely covers the waste while it is being transported.
  • h)For the transport of waste, one must have the Sanitary Operating Permit from the Ministry of Health and the Municipality.
40

Collection personnel are strictly prohibited from entering private property for the purpose of picking up or removing waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.

Oversight and sanctions

CHAPTER VIII

41

Pursuant to article 52 of Ley 8839, sanctions for minor and serious administrative infractions shall be the competence of the Municipality corresponding to the canton where the infraction occurred, and very serious ones shall be the competence of the Administrative Environmental Tribunal.

42

The municipal inspector who learns of any of the conducts described in articles 54 and 55 of Ley 8839 shall issue a ticket as described in article 55 bis of Ley 8839. For the situation of very serious infractions, the provisions of article 56 of said law shall apply. If, for reasons attributable to the user, the waste was not collected (due to non-compliance with packaging, late delivery, hazardous nature of the waste, or others), the user must immediately remove it from the public road, adjust it to the conditions established in this regulation, and store it within their property until the next collection.

Final provisions

CHAPTER IX

43

The Municipality is responsible for disseminating this regulation once it is definitively approved.

44

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 162 Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos del Cantón de Tilarán MUNICIPALIDAD DE TILARÁN CONCEJO MUNICIPAL Comunica el acuerdo municipal número 282 de la sesión ordinaria número 162 celebrada el 6 de junio de 2023, que dispuso, en aplicación del artículo 43 del Código Municipal y una vez transcurrido el término de ley de la correspondiente audiencia pública, adoptar como reglamento municipal, el siguiente texto:

REGLAMENTO MUNICIPAL PARA LA GESTION INTEGRAL DE LOS RESIDUOS SOLIDOS DEL CANTÓN DE TILARAN

CAPÍTULO I

Disposiciones Generales

1

El presente reglamento tiene como objetivo establecer las normas y procedimientos que regulan la separación en la fuente, recolección, concientización, clasificación, valorización y disposición final de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Tilarán. Los residuos peligrosos y de manejo especial no se consideran dentro de este reglamento, ya que deben ser manejados por parte del generador de acuerdo con la legislación vigente.

2

Los objetivos específicos de este Reglamento son:

  • a)Contar con un instrumento normativo y de cumplimiento para mejorar y armonizar el sistema de gestión integral de residuos.
  • b)Presentar una descripción de las responsabilidades municipales y de los generadores sobre el manejo integral de los residuos sólidos.
  • c)Promover la participación de la ciudadanía en las acciones y pago de los costos asociados para la gestión integral de residuos generados en el cantón.
3

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, instituciones públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos que se encuentren localizados o visitantes que utilicen los sistemas de tratamiento que se localicen dentro del ámbito territorial del cantón Tilarán, Guanacaste. Se exceptúa los residuos que por su condición de peligrosidad o condición especial que disponen de normativa específica.

4

Para los efectos de interpretación y aplicación del presente Reglamento, los siguientes términos tienen el significado que se indica:

Acera: Parte de la vía pública, normalmente ubicada en sus orillas, que se reserva para el tránsito de peatones.

Acopio: Acción tendiente a reunir residuos sólidos en un lugar determinado y apropiado para su recolección, tratamiento o disposición final.

Almacenamiento temporal: Depósito de los residuos o desechos sólidos durante un período corto, en contenedores previos a su recolección, tratamiento o disposición final.

Aprovechamiento: Conjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales que los constituyen en los ciclos económicos o comerciales, mediante su reutilización, manufactura, rediseño, reprocesamiento, reciclado y recuperación de materiales secundarios con lo cual no se pierde su valor económico.

Cantón: Cantón de Tilarán, Guanacaste.

Centro de recuperación de materiales valorizables: Es un sitio permanente de almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables son pesados, clasificados y separados de acuerdo con su proceso de comercialización: plástico, cartón, papel, vidrio y metales (partes de vehículos, maquinaria y equipo en desuso, cable eléctrico, de telecomunicaciones, aluminio y otros metales), para su posterior venta. Estos centros de recuperación de residuos valorizables son comúnmente conocidos como centros de acopio. Su establecimiento y funcionamiento está regulado en el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo N° 41052-S Vigente 01/06/2018 y sus reformas.

Clasificación: Actividad de ordenar por tipo de residuos según sus características para su posterior aprovechamiento.

Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.

Concejo Municipal: Es un órgano colegiado, integrado por regidores de elección popular, quienes, colocados en una situación de igualdad, se encargan de manifestar una voluntad que es la propia del Concejo Municipal, que se manifiesta mediante la toma de acuerdos municipales que crean, modifican o exigen situaciones que tienen que ver con la Administración propia de los intereses locales.

Contenedor: Recipientes destinados para el depósito temporal de los residuos valorizables y no valorizables.

Disposición final: Colocación, distribución y confinamiento ordenado y definitivo de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.

Escombros: Residuos que se generan de los procesos de construcción o demolición de obras e infraestructura tales como restos de madera, de concreto, ladrillos, acero, plásticos, papel y cartón y otros materiales que constituyen un residuo de una obra.

Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, usuaria del servicio municipal de recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos que produce.

Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos y debidamente registrada y autorizada al efecto por el Ministerio de Salud.

Gestión Integral de Residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación hasta la disposición final.

Incentivos: Beneficio otorgado a los generadores que contribuyen con una correcta gestión, demostrando minimización y la aplicación de la jerarquización en la gestión integral de los residuos establecida en la Ley N° 8839.

Lote: Es el terreno deslindado de las propiedades vecinas con acceso a uno o más senderos o vías. Puede ser de uso privado, público o comunal.

Municipalidad: Es una persona jurídica estatal con patrimonio propio y personalidad y capacidad jurídica plenas para ejecutar todo tipo de actos y contratos necesarios para cumplir sus fines.

Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): instrumento de planificación participativa que define la política y las acciones municipales para la gestión integral de residuos en el cantón.

Reciclaje: Transformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal o privadas autorizadas por la Municipalidad, en las fuentes de generación o sitios de recolección selectiva, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.

Residuos: Materiales sólidos, gaseosos o líquidos cuyo generador o poseedor debe deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado adecuadamente o en su efecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

Residuo sólido: Material sólido o semisólido, posconsumo, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o, en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

Residuos de manejo especial: Los que, por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, formas de uso o valor de recuperación, o por una combinación de esos, implican riesgos significativos a la salud y degradación sistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de residuos ordinarios.

Residuo sólido ordinario: Residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se excluyen los residuos peligrosos y de manejo especial, regulados en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y su restante legislación vinculante.

Residuos sólido-valorizables: Artículos que luego de su uso mantienen un valor retornable o pueden ser reutilizados.

Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario u otro mecanismo autorizado por el Ministerio de Salud.

Residuosólidopeligroso: Aquelque, porsuscaracterísticas corrosivas, radioactivas, tóxicas, infectocontagiosas, biológicas, o la combinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bio-infecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo peligroso originado en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y disolventes), aceites usados, recipientes que hayan albergado químicos (fungicidas, herbicidas, insecticidas, etc.), equipos electrónicos y agujas para inyectar usadas.

Servicio de recolección selectiva: Transporte de residuos sólidos previamente separados en la fuente, en diferentes horarios o en forma separada de los servicios de recolección de residuos no aprovechables y de los no tradicionales.

Tratamiento: transformación de los residuos o partes especificas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico biológico, tratamiento térmico, entre otros.

Usuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.

Vertedero clandestino: Es un lugar en el que, sin consideraciones técnicas y sin ninguna autorización por las autoridades competentes, elige algún usuario para depositar sus residuos.

Vía pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación territorial.

De las atribuciones y obligaciones municipales

CAPÍTULO II.

5

El fomento de la implementación de este Reglamento corresponderá a la Administración municipal. El Concejo Municipal deberá aprobar el presupuesto suficiente para la gestión eficiente e integral de los residuos sólidos generados en el cantón.

6

La Municipalidad debe disponer de una Unidad de Gestión Ambiental, la cual poseerá la responsabilidad de:

  • a)Ejercer la dirección y control sobre el Supervisor de Procesos Operativos encargado del proceso operativo de los servicios de Recolección de Residuos Sólidos, Cementerio Municipal, Parques y Obra de Ornato, Aseo del Mercado Municipal, Aseo de Vías y Aseo de Sitios Públicos.
  • b)Administrar y fiscalizar la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal objeto del presente reglamento, ya sea ejecutado en forma directa o por concesión.
  • c)Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos.
  • d)Coordinar, elaborar, implementar y actualizar el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón.
  • e)Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reúso, recuperación y separación de los residuos valorizables y no valorizables del cantón.
  • f)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.
  • g)Fomentar entre las comunidades y empresa privada, la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal, desde las fuentes de generación.
  • h)Establecer e informar por la página web sobre las rutas, horarios y periodicidad en que se presta el servicio público de aseo de vías y recolección de residuos en el cantón.
  • i)Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.
  • j)Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la gestión integral de residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley 8839.
  • k)Coordinar con otras autoridades municipales internas como externas para la aplicación de acciones conjuntas en la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • l)Estimular y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • m)Coordinar las acciones con el Comité Interinstitucional del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos para su implementación (Equipo Técnico GIRS).
  • n)Promover que las acciones que formen parte de la GIRS se construyan y ejecuten de forma participativa.
  • o)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.
7

Es responsabilidad de la Unidad de Gestión Ambiental elaborar, mantener actualizado, coordinar e implementar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos del Municipio, el cual debe contar con los requisitos del artículo 22 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, el Decreto N° 37567 y la aprobación del Concejo Municipal.

8

De conformidad con el artículo 8º inciso k) de la Ley N° 8839 y artículo 4º inciso f) del Código Municipal, la Municipalidad podrá establecer convenios con microempresas, cooperativas, organizaciones y otras empresas locales, para que participen en el proceso de gestión de los residuos. Para ello se examinará las opciones de participación de microempresas, cooperativas, organizaciones, universidades y otras, en el contrato que se realice entre la Municipalidad y el contratista, deberá estipularse clara y específicamente las condiciones de la prestación del servicio y la actividad o actividades que deberá efectuar para el manejo de los residuos sólidos.

La contratación de servicios para la gestión total o parcial de los residuos sólidos no exime a la Municipalidad de la responsabilidad que por ley le corresponde, debiendo la Unidad de Gestión Ambiental ejercer estricta vigilancia en el cumplimiento de las actividades propias de la gestión integral de residuos sólidos y de este reglamento.

9

La Municipalidad podrá optar por la adopción y/o desarrollo de tecnologías alternativas para reducir la contaminación y mejorar el tratamiento de los residuos sólidos generados en el cantón, cumpliendo con la normativa nacional vigente.

10

Quien ocupe el puesto de alcalde, junto con el Concejo Municipal, garantizarán el servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos generados en el cantón, asimismo promoverán la recolección selectiva, accesible, periódica y eficiente a los ciudadanos tilaranenses. La prestación de este servicio los podrá ejecutar la Municipalidad directamente, o bien, a través de contratos con empresas privadas calificadas.

11

La Municipalidad debe fijar y actualizar mínimo una vez al año las tasas del servicio de recolección, según la normativa del Código municipal y la capacidad del servicio que se ofrece.

12

La Unidad de Gestión Ambiental será la encargada de promover en coordinación con otra institución pública, organización no gubernamental o grupo comunal, la capacitación sobre el manejo de los residuos sólidos y realizar campañas educativas de sensibilización de los habitantes del cantón, para fomentar la cultura de separación en los hogares, industrias y servicios, asimismo la recolección selectiva, de limpieza de los espacios públicos y la gestión integral de residuos sólidos.

Deberes de los usuarios

CAPÍTULO III

13

Son deberes de los generadores de residuos en el cantón de Tilarán:

  • a)Evitar la generación de residuos y cuando esto no sea posible, reducir o minimizar la cantidad y su toxicidad.
  • b)Disponer los residuos generados según las indicaciones de la Municipalidad.
  • c)Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección o a quien esta Municipalidad designe, para su valorización y disposición final, de conformidad con lo que establece este reglamento y el ordenamiento jurídico ambiental del país.
  • d)Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos, deberá separarlos para su recolección los días programados por el Gobierno Local.
  • e)Depositar los residuos valorizables en contenedores individuales o centros de recuperación de materiales, públicos o privados, que se dispongan en el cantón para ser recogidos por gestores autorizados.
  • f)Gestionar los residuos en forma tal que éstos no pongan en peligro la salud o el ambiente, o signifiquen una molestia por olores, ruido o impactos visuales.
  • g)Acumular y disponer en recipientes apropiados los residuos que se generan en residencias, comercios o industria y sacarlos solamente los días en que se brinda el servicio de recolección de residuos.
  • h)En caso de que los residuos sean esparcidos en la vía pública antes de ser recolectados, el generador de residuos o usuario del servicio de recolección está en la obligación de recogerlos, empacarlos, en contenedores o bolsas debidamente cerrados y que no superen los 20 kilogramos de peso.
  • i)Acumular de forma separada los residuos generados provenientes de las actividades públicas o comunales tales como ferias, turnos, fiestas patronales, desfiles, festivales y conciertos, entre otros, de operaciones agrícolas, industriales, comerciales o turísticas y colocarlos en sitios destinados y en los días en que se brinda el servicio de recolección y de transporte de residuos ordinarios o de residuos valorizables.
  • j)Acumular los residuos sólidos no tradicionales hasta el momento en que la Municipalidad avise oportunamente de la fecha y horario en que se realizará su recolección y entregarlos de manera oportuna.
  • k)Es deber de las empresas agrícolas, industriales, comerciales y turísticas, contar con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de residuos sólidos aprobados por el Ministerio de Salud, cuando el servicio público de disposición de desechos sólidos es inexistente o si por la naturaleza o el volumen de desechos, éste no es aceptable por el servicio de recolección de residuos ordinarios l) Realizar el pago oportuno de la tarifa por el servicio regular de recolección, transporte y tratamiento de residuos sólidos ordinarios
14

Los residuos biodegradables podrán ser tratados como fuente de compostaje, en la propia fuente de generación siempre que el sitio cuente con condiciones eficientes y durante el proceso de tratamiento, no causen molestias a terceras personas o daños al ambiente.

En caso de que, los residuos biodegradables no sean tratados en la fuente, deberán ser colocados en recipientes separados y entregados a la entidad que la Municipalidad designe para su recolección o llevados al centro de compostaje en el horario que la Municipalidad designe.

15

Los residuos peligrosos y / o especiales que se generen en las actividades industriales y de servicios deberán ser entregados a un gestor autorizado. El servicio de recolección de residuos no incluye la recolección de residuos provenientes de demoliciones y construcciones, la responsabilidad por el manejo de estos residuos corresponde al generador, el cual deberá garantizar su disposición final conforme a las disposiciones propias del Reglamento de Construcciones.

16

Los residuos infectocontagiosos deben ser tratados de conformidad con el Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo N° 30965-S de 17 de diciembre del 2002 y cualquier otra indicación del Ministerio de Salud.

Estos residuos infectocontagiosos deben colocarse en bolsas plásticas o recipientes herméticos de color rojo, que deberán tener impreso el símbolo universal de riesgo biológico. En el caso de los residuos infectocontagiosos generados en casas de habitación, por ejemplo: toallas sanitarias, papel higiénico usado, pañales desechables, gazas o algodón con sangre, deben ubicarse en recipientes o bolsas herméticas separadas, con las cuáles se reduzca el riesgo de dispersión en vía pública, daños a terceros o al ambiente.

Por lo que respecta a jeringas utilizadas, en caso de ser producto de un tratamiento médico por un determinado lapso, las mismas no pueden entregarse al sistema de recolección municipal. El usuario debe gestionar con el Área de Salud respectiva la forma de su devolución y posterior desinfección mediante los sistemas establecidos para ello.

17

La Municipalidad recolectará únicamente los residuos no tradicionales que no tengan características de peligrosidad y que no estén contaminados con sustancias infectocontagiosas, radioactivas, explosivas, inflamables o corrosivas, por medio de campañas de recolección. Durante la recolección de residuos sólidos no tradicionales no podrá recolectarse residuos sólidos ordinarios, el generador se encargará de preparar adecuadamente los residuos para evitar lesiones en el operario, tales como eliminación de clavos o bordes filosos. Estos residuos no requieren ser empacados para su recolección. Se recolectarán únicamente en el día y horario de la campaña de recolección informada previamente, de comprobarse que se disponen residuos fuera de lo establecido, el generador se expondrá a las denuncias correspondientes y sus respectivas sanciones. Los residuos punzo cortantes pueden ser entregados al sistema de recolección municipal debidamente colocados en recipientes resistentes y herméticos rotulados, así se reducirá al máximo el riesgo para el personal recolector.

Recolección y transporte de residuos

CAPÍTULO IV

18

La Municipalidad ofrecerá el servicio de recolección y transporte de residuos sólidos ordinarios en el cantón con la frecuencia, rutas y horarios indicados por los medios de información que la Municipalidad considere pertinentes.

19

La frecuencia para la recolección de residuos no valorizables se mantendrá actualizada en los medios oficinales y/o redes sociales de la Municipalidad para la consulta de los contribuyentes. La frecuencia puede ser modificada total o parcialmente cuando se considere necesario mejorar el servicio de recolección de residuos.

20

La frecuencia para la recolección de residuos valorizables se mantendrá actualizada en los medios oficinales y/o redes sociales de la Municipalidad para la consulta de los contribuyentes. La frecuencia puede ser modificada total o parcialmente cuando se considere necesario mejorar el servicio de recolección de residuos valorizables.

21

El generador colocará los residuos en el suelo o de preferencia en una canasta metálica que no supere el 1.30 metros de altura, al frente de su propiedad, respetando lo establecido por la Ley N° 7600 (Ley de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad), sin afectar el tránsito vehicular y peatonal o en un contenedor colectivo en los condominios o apartamentos. Queda prohibido colocar los residuos sólidos días antes al establecido para la recolección, o bien, una vez que haya pasado el equipo recolector del residuo. Así como, colocar los residuos sólidos dentro del alcantarillado pluvial; para verificar esta disposición, cualquier ciudadano podrá interponer de manera pública o anónima la respectiva denuncia ante la administración municipal, indicando con claridad el hecho, la ubicación y la persona infractora.

22

Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más, servidumbres, callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda ingresar, los residuos serán acumulados en la entrada de estos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal. El contenedor tendrá tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los empaques.

La limpieza de estos contenedores será responsabilidad de los usuarios de este. Los usuarios del recipiente deben contar con el aval por escrito del propietario colindante al sitio en el cual se desee instalar el recipiente, para ello, los interesados deben aportar la autorización emitida por el propietario colindante a la administración municipal, para evaluar el caso específico y proporcionar su debida aprobación.

23

En caso de que los residuos sólidos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente. En caso de no realizar la acción, cualquier ciudadano puede interponer la denuncia respectiva, siguiendo con el protocolo establecido.

24

Todos los residuos que los usuarios depositen para su recolección y su tratamiento son propiedad de la Municipalidad, únicamente con su previa autorización, estos residuos podrán ser entregados o recolectados por un tercero autorizado para su valorización, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad de su manejo. La Municipalidad podrá incautar los residuos recolectados por individuos o empresas que no tengan patente municipal o Permiso Sanitario de Funcionamiento del Ministerio de Salud.

25

Los inspectores, debidamente identificados, podrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento y realizar un informe para la toma de decisiones.

Disposición final de los residuos

CAPÍTULO V

26

Los residuos ordinarios serán transportados y depositados en el relleno sanitario, sistema o planta de tratamiento que cumpla con la normativa y disponga de Permiso Sanitario de Funcionamiento del Ministerio de Salud vigente.

27

Los residuos no tradicionales que se recojan de servicios contratados o producto de campañas de limpieza en el cantón serán transportados y depositados en el relleno sanitario, sistema o planta de tratamiento que cumpla con la normativa y disponga de Permiso Sanitario de Funcionamiento del Ministerio de Salud vigente.

28

Los valorizables serán gestionados en Centros de Recuperación de Residuos Valorizables que disponga de Permiso Sanitario de Funcionamiento del Ministerio de Salud vigente.

Tarifas y procedimiento de cobro

CAPÍTULO VI

29

La Municipalidad, de conformidad con lo establecido en los artículos N° 4, 13, 77 y 83 y siguientes del Código Municipal y el artículo 8 de la Ley N° 8839, establecerá tasas diferenciadas por clasificación de usuarios para el servicio de recolección, transporte y tratamiento de residuos ordinarios, reciclables y no tradicionales de acuerdo con el estudio de costos realizados para cada categoría, generados en el cantón. Las tarifas establecidas se revisarán anualmente, se someterán a Audiencia Pública, para posterior acuerdo del Concejo Municipal y su publicación en el Diario Oficial La Gaceta. La Municipalidad establecerá multas por atrasos en el pago del servicio de recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con la legislación vigente.

30

La Municipalidad establecerá las categorías de los usuarios de acuerdo con lo establecido en la Coordinación de Servicios Ciudadanos y Técnicos de la Municipalidad.

31

La Municipalidad de oficio o a solicitud del contribuyente, podrá modificar la ubicación original del usuario en la clasificación de tarifas, previo estudio que justifique el cambio.

32

El cobro de la tarifa establecida por usuario surge en la medida en que se dé la prestación efectiva del servicio, independientemente de si el usuario quiere o no que se le dé el servicio o si las unidades habitacionales, comercios o industrias se encuentren habitadas o deshabitadas, activas o en suspensión.

33

Será responsabilidad directa del propietario registral o poseedor del inmueble, el pago de los servicios previstos en este Reglamento y no podrá invocarse contra la administración ninguna cláusula suscrita entre privados que exima al propietario del pago de las tarifas aquí previstas.

34

El atraso en el pago de las tarifas que se cobrarán por los servicios enunciados en el presente reglamento generará multas e intereses moratorios de conformidad con el artículo 78 del Código Municipal y el Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

35

La Municipalidad en ninguna circunstancia, suministrará los servicios enunciados en este Reglamento de forma gratuita, ni exonerará total o parcialmente el pago de cualquier multa, intereses o cuenta, a no ser que exista disposición legal que la autorice para ello. Todo usuario queda en la obligación de utilizar dicho servicio público y de contribuir económicamente a su financiamiento.

36

Los encargados de actividades públicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben garantizar que se harán cargo de la recolección de todos los residuos de dicha actividad y que se colocarán en un área específica para la recolección municipal.

37

Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más, servidumbres, callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda ingresar, pero que posee el servicio de recolección a la vía pública más cercana, se le efectuará el cobro de la tarifa según su categoría.

Para las vías públicas de difícil acceso que limita el tránsito del vehículo recolector, o bien, en los sectores donde no ingresa vehículo recolector, se le efectuará el cobro de la tarifa según su categoría a las propiedades que se encuentren a 250 metros sobre vía, del punto más cercano de la ruta del vehículo recolector. En los casos que se encuentren fuera de los 250 metros, pero se evidencia que hacen uso del servicio, se le efectuará el cobro de la tarifa según su categoría.

38

La Municipalidad con base en el estudio específico, podrá cambiar de categoría a cualquier usuario del servicio previo estudio de la Coordinación de Servicios Ciudadanos y Técnicos de la Municipalidad.

Prohibiciones

CAPÍTULO VII

39

Queda prohibido para los usuarios:

  • a)Arrojar residuos sólidos en riberas de ríos, lotes baldíos, edificaciones abandonadas y cualquier otro lugar no apto para este fin, así como disponer los residuos de manera inadecuada sobre la vía y sitios públicos.
  • b)Abrir o extraer residuos que estén contenidos en bolsas o recipientes y/o depositados en contenedores privados y dispuestos para el servicio de recolección de residuos.
  • c)Colocar animales muertos en recipientes o contenedores de residuos. Estos deberán ser tratados por cuenta de los dueños.
  • d)Lavar o limpiar objetos en la vía pública que genere residuos o contamine el ambiente.
  • e)Quemar o enterrar cualquier tipo de residuos en sitios no autorizados.
  • f)Dejar excretas de animales de compañía, particularmente de caninos, en aceras o en vía pública.
  • g)Transportar al descubierto residuos sólidos que generen polvo o puedan dejar caer objetos que dañen a personas o vehículos en las vías públicas. El vehículo de transporte deberá tener un manteado o lona que cubra totalmente los residuos mientras se transportan.
  • h)Para el transporte de residuos se debe de contar con el Permiso Sanitario de Funcionamiento del Ministerio de Salud y de la Municipalidad.
40

Los funcionarios de recolección tienen terminantemente prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger o retirar residuos de cualquier tipo, sin importar que haya acceso libre a la propiedad.

Fiscalización y sanciones

CAPÍTULO VIII

41

En atención al artículo 52 de la Ley 8839 las sanciones de las infracciones administrativas leves y graves serán competencia de la Municipalidad correspondiente al cantón en donde se realizó la infracción y las gravísimas serán competencia del Tribunal Ambiental Administrativo.

42

El inspector municipal que conozca de la acción de alguna de las conductas descritas en los artículos 54 y 55 de la Ley 8839, confeccionará una boleta según lo descrito en el artículo 55 bis de la Ley 8839. Para la situación de infracciones gravísimas se aplicará lo descrito en el artículo 56 de dicha ley. Si por razones atribuibles al usuario, los residuos no fueron recolectados (por incumplimiento en el empaque, entrega tardía, peligrosidad de los residuos u otros), éste deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata, ajustarlo a las condiciones establecidas en este reglamento y guardarlos dentro de su propiedad hasta la próxima recolección.

CAPÍTULO IX

Disposiciones finales

43

La Municipalidad tiene la responsabilidad de divulgar el presente reglamento una vez aprobado en firme.

44

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8839 Art. 8
    • Ley 8839 Art. 52
    • Ley 8839 Arts. 54-56
    • Código Municipal Art. 43
    • Decreto Ejecutivo 41052-S Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏