Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

OJ-005-2017 · 18/01/2017

Repeal of lapsed or obsolete laws — second partDerogatoria de leyes caducas u obsoletas — segunda parte

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Interpretive opinionDictamen interpretativo

The PGR recommends repealing most of the 190 laws, with few exceptions, due to lapse or obsolescence, and emphasizes that the final decision lies with the Legislative Assembly.La PGR recomienda derivar la mayoría de las 190 leyes, salvo contadas excepciones, por caducidad u obsolescencia, y enfatiza que la decisión final corresponde a la Asamblea Legislativa.

SummaryResumen

The Office of the Attorney General (PGR) analyzes bill No. 18,983, which proposes repealing 190 laws deemed lapsed or obsolete, mostly tax, customs and fiscal exemptions granted between 1948 and 2007. The PGR reiterates that the power to repeal is exclusive to the Legislative Assembly. It examines each law and recommends express repeal because they have fulfilled their purpose, lack effectiveness, or are tacitly repealed. It notes that some are administrative contracts, not true laws (Articles 124 and 140(19) of the Constitution). It warns about verifying that general laws do not contain provisions still in force. In only 5 cases, it recommends not repealing or further studying, such as Law No. 5503 (Cementos del Pacífico). The opinion supports normative cleanup provided the principle of legal reserve and case-by-case analysis are respected.La Procuraduría General de la República (PGR) analiza el proyecto de ley No. 18.983, que propone derogar 190 leyes consideradas caducas u obsoletas, en su mayoría referentes a exoneraciones fiscales, aduaneras y tributarias otorgadas entre 1948 y 2007. La PGR reitera que la facultad de derogar normas es exclusiva de la Asamblea Legislativa. Examina cada ley y recomienda su derogación expresa por haber cumplido su propósito, carecer de vigencia o estar tácitamente derogadas. Respecto a algunas leyes, señala que no son verdaderas leyes sino contratos administrativos (artículos 124 y 140 inciso 19 de la Constitución). Advierte sobre la necesidad de verificar que leyes generales no contengan disposiciones aún vigentes. En apenas 5 casos, recomienda NO derogar o estudiar más a fondo, como la Ley No. 5503 (Cementos del Pacífico). El dictamen respalda la depuración normativa siempre que se respete el principio de reserva de ley y el análisis caso por caso.

Key excerptExtracto clave

We must emphasize that the task of repealing norms is always the exclusive competence of the Legislative Assembly, as is the detailed analysis of each law it wishes to repeal, as stated in the cited Legal Opinion. Only the legally authorized entity can issue, amend, or repeal norms. It is the Legislative Assembly, as the first power of the Republic, that holds such powers. It is no coincidence that this important and delicate function is set out in the first subsection of Article 121 of the Political Constitution, where it is assigned as the 'exclusive' task of Congress to 'enact laws, reform them, repeal them, and give them authentic interpretation', by virtue of the Principle of Legal Reserve contained in Article 121(1) of the Political Constitution, in relation to Article 129 of the same Magna Carta and Article 8 of the Civil Code.Debemos hacer énfasis en que las labores de derogación de normas es siempre competencia exclusiva de la Asamblea Legislativa, al igual que el análisis pormenorizado de cada una de las leyes que desee derogar, tal y como manifestamos en la Opinión Jurídica citada. Únicamente la entidad jurídicamente autorizada es la que puede emitir, modificar o derogar normas. Es la Asamblea Legislativa, como primer poder de la República, quien tiene tales potestades. No es casualidad que esta importante y delicada función se encuentre recogida en el primer inciso del artículo 121 de la Constitución Política, donde se encarga como labor “exclusiva” del Congreso, “dictar las leyes, reformarlas, derogarlas y darles interpretación auténtica”, ello en virtud del Principio de Reserva de Ley recogido en el artículo 121, inciso 1, de la Constitución Política, en relación con el numeral 129 de la propia Carta Magna y del artículo 8 del Código Civil.

Pull quotesCitas destacadas

  • "...es necesario advertir que, por tratarse de una función exclusiva de la Asamblea Legislativa, corresponde a este Poder de la República definir en última instancia la conveniencia o no de aprobar el indicado proyecto de ley en forma total o parcial..."

    "...it is necessary to note that, as this is an exclusive function of the Legislative Assembly, it is up to this Branch of Government to ultimately decide on the advisability of approving the indicated bill in whole or in part..."

    Introducción

  • "...es necesario advertir que, por tratarse de una función exclusiva de la Asamblea Legislativa, corresponde a este Poder de la República definir en última instancia la conveniencia o no de aprobar el indicado proyecto de ley en forma total o parcial..."

    Introducción

  • "Debemos hacer énfasis en que las labores de derogación de normas es siempre competencia exclusiva de la Asamblea Legislativa..."

    "We must emphasize that the task of repealing norms is always the exclusive competence of the Legislative Assembly..."

    Introducción

  • "Debemos hacer énfasis en que las labores de derogación de normas es siempre competencia exclusiva de la Asamblea Legislativa..."

    Introducción

  • "Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros... pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados..."

    "For these situations, the Attorney General's criterion has been that a norm's effectiveness does not depend on its valid existence. There are clear examples of this... since a repealed norm may continue to govern consummated acts or facts..."

    Comentario 8

  • "Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros... pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados..."

    Comentario 8

  • "No obstante, obsérvese que sólo se plantea la derogación del primer artículo de la ley. En tal caso, no sólo recomendamos su derogación... sino también verificar que los demás artículos... sean analizados para verificar si son igualmente susceptibles de ser anulados..."

    "Nevertheless, note that only the repeal of the first article of the law is proposed. In that case, we not only recommend its repeal... but also to verify that the other articles... are analyzed to check whether they are also capable of being annulled..."

    Comentario 26

  • "No obstante, obsérvese que sólo se plantea la derogación del primer artículo de la ley. En tal caso, no sólo recomendamos su derogación... sino también verificar que los demás artículos... sean analizados para verificar si son igualmente susceptibles de ser anulados..."

    Comentario 26

Full documentDocumento completo

Sections

Procedural marks

Legal Opinion: 005 - J of 01/18/2017 San José, January 18, 2017 OJ-005-2017 Madam Nelly Agüero Montero Committee on Legal Affairs Legislative Assembly

Sincerely,

Dear Madam:

With the approval of the Attorney General of the Republic, Dr. Julio Jurado Fernández, we refer to official communication CJ-507-2014 of March 12, 2014, regarding the bill entitled "Derogation of lapsed or historically obsolete laws for the purification of the Legal System (Second Part)," which is being processed under file No. 18.983 in the Legislative Assembly.

As is common in the responses issued by this technical legal body, it is necessary to warn that, since this is an exclusive function of the Legislative Assembly, it corresponds to this Branch of the Republic to ultimately define the advisability or not of approving the indicated bill in whole or in part, in accordance with the provisions of Article 121, subsection 1), of the Political Constitution, which clearly states the unavoidable obligation of Congress to enact laws, reform them, derogate them, or give them authentic interpretation, as appropriate. However, with the sole objective of collaborating with the first Branch of the Republic in its delicate parliamentary functions, we will take the liberty of adding the comments we deem pertinent on each of the one hundred ninety laws submitted for consultation in this bill.

In the past, through Legal Opinion No. 184-2014 of December 19, 2014, we had referred to the first bill in this group, No. 18.705 of December 2013, which was the first of seven legislative initiatives as a whole. In that case, the aim was to eliminate exclusively laws that had been subject to tacit derogation, that is, all those norms that, according to the study carried out by the National System of Legislation in Force (Sistema Nacional de Legislación Vigente) of the Attorney General's Office, had been subject to non-express elimination by the legislator, who would have subsequently issued laws on the same subject but without expressly derogating the previous ones. A typical example of this are the rules on municipal taxes of the different cantons, especially those issued several decades ago that have obviously become obsolete and are totally inapplicable today. That bill consisted of one hundred norms susceptible to being expressly derogated by Congress. It is necessary to bring this point up as it is part of an even larger initiative that aims to eliminate a total of some ten thousand laws from the national Legal System, all of them of a historical nature, but which have lost effectiveness due to the passage of time, which is why they can be considered obsolete or lapsed.

We must emphasize that the work of derogating norms is always the exclusive competence of the Legislative Assembly, as is the detailed analysis of each of the laws it wishes to derogate, just as we stated in the cited Legal Opinion. Only the legally authorized entity is the one that can issue, modify, or derogate norms. It is the Legislative Assembly, as the first branch of the Republic, that has such powers. It is no coincidence that this important and delicate function is contained in the first subsection of Article 121 of the Political Constitution, where it is entrusted as the "exclusive" task of Congress, "to enact laws, reform them, derogate them, and give them authentic interpretation," this by virtue of the Principle of Legal Reserve (Principio de Reserva de Ley) contained in Article 121, subsection 1, of the Political Constitution, in relation to numeral 129 of the Magna Carta itself and Article 8 of the Civil Code.

In the case of this new consultation, it concerns the second bill presented for the knowledge of Congress, the purpose of which is to formally eliminate from the Legal System the vast majority of legal norms, on a specific subject, that have equally fallen into disuse, as we explained in reference to the previous bill. And, similarly, there are weighty reasons that justify this approach of formal and express derogation of most of the provisions that will be examined. Such reasons are based on the lapsing of the norms, their obsolescence, historical nature, or because they fulfilled the specific function for which they were issued, all of which makes them inapplicable at this time and useless for their original recipients. In this new legislative initiative, the proposed period for examination covers from the year 1948 to 2007, and its content refers exclusively to tax, registry, customs, or tribute exemptions (exoneraciones) of all kinds that have been granted by the Legislative Assembly to a varied group of persons, social organizations, municipalities, or companies, as described in each law.

To carry out this legislative analysis, we have endeavored to perform a comprehensive and detailed reading of the content of each norm and its applicability at the present moment. From that study, we have sought not only to insert our opinion on the specific content of each of the norms intended for derogation, indicating the advisability or not of its elimination from the Costa Rican Legal System, but also pointing out any circumstance, error, or omission that we consider prudent to be taken into consideration.

To this we add the insertion of the approval date of each ordinance, because none of the laws examined includes, within the bill under review, the date of legislative approval. Thus, we begin each comment by precisely indicating the respective data, so that the legislator, when analyzing each of the different norms, may see in perspective the historical moment in which the provision was issued and thus determine the term of application for which they were created, the time elapsed to this day, visualize the number of years or decades the norm has had in its legal life, and thus may have a broader panorama when deciding if a norm is still in force, if it is applicable, or if it is convenient for it to be totally derogated. Such an obligation of analysis, we reiterate, is a fundamental task of Congress through its different departments. Hence, the observations we will raise will be referred to the exercise of the Legislative Assembly's competencies regarding its obligations and powers to analyze and define the laws that may be subject to derogation or not, seeking to show, for our part, some important aspects that we consider must be taken into account when carrying out said normative analysis.

The criteria we suggest the legislator should consider are aimed at verifying whether the legal norms that will be examined already fulfilled the particular function for which they were issued; whether they were drafted to regulate or alleviate a specific situation at a determined historical moment; whether the passage of time has meant that the law no longer has effectiveness; or whether the specific situation to which it was directed was duly resolved in due course. In these cases, we have encountered a significant number of norms that, in effect, could no longer be considered in force, but which formally are still part of the Legal System. For practical purposes, it is enormously useful for the legislator to carry out the purification tasks for this type of norms that are no longer in force.

The one hundred ninety laws analyzed, which we transcribe, are the following:

1.- LAW No. 1615 OF AUGUST 3, 1953. CONTRACT WITH THE BANANA COMPANY TO BUILD A DISPENSARY IN PUERTO JIMÉNEZ ON BEHALF OF THE GOVERNMENT "We, José Cabezas Duffner, Minister of Public Security, duly authorized by the President of the Republic, and Walter Moseley Hamer Turnbull, generalísimo legal representative (apoderado generalísimo) of the Compañía Bananera de Costa Rica, domiciled in Wilmington, State of Delaware, United States of America, have agreed as follows:

I.- The Compañía Bananera de Costa Rica shall build at the expense and risk of the Government of the Republic in the town of Puerto Jiménez, second district of the Canton (Cantón) of Golfito, seventh of the Province of Puntarenas. The construction of that building shall be carried out in accordance with the plans and their corresponding specifications signed by the parties and approved by the Department of Sanitary Engineering (Departamento de Ingeniería Sanitaria) of the Ministry of Health (Ministerio de Salubridad), a copy of which remains filed in said Department.

II.The Department of Sanitary Engineering shall previously designate the plot of land to be used for the construction of the Dispensary and make it available to the Company for it to proceed, which shall be subject to the supervision of the referred Department or of the person designated by it for that purpose.

III.The Company, at all times during the construction of the work, shall have the right to insure it against risks of fire or any other cause that may produce total or partial destruction of what has been built. The insurance shall cover the entirety of the investment, and the value of the premium shall be charged to the total price. If the risk event occurs, whether by fire or destruction, the Company shall receive the entire amount of the policy to reimburse itself for the expenses incurred up to then. Should the settlement of the policy not produce the sum necessary to cover those expenses in full, the Government shall reimburse it the balance.

IV.The Company is authorized, if necessary, to use in the construction of the work materials or articles that, under the protection of its contractual franchises (franquicias contractuales), it has imported into the country, or also to import, free of customs duties and other charges, those that it does not have at its disposal and that are necessary to import for the identical purpose.

V.Upon commencing the work, the Company shall open a special account in its books, to which it shall charge the cost of materials as well as that of other indispensable articles, labor expenses, and in fine any investments that said construction demands. As cooperation on its part, the Company shall not charge any commission for carrying out the work.

VI.The cost of the building's construction is currently estimated at the sum of fifty-three thousand colones (¢53,200.00), which the Company shall advance as needed for the payment of materials, payrolls, and other expenses. It shall make a monthly accounting cutoff and send it to the Ministry of Health with a copy for the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), and if that statement as well as the final settlement are not objected to during the following fifteen days, they shall be considered as definitively approved."

1.- Comment from the Attorney General's Office:

Evidently, this is a contract-law (contrato-ley) that is not in force at present, given that it constituted an agreement with a private company for the construction of a building at that time. It is to be presumed that said physical work was carried out in due course, several decades ago, so the passage of time leads to its natural lapsing. Furthermore, it is a norm that does not have a general character, but rather a particular one, and could not be classified as a general act.

Now, the final paragraph of Article 124 of the Political Constitution indicates that the approval of this type of contract does not grant them the character of law.

ARTICLE 124.- (…) The legislative approval of contracts, agreements, and other acts of an administrative nature shall not give those acts the character of laws, even if done through the ordinary procedures for these.

Similarly, numeral 140, subsection 19), in accordance with the reform enacted by Law No. 5702 of June 5, 1975, clearly reiterates that contracts of this nature do not have the category of law, but rather shall be covered under an entirely administrative regime, in cases related to exemption (exención) from taxes or levies (logical indication since it is precisely the Legislative Assembly that creates the tributes and is, in turn, the one that can suspend them). Literally, Article 140, subsection 19), of the Political Constitution orders:

ARTICLE 140.- The duties and attributions that correspond jointly to the President and the respective Minister of Government are:

  • 1)(…)
  • 19)To sign administrative contracts not included in subsection 14) of Article 121 of this Constitution, subject to submitting them for the approval of the Legislative Assembly when they stipulate exemption (exención) from taxes or levies, or have as their object the exploitation of public services, resources, or natural wealth of the State. (Note: By Article 2 of Law No. 5702 of June 5, 1975, the final phrase existing in this subsection stating "Cases governed by special laws are excepted" was derogated.)

The legislative approval of these contracts shall not give them the character of laws nor exempt them from their administrative legal regime. The provisions of this subsection shall not be applied to loans or other similar agreements referred to in subsection 15) of Article 121, which shall be governed by their special norms. (The underlining is not part of the original. The preceding paragraph added thus by Article 2 of Law No. 5702 of June 5, 1975.)

It concerns, then, administrative contracts that are subject to their own legal procedures. The cited constitutional norm expressly indicates that their legislative approval does not exempt them from their administrative legal regime.

Clearly, this is a contract that must already be lapsed, but it will correspond to the ordinary legislator to promulgate such a declaratory statement for its express and definitive elimination within the Legal System.

2.- Law No. 2038. GRANTING OF CUSTOMS FRANCHISES TO BANANA ENTREPRENEURS "Article 1.- The Executive Branch is authorized so that, within the term of effectiveness of the contracts entered into with the Compañía Bananera de Costa Rica and the Chiriquí Land Company, and approved by the Legislative Branch, that is, until July 24, 1988, it may grant customs franchise (franquicia aduanera) to banana entrepreneurs for the maintenance and exploitation of banana farms. Said franchise may be granted on those articles or materials included in Clause III of the Contract signed between the Government of the Republic and the Compañía Bananera de Costa Rica, approved by Law No. 1842 of December 24, 1954, which are:

  • a)Rails, rolling stock, sleepers, tools, fuels, and other articles exclusively used for the construction, exploitation, and maintenance of railways, tramways, branch lines, cableways, sidings, and ancillary works, in accordance with the list contained in agreement No. 172-H of June 4, 1954, which is considered as an annex to this contract (Annex C); b) Materials, machinery, loaders, fuels, equipment, lighthouses, buoys, and other accessories exclusively for the construction, exploitation, and maintenance of docks and port works and their annexes, as well as tugboats and barges; c) Materials, machinery, fuels, and other tools exclusively used for the construction, exploitation, and maintenance of electrical plants and communication systems, such as telephones, telegraphs, and teletypes; d) Materials, equipment, instruments, and fuels exclusively used for the construction, maintenance, and operation of hospitals, dispensaries, and laboratories, as well as ambulances, medicines, and pharmaceutical products for those establishments, as long as the transfer referred to in Clause VII of this contract has not been fully completed; e) Materials, machinery, pipes, pumps, fuels, and other equipment and utensils, exclusively used for the construction, maintenance, and exploitation of drainage and irrigation works, flood protection, and for flooding in cases of land rehabilitation, as well as distribution systems for pipes and sewers; f) Fungicides, herbicides, and any other preparation for combating agricultural and livestock diseases, including raw materials and machinery for manufacturing copper sulfate and lime, and other essential ingredients for fungicides and insecticides, as well as pipes, tanks, pumps, fuel, and other machinery and equipment exclusively used for the preparation and application of said materials, and fruit washing; g) Raw material or manufactured material for paper, plastic, or any other type of wrapping used exclusively for the protection and transport of the Companies' products destined for export; h) Fuel necessary for supplying the steamships and vessels of the Companies or consigned to them, which may be freely re-exported, and material necessary for the storage of this fuel; and i) In addition to the franchises indicated, which are those established by the cited Law No. 1842, franchise may also be granted for all those machinery and implements necessary for the national fluvial or maritime transport of bananas, such as vessels, stationary or portable engines, fuels, lubricants, and spare parts for the operation of those vessels, or materials and implements for the construction in the country of those vessels.

The Executive Branch shall oversee the proper use of this franchise and shall regulate it to prevent abuses, being able to restrict it so that it is only granted to producers who exploit a minimum area of fifty hectares, or to farmers associated in cooperatives whose combined plantations, in the case of each cooperative society, total no less than two hundred hectares.

To qualify for the franchise established by this article, the interested party must submit to an inspection by a delegate from the Ministry of Agriculture and Industries, so that the latter verifies that the former meets the indispensable requirements to claim such benefit; the referred delegate must submit a written report to the Ministry of Economy and Finance (Ministerio de Economía y Hacienda), which shall only process the exemption (exención) application if it is favorable.

Article 2.- During the same period referred to in Article 1, and for the entire time that the Compañía Bananera de Costa Rica enjoys this guarantee, the State shall not tax the industry or the export of bananas with any export tax other than that established by Legislative Decree No. 2 of September 4, 1930, that is, the sum of two American gold cents per bunch of any class or size.

Article 3.- This law shall be in force during the entire time referred to in Article 1. In the event that, before said term expires, it is derogated, or that it is modified restricting its benefits, it shall give rise to claims for damages and losses that the new situation may cause to the interested parties.

Article 4.- Any existing advantages or future modifications to the contracts entered into with the Compañía Bananera de Costa Rica, or with the Chiriquí Land Co., or with its affiliates, related to customs exemptions (exenciones aduaneras) and fruit tax that benefit the mentioned companies, shall be considered incorporated into this law.

Article 5.- Regarding income tax, foreign entrepreneurs who maintain banana crops in exploitation on a minimum of 2,000 hectares shall pay the State the percentages on net profits indicated by the Income Tax Law (Ley del Impuesto sobre la Renta) (Law No. 837 of December 20, 1946, and its reforms), or those that in the future any modification to the same indicates, but never higher than those paid by the Compañía Bananera de Costa Rica and the Chiriquí Land Co. on their agricultural activities in accordance with the contracts signed with the State. The payment of that tax may be made annually on the profits obtained during the previous calendar year, in accordance with the sworn declarations that the entrepreneurs submit before the income tax authorities of the country of origin of the company or person in question.

For full verification of those profits, the entrepreneurs shall submit to the Ministry of Economy and Finance, within the first one hundred eighty days of the following year, a sworn certification, duly authenticated, which shall be issued by a firm of Public Accountants of recognized reputation in the entrepreneur's country of origin, and countersigned by a member of the College of Public Accountants of Costa Rica (Colegio de Contadores Públicos de Costa Rica). This certification shall state the amount of said net profits, and that this amount is in accordance with the sworn declarations previously mentioned." 2.- Comment from the Attorney General's Office:

This contract was approved by Congress on July 26, 1956. Subsequently, its Article 5 was added by numeral 2 of Law No. 2065 of October 5, 1956. As in the previous case, it is a norm based on a contract-law (contrato ley) that granted specific privileges to a business group with a specific commercial activity. Note that the contractual agreement on which it is based has a specific expiration date, namely July 24, 1988 (as it was a fifty-year contract), so it must be concluded that this norm is lapsed and has lost effectiveness.

As with the previous contract, what is indicated in the final paragraph of Article 124 of the Political Constitution must be taken into account, which indicates that the approval of this type of contract does not grant them the character of law. Similarly, numeral 140, subsection 19), in accordance with the reform enacted by Law No. 5702 of June 5, 1975, clearly reiterates that contracts of this nature do not have the category of law, but rather shall be covered under an entirely administrative regime, in cases related to exemption (exención) from taxes or levies (logical indication since it is precisely the Legislative Assembly that creates the tributes and is, in turn, the one that can suspend them). It concerns, then, administrative contracts that are subject to their own legal procedure. The cited norm expressly indicates that their legislative approval does not exempt them from their administrative legal regime. For further elaboration, see the verbatim quotes from the Political Constitution indicated in the first comment.

As with the previous case, this is evidently a contract that must already be lapsed, but it will correspond to the ordinary legislator to promulgate such a declaratory statement for its express and definitive elimination within the Legal System.

3.- LAW No. 2374. EXEMPTION FROM TAXES INDICATED IN THE CUSTOMS TARIFF FOR THE SUPPLY OF ELECTRIC FLUID GENERATED OUTSIDE THE COUNTRY "ARTICLE 1.- As long as there are no established services to adequately and under satisfactory economic conditions supply the electric energy needs of the border areas of the Republic by generating plants located in the national territory, the supply, free of charge to the workers, of electric fluid generated outside the country is exempted from the payment of taxes indicated by tariff heading (partida nauca) 315-01-00 of the Customs Tariff (Arancel de Aduanas)." 3.- Comment from the Attorney General's Office:

This norm was approved on June 16, 1959, and sought to exempt (exonerar) workers in the electricity sector from taxes. It is easy to deduce that the factual assumptions on which this tax exemption (exoneración de impuestos) is based are not current, given that in modern times and for several decades, around 90% of electric energy is produced internally. Therefore, we recommend its express derogation. In fact, it is a temporary measure that is no longer applied today.

4.- LAW No. 2380. CONDONATION FOR FOUR MONTHS OF UP TO 50% OF DEBTS OF MERCHANTS FOR THE DEPOSIT OF GOODS IN CUSTOMS "ART. 1.- For a term of one hundred twenty (120) calendar days, an exemption (exoneración) from the warehousing fees (derechos de bodegaje) referred to in Article 2 of this law is granted, in accordance with the following provisions:

  • a)One hundred percent (100%), if the customs clearance (desalmacenaje) is carried out within the first sixty (60) days of the effectiveness of this law; and b) Fifty percent (50%), if the customs clearance is carried out within the last sixty (60) days.

ART. 2.- The fees referred to in this decree are those arising from deposits of goods in customs, according to Articles 104 and 106 of the Fiscal Code (Código Fiscal) referred to in Law No. 1432 of March 17, 1952." 4.- Comment from the Attorney General's Office:

This law was approved on June 16, 1959. In these cases, we reiterate our reasoning indicated previously, in that this provision deals with a measure of a temporary nature, for only about four months, which would no longer be applied today, as its formal effectiveness ended more than half a century ago. Not only is it capable of being expressly eliminated from the national Legal System, but it would also be tacitly derogated by the aforementioned Article 1 of the Law Regulating Existing Exemptions, Derogations, and Exceptions (Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones) No. 7293 of March 31, 1992, which contains a generic elimination of all objective and subjective tax exemptions (exenciones tributarias) provided for in the different laws, decrees, and legal norms relating, among other taxes, to customs duties, sales, income, consumption, territorial, vehicle property, with the exceptions indicated in Article 2 of said law. The privileges and exemptions (exoneraciones) contemplated by the norm under comment seem to fall within the category of customs exemptions (exenciones aduaneras), so we may well be facing a case of tacit derogation.

We recommend its express derogation.

5.- LAW No. 2555. EXEMPTION FROM WAREHOUSING FEES CONTEMPLATED IN ARTICLES 104 AND 106 OF THE FISCAL CHAPTER "ART. 1.- For a term of one hundred twenty (120) calendar days, an exemption (exoneración) from the warehousing fees (derechos de bodegaje) referred to in Article 2 of this law is granted, in accordance with the following provisions:

  • a)One hundred percent (100%), if the customs clearance (desalmacenaje) is carried out within the first sixty (60) days of the effectiveness of this law; and b) Fifty percent (50%), if the customs clearance is carried out within the last sixty (60) days.

ART 2.- The fees referred to in this decree are those arising from deposits of goods in customs, according to Articles 104 and 106 of the Fiscal Code (Código Fiscal) referred to in Law No. 1432 of March 17, 1952." 5.- Comment from the Attorney General's Office:

This law was approved on April 27, 1970. It is a measure of a temporary nature, for only about four months, which would no longer be applied today, as its formal effectiveness ended more than half a century ago. Not only is it capable of being expressly eliminated from the national Legal System, but it would also be tacitly derogated by the aforementioned Article 1 of the Law Regulating Existing Exemptions, Derogations, and Exceptions (Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones) No. 7293 of March 31, 1992, which, as we saw before, contains a generic elimination of all objective and subjective tax exemptions (exenciones tributarias) provided for in the different laws, decrees, and legal norms relating, among other taxes, to customs duties, sales, income, consumption, territorial, vehicle property, with the exceptions indicated in Article 2 of said law. The privileges and exemptions (exoneraciones) contemplated by the norm under comment seem to fall within the category of customs exemptions (exenciones aduaneras), so we may well be facing a case of tacit derogation.

We recommend its express derogation.

6.- Law No. 2853. AUTHORIZATION TO THE EXECUTIVE BRANCH TO ISSUE FORTY-FIVE MILLION COLONES IN 7% 1961 BONDS, AND THE LEGISLATIVE ASSEMBLY SHALL AT ITS DISCRETION CONSIDER CUSTOMS EXEMPTIONS "The Costa Rican Red Cross (Cruz Roja Costarricense) shall likewise continue to enjoy the cited exemptions (exenciones) on imports of ambulances, spare parts for its motorized vehicles, fuels, and for donations it receives from other international institutions or from individuals." 6.- Comment from the Attorney General's Office:

This law was approved on October 30, 1961, and consisted of amendments to two articles of Law 2151 of August 13, 1957, on exemptions (exoneraciones) to autonomous institutions (instituciones autónomas), semi-autonomous institutions (instituciones semi-autónomas), and municipalities.

The Regulatory Law on Existing Exemptions, Derogations, and Exceptions No. 7293 of March 31, 1992, in its article 8, exempts from all taxes and surtaxes the ambulances, the vehicles that will be converted into ambulances, the pumpers, the equipment, and the spare parts used by ambulances, that are required by the Instituto Nacional de Seguros, the Cruz Roja Costarricense, and the Caja Costarricense de Seguro Social, which constitutes a reiteration of the provisions being analyzed at this time. On the other hand, article 4 of Law No. 7543 of September 14, 1995 (Tax Adjustment Law) establishes the exemption in favor of the Cruz Roja Costarricense from all types of taxes, fees, surtaxes, and customs duties, on the acquisition and disposal of vehicles, equipment, materials, medicines, fuels, lubricants, real estate, and services necessary for the fulfillment of its functions.

Likewise, the Dirección General de Hacienda, through Resolution No. 75 of December 7, 2011, grants a generic and permanent authorization in favor of the Cruz Roja Costarricense, for the purpose of acquiring goods and services in the national market exempt from the General Sales and/or Selective Consumption Taxes, all in accordance with Law No. 7543, called the Tax Adjustment Law, of September 14, 1995, which grants, in its article 4, the exemption from the General Sales Tax and/or the Selective Consumption Tax, for the acquisitions of goods and services in the national market by the Cruz Roja Costarricense.

In conclusion, this is a case of tacit repeal (derogación tácita). The elimination of said reform would not affect in any way the exemptions which the Cruz Roja Costarricense already enjoys, approved by the indicated subsequent rules.

7.- Law No. 2864. EXEMPTION FROM WAREHOUSE FEES ORIGINATED BY DEPOSITS OF GOODS IN CUSTOMS IN ACCORDANCE WITH ARTICLES 104 AND 106 OF THE FISCAL CODE ARTICLE 1.- For a period of ninety (90) calendar days, an exemption is granted from the warehouse fees referred to in article 2 of this law, in accordance with the following provisions:

  • a)Of one hundred percent (100%), if the clearance (desalmacenaje) is carried out within the first thirty days (30) of the validity of this law; and b) Of fifty percent (50%), if the clearance is carried out within the following sixty days (60).

ARTICLE 2.- The fees referred to in this law are those originated by deposits of goods in customs, pursuant to articles 104 and 106 of the Fiscal Code referred to in Law No. 1432 of March 17, 1952.

ARTICLE 3.- The Ministry of Economy and Finance shall immediately resolve the requests for condonation submitted by the merchants referred to in this law, and shall issue a resolution granting or denying the requests.

7.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 9, 1961. Like some of the previous rules subject to analysis, this is a measure of a temporary nature, for only about three months, and, therefore, it would no longer be applicable at present, since its formal validity ended more than half a century ago. It is not only susceptible to being expressly eliminated from the national legal system, but it would also be tacitly repealed by the aforementioned article 1 of the Regulatory Law on Existing Exemptions, Derogations, and Exceptions No. 7293 of March 31, 1992, which, as we saw before, contains a generic elimination of all objective and subjective tax exemptions provided for in the different laws, decrees, and legal rules concerning, among other taxes, customs duties, sales, income, consumption, territorial, and vehicle property taxes, with the exceptions indicated in article 2 of said law. The privileges and exemptions contemplated in the rule under discussion appear to fall within the category of customs exemptions, so we could well be facing a case of tacit repeal.

We recommend its express repeal.

8.- Law No. 2884. AUTHORIZATION TO THE ASILO DE ANCIANOS DE LA CIUDAD DE CARTAGO TO DONATE A LOT OF LAND TO THE CONGREGACIÓN RELIGIOSAS TERCIARIAS FRANCISCANAS DE LA PURÍSIMA OF THE SAME CITY Art 1.- The “Asilo de Ancianos de la Ciudad de Cartago” is authorized to donate to the “Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima”, of the city of Cartago, a lot of land, which is part of the property registered in the Property Registry, Partido de Cartago, in volume 1160, folio 282, No. 40,756, entry 1, described as follows: land for building, located in Barrio El Carmen, district 4, canton 1 of the province of Cartago. It measures: one hectare, four ares, thirty-six centiares, one square decimeter. Its current boundaries are: North, remainder of the parent property owned by the Asilo; South, avenida 8, which it measures 184 meters, 69 centimeters; East, calle 5, which it measures 74 meters, 97 centimeters; and West, calle 9, which it measures 22 meters, 32 centimeters.

Article 2.- This lot shall be exclusively destined by the Congregation mentioned in article 1, for the construction of the building necessary for the religious and cultural formation of the same Congregation.

The donation referred to in the cited law No. 2884, which authorizes the Asilo de Ancianos de Cartago, to donate a lot of land to the Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima, is exempted from the payment of the donation tax and from covering Registry and University Stamp fees.” (Amended by Law No. 3180, published in La Gaceta No. 198, of September 3, 1963.)

Article 3.- In the event that the Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima ceases its religious-cultural activities in the country, the lot subject to transfer shall revert to the possession of the Asilo de Ancianos de Cartago, upon payment for the improvements that may have been made on the property, in accordance with an expert report from the Dirección General de Tributación Directa.

Article 4.- The constructions carried out on this lot for the new formation of religious sisters must be done in accordance with specific plans duly endorsed by the Department of Engineering and Planning of the Dirección General de Asistencia Médico-Social.

8.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 14, 1961. It involves the acquisition or transfer of real estate in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be an been that the effectiveness of a rule does not depend on its validity. There are very clear examples of this within our legal system, since a repealed rule is capable of continuing to govern completed acts or facts, as well as the effects already consolidated during its validity, as postulated by the theory of the survival of abolished law. The nature of the rule issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when the property is conveyed in favor of the public entity through the public deed prepared and granted by the State Notary's Office. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but, once the respective transfer permit has been issued, its effect is maintained over time, even if the primary rule is repealed.

Thus, this law can be repealed without such an act implying the nullity of the acts it has authorized.

9.- Law No. 3010. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF DONATION TAX AND PUBLIC REGISTRY FEES TO THE DONATION BY THE ASILO DE ANCIANOS DE CARTAGO AUTHORIZED BY LAW No. 2484 OF NOVEMBER 14, 1961 Article 1.- The donation authorized by law No. 2884 of November 14, 1961 (Authorization to the Asilo de Ancianos de Cartago to donate a lot of land to the Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima) is exempted from the payment of Donation Tax and from covering Public Registry fees.

9.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on July 18, 1962, and refers to a very specific act, namely, the exemption of taxes for the donation of the land indicated in the previous point, by the Asilo de Ancianos de Cartago in favor of the Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima. Since it is a rule approved more than half a century ago, it is to be presumed that the act of transfer was carried out on those same dates, as was the tax exemption for the donation, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time. Note also that it is not through this law that the transfer of the land is authorized, but rather that such an act was granted through law No. 2884 of November 14, 1961.

Therefore, we recommend its repeal.

10.- LAW No. 3049. RE-STAMPING Exemption from warehouse fees contemplated in articles 104 and 106 of the Fiscal Code ART 1.- For a period of sixty calendar days, an exemption is granted from the warehouse fees referred to in article 2 of this law, in accordance with the following provisions:

  • a)Of sixty-five percent, if the clearance (desalmacenaje) is carried out within the first thirty days from the validity of this law; and b) Of fifty percent, if the clearance is carried out during the last thirty days.

ART 2.- The fees referred to in this law are those originated by deposits of goods in customs, pursuant to articles 104 and 106 of the Fiscal Code referred to in Law No. 1432 of March 17, 1952.

10.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 14, 1962. In these cases, we reiterate our reasoning indicated previously, in that this provision concerns a measure of a temporary nature, for only about two months, and that it would no longer be applicable at present, since its formal validity ended more than half a century ago. It is not only susceptible to being expressly eliminated from the national legal system, but it would also be tacitly repealed by the aforementioned article 1 of the Regulatory Law on Existing Exemptions, Derogations, and Exceptions No. 7293 of March 31, 1992, which, as we saw before, contains a generic elimination of all objective and subjective tax exemptions provided for in the different laws, decrees, and legal rules concerning, among other taxes, customs duties, sales, income, consumption, territorial, and vehicle property taxes, with the exceptions indicated in article 2 of said law. The privileges and exemptions contemplated in the rule under discussion appear to fall within the category of customs exemptions, so we could well be facing a case of tacit repeal.

We recommend its express repeal.

11.- LAW No. 3078. EXEMPTION TO THE COMITÉ PRO AYUDA A LA INFANCIA FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES ON THE IMPORTATION OF AN AUTOMOBILE TO RAFFLE IT FOR CHARITABLE PURPOSES “Art. 1.- The automobile that the Comité Pro- Ayuda a la Infancia will import, with the purpose of raffling it for charitable purposes, is exempted from all kinds of taxes.

Art. 2.- The Contraloría General de la República shall oversee the correct application of this exemption.” 11.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 7, 1962, and refers to a very specific act, namely, the exemption of taxes for the importation of a vehicle that would be raffled to help a charity organization called Comité Pro-Ayuda a la Infancia. Since it is a rule approved more than five decades ago, it is to be presumed that the act of exemption and even the raffle plus the transfer of the good was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

Therefore, we recommend its repeal.

12.- LAW No. 3092. EXEMPTION FROM TAXES AND CONDONATION OF DEBTS OF THE DIRECCIÓN GENERAL DE DEPORTES AND OTHER SPORTS ORGANIZATIONS “Art. 1.- All debts that the Dirección General de Deportes, the Federación Nacional de Fútbol, and other sports organizations recognized and authorized by the former may have had with the Municipalities are condoned, with the exception of the withholdings that, as of the date of the issuance of this law, existed in favor of the Municipalidad de San José, deposited by the Federación Nacional de Fútbol.” 12.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on February 18, 1963, and refers to an act of extinguishment of debts that the Federación Nacional de Fútbol and other recognized sports organizations may have had with the municipalities. Since it is a rule approved more than four decades ago, it is to be presumed that the act of debt exemption was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

Therefore, we recommend its repeal.

13.- LAW No. 3094. EXEMPTION TO THE PATRONATO NACIONAL DE LA INFANCIA FROM THE PAYMENT OF FEES ON A VEHICLE OF ITS PROPERTY “Article 1.- The Patronato nacional de la Infancia is exempted from the payment of the fees corresponding, on the occasion of the barter (permuta) of the “jeep” that belongs to it, the only vehicle in its patrimony at the present time.

Article 2.- The barter operation must be formalized within the following thirty days from the issuance of this law.” 13.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on February 18, 1963, and refers to a very specific act, namely, the exemption from payment of fees for the barter of a movable good. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the good was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

Therefore, we recommend its repeal.

14.- LAW No. 3102. EXEMPTION TO THE MUNICIPALIDAD DE SAN CARLOS FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS FEES FOR THE PURCHASE OF AN AUTOMATIC TELEPHONE EXCHANGE “Article 1.- The Municipalidad del cantón de San Carlos, province of Alajuela, is exempted from the payment of Customs fees for a Siemens-brand Automatic Telephone Exchange, model EM D-M, and its distribution network, the tender for which was awarded, as recorded in “La Gaceta” No. 37 of February 14, 1962.” 14.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on March 28, 1963, and refers to a very specific act, namely, the exemption from payment of customs fees for the acquisition of a movable good, in this case, a telephone exchange of the brand and technical characteristics described therein. It is a very specific rule, of an administrative nature, approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the good was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

Therefore, we recommend its repeal.

15.- Law No. 3115. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS TAXES ON THE IMPORTATION OF A TRACTOR FOR THE MUNICIPALIDAD DE MONTES DE ORO “Article 1.- The importation of a D-4 tractor or similar, for the use of the Municipalidad de Montes de Oro of the province of Puntarenas, is exempted from the payment of all customs taxes.” 15.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on April 27, 1963, and refers to a very specific act, namely, the exemption from payment of customs fees for a movable good. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the good was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

Therefore, we recommend its repeal.

16.- LAW No. 3121. AUTHORIZATION TO THE MUNICIPALIDAD DE LIBERIA TO IMPORT, FREE OF CUSTOMS FEES, A DUMP TRUCK, AN AUTOMATIC TELEPHONE EXCHANGE, AND OTHER MATERIALS Art. 1.- The importation made by the Municipalidad de Liberia, of a dump truck with a steel body, and of a Siemens-brand telephone exchange, model E M D-M, and its distribution network, is exempted from the payment of customs fees.

16.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on May 30, 1963, and, similarly to the other rules under study, refers to a very specific act, namely, the exemption from payment of customs fees for movable goods in favor of a municipality. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the good was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

Therefore, we recommend its repeal.

17.- LAW 3122. AUTHORIZATION TO THE MUNICIPALIDAD DE TURRIALBA TO IMPORT, FREE OF CUSTOMS FEES, A WILLYS BRAND VEHICLE AND MATERIALS AND EQUIPMENT FOR ELECTRIFICATION “Article 1.- The importation made by the Municipalidad de Turrialba of a motorized vehicle, Panel type, Willys brand, 1963 model, and of the materials and equipment to install the electrical distribution network of the district of la Suiza, is exempted from the payment of customs fees.

Article 2.- The exemption mentioned in the previous article refers to the vehicle and to the electrical materials described in the tender notices numbers 11 and 13 of the Municipalidad de Turrialba, published in “La Gaceta” on January 16 and April 23, 1963, respectively.” 17.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was equally approved on May 30, 1963, and, similarly to the other rules under study, refers to a very specific act, namely, the exemption from payment of customs fees for movable goods in favor of a municipality. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the good was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

Therefore, we recommend its repeal.

18.- LAW No. 3132. EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES TO THE BEQUEST CALLED "HOGAR PARA ANCIANOS" INSTITUTED IN THE WILL OF DON ALFREDO GONZÁLEZ FLORES AND DOÑA DELIA MORALES GUTIÉRREZ “Article 1.- The “Hogar para Ancianos”, a foundation created in his will by former President don Alfredo Gonzáles Flores, is exempted from the payment of all kinds of inheritance taxes (impuestos sucesorios), because it is a charity and social protection institution, whose legal personality is ratified.

This exemption covers only the part of the taxes that the “Hogar para Ancianos” would have to pay, in the event that the assets of the estate, not included in specific bequests, were insufficient to cover the entirety of the death taxes.” 18.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on July 23, 1963, and refers to a very specific act, namely, the exemption from payment of inheritance rights in favor of a social welfare institution. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of those inheritance taxes was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

19.- LAW No. 3163. EXEMPTION TO THE JUNTA CANTONAL DE CAMINOS VECINALES DE NARANJO, FROM THE PAYMENT OF IMPORT TAXES TO ACQUIRE A TRACTOR “Article 1.- The Junta Cantonal de Caminos de Naranjo, province of Alajuela, is exempted from the payment of all kinds of taxes and import duties that it must cover, originated in the acquisition of a tractor.” 19.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was equally approved on August 5, 1963, and, similarly to the other rules under study, refers to a very specific act, namely, the exemption from payment of customs fees for movable goods in favor of a municipality. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the good was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

20.- LAW No. 3181. EXEMPTION TO THE MUNICIPALIDAD DE GOICOECHEA FROM THE PAYMENT OF TAXES FOR THE IMPORTATION OF A MOTOR GRADER AND A TRACTOR “Article 1.- The Municipalidad del cantón de Goicoechea, province of San José, is exempted from the payment of customs duties for the importation of a motor grader and a tractor equipped with a loader and backhoe, vehicles that will be used in the repair and maintenance of the public roads of the canton.

Article 2.- The Municipalidad de Goicoechea is also authorized to mortgage to the Banco de Costa Rica, for up to the sum of one hundred thousand colones (¢ 100,000.00), the real estate that belongs to it, registered in the Public Property Registry, Partido de San José, volume 377, folio 405, number 26,636, entry 1.” 20.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was equally approved on August 27, 1963, and, similarly to the other rules under study, refers to very specific acts, namely, the exemption from payment of customs fees for movable goods in favor of a municipality, as well as the authorization to mortgage a real estate property of the same municipality. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the goods was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

21.- LAW 3187. EXEMPTION FROM CUSTOMS TAXES ON THE IMPORTATION OF ELECTRICAL MATERIALS FOR THE MUNICIPALIDAD DE ABANGARES “Article 1.- The Municipalidad del cantón de Abangares, province of Guanacaste, is exempted from the payment of customs duties on the importation of electrical materials for the renovation and extension of the electrical power distribution lines of the city of Las Juntas.

Article 2.- The exemption is granted only for the electrical materials whose breakdown appears in La Gaceta No. 279 of December 11, 1962, and which have a value of $6,019.00.” 21.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was equally approved on August 27, 1963, and, similarly to the other rules under study, refers to very specific acts, namely, the exemption from payment of customs fees for movable goods in favor of a municipality. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the goods was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

22.- Law No. 3188. EXEMPTION FROM TAXES ON THE IMPORTATION OF A CRAWLER TRACTOR WITH LOADER FOR THE JUNTA CANTONAL DE CAMINOS DE GRECIA “Article 1.- The Junta Cantonal de Caminos de Grecia, province of Alajuela, is exempted from the payment of all kinds of taxes and import duties that it must cover, originated in the acquisition of a crawler tractor with loader, awarded according to tender to the firm Miguel Macaya y Cía., Maquinaria Agrícola e Industrial Limitada.” 22.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was equally approved on August 27, 1963, and, similarly to the other rules under study, refers to very specific acts, namely, the exemption from payment of customs fees for movable goods in favor of a municipality. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the goods was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

23.- Law No. 3194. EXEMPTION FROM TAXES ON A STATION WAGON TO RAFFLE IT FOR THE BENEFIT OF THE CENTRO COMUNAL DE ESCAZÚ “ARTICLE 1.- Tax exemption is granted for the importation of a Rambler Classic Station Wagon 1963 Model, engine number G 376459, which is located in the Main Customs Office of San José, consigned to the firm “Purdy Motor Co. Ltda.”, which will be raffled for the benefit of the Centro Comunal de Escazú.” 23.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 20, 1963, and, similarly to the other rules under study, refers to very specific acts, namely, the exemption from payment of customs fees for movable goods in favor of a community center. Such an act is possible by virtue of the waiver of the payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a rule approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exemption of the goods was carried out on those same dates, so it is meaningless to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

24.- LAW No. 3199. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS TAXES ON THE IMPORTATION OF A TRACTOR FOR THE MUNICIPALIDAD DE OSA “ARTICLE 1.- The importation of a D-6 tractor or similar that the Municipalidad del cantón de Osa will make (…) is exempted from the payment of all customs taxes.” 24.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was likewise approved on September 21, 1963, and, similarly to the other norms under study, it refers to very specific acts, namely, the exemption from payment of customs duties (derechos de aduana) on movable property (bienes muebles) in favor of a municipality. Such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve (Principio de Reserva de Ley), must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

25.- LAW No. 3202. EXEMPTION OF CUSTOMS DUTIES FOR THE IMPORTATION OF MATERIALS FOR VARIOUS WORKS, DIRECTED BY THE SALESIAN FATHERS "ARTICLE 1.- Exemption from customs duties is granted for the importation of the materials to be used in the construction and expansion of the following works, directed by the Salesian Fathers: construction of a school in El Zapote, central canton of San José; expansion of the Technical School of Arts and Trades located in San José, and completion of the Agricultural Orientation School of Cartago.

ARTICLE 2.- The materials referred to in the preceding article must be previously determined through lists that the Asociación Oratorios Salesianos Don Bosco will present to the Department of Buildings of the Ministry of Public Education for its approval in view of the respective plans, and used exclusively in the construction of the referred works, it being understood that such materials must be those not produced in Costa Rica.

ARTICLE 3.- The Office of the Comptroller General of the Republic shall be responsible for overseeing the correct application of this law (…)" 25.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on September 21, 1963, and, similarly to the other norms under study, it refers to very specific acts, namely, the exemption from payment of customs duties on movable property in favor of a religious entity for educational works. Such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

26.- Law No. 3209. EXONERATION FROM PAYMENT OF TAXES AND IMPORT DUTIES FOR A DIESEL MOTOR GRADER AND ITS ACCESSORIES FOR THE JUNTA CANTONAL DE CAMINOS VECINALES DE HEREDIA "ARTICLE 1.- The importation of a diesel motor grader and its accessories to be made by the Junta Cantonal de Caminos Vecinales de Heredia is exonerated from payment of customs duties. (…)" 26.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on October 8, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a cantonal board. As we have indicated on numerous occasions, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

However, it should be noted that only the repeal of the first article of the law is proposed. In such a case, we not only recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled, but also to verify that the other articles of the norm are analyzed to verify if they are equally susceptible to being annulled from the Legal System.

27.- LAW No. 3210. EXEMPTION OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF SAN CARLOS TO IMPORT A DUMP TRUCK "ARTICLE 1.- The importation of a dump truck to be made by the Municipality of San Carlos is exonerated from payment of customs duties. (…)" 27.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on October 8, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a municipality. As we have indicated on numerous occasions, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

However, it should be noted that only the repeal of the first article of the law is proposed. In such a case, we not only recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled, but also to verify that the other articles of the norm are analyzed to verify if they are equally susceptible to being annulled from the Legal System.

28.- LAW No. 3221. EXONERATION FROM PAYMENT OF TAXES TO THE MUNICIPALITY OF ATENAS TO ACQUIRE A TRACTOR "Article 1.- The importation of a tractor to be made by the Municipality of Atenas is exonerated from payment of taxes and customs duties. (…)".

28.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on October 19, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a municipality. As we have indicated on numerous occasions, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

However, it should be noted that only the repeal of the first article of the law is proposed. In such a case, we not only recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled, but also to verify that the other articles of the norm are analyzed to verify if they are equally susceptible to being annulled from the Legal System.

29.- LAW No. 3222. EXONERATION OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF NICOYA TO IMPORT TWO "DIESEL" ELECTRIC PLANTS AND A TRACTOR" "Article 1.- The importation to be made by the Municipality of Nicoya of two diesel electric plants of two hundred KW each, which will be destined for the expansion and improvement of the electric services of the city of Nicoya; of a D-4 tractor or its equivalent and of a Loader, which will be destined for the construction and repair works of the local roads of the canton of Nicoya, is exonerated from payment of customs duties.

Article 2.- The Municipality of Nicoya is obligated to acquire the implements referred to in this authorization in accordance with the existing legal provisions regarding bidding. (…)" 29.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on October 19, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a municipality. As we have indicated on numerous occasions, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

In such a case, we recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

30.- LAW No. 3229. EXONERATION FROM PAYMENT OF CUSTOMS TAXES TO THE MUNICIPALITY OF LIMÓN TO IMPORT TWO VEHICLES AND PIPE MATERIALS "Article 1.- The importation of a dump truck, a pickup truck, and pipe materials, worth five hundred fifty dollars ($550.00), to be made by the Municipality of Limón, is exonerated from payment of customs duties. (…)" 30.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on November 4, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a municipality. As we have indicated, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

In such a case, we recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

31.- LAW No. 3235. EXONERATION FROM PAYMENT OF IMPORT TAXES FOR THE FOLLOWING PURCHASES: MUNICIPALITY OF MORA, A VEHICLE; MUNICIPALITY OF ASERRÍ, A DIESEL DUMP TRUCK AND MUNICIPALITY OF AGUIRRE AN AMBULANCE "Article 1.- The importation of the following vehicles is exonerated from payment of customs duties: Panel type Car, Willys brand, diesel, double traction, 1964 model, with attachments for adapting a trailer, which the Municipality of Mora will acquire, through public bidding; Dump truck, diesel, International brand, Loadster 1700 model, which the Municipality of Aserrí will import through the firm “Miguel Macaya y Cía”., Maquinaria Agrícola Industrial Ltda.”, according to requirements indicated in Public Bidding No. 1, of that Corporation; Ambulance International brand, model G-1200, which the Municipality of Aguirre will import through the firm “Miguel Macaya y Cía., Maquinaria Agrícola Industrial Ltda.”, according to requirements indicated in the corresponding public bidding. (…)" 31.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on November 9, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of various municipalities. As we have indicated, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

In such a case, we recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

32.- LAW No. 3237. EXEMPTION OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF ESCAZÚ TO IMPORT INSTRUMENTS FOR THE MUNICIPAL BAND "Article 1.- The importation of instruments for its Municipal Band to be made by the Municipality of Escazú is exonerated from payment of customs duties. (…)" 32.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on November 9, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a municipality. As we have indicated, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

In such a case, we recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

33.- LAW No. 3238. EXONERATION FROM PAYMENT OF IMPORT DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF ESCAZÚ TO ACQUIRE VARIOUS MATERIALS FOR THE ELECTRIFICATION OF STREETS IN SAID CANTON "Art 1.- The importation of the following materials to be made by the Municipality of Escazú is exonerated from payment of customs duties: 100 Phillips HRL40 type luminaries of cast aluminum with heat-resistant prismatic glass reflectors, with E40 sockets; 100 58108 AH-60 ballasts for 220 V., 60 cycles.

HPL 400 W. color-corrected mercury discharge lamps with E-40 sockets; 100 capacitors. (…)" 33.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on November 9, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a municipality. As we have indicated, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

In such a case, we recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled.

34.- LAW No. 3244. EXONERATION FROM PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO THE CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE TO IMPORT A "VOLKSWAGEN" AUTOMOBILE, 1964 MODEL "Article 1.- The importation to be made by the Cruzada Femenina Costarricense of a "Volkswagen" automobile, 1964 model, through the firm "Volkswagen de Costa Rica Ltda.", and which that group will raffle with the purpose of raising funds with which to cover premiums to the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo for the construction of houses destined for families with incomes of less than four hundred colones (₡ 400.00) per month, is exonerated from payment of customs duties. (…)" 34.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on November 25, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on a movable asset in favor of a social organization. As we have indicated, such an act is possible by virtue of the waiver of payment of the tax obligation which, in accordance with the Principle of Legal Reserve, must be issued by the Legislative Assembly. On the other hand, it is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

However, it should be noted that only the repeal of the first article of the law is proposed. In such a case, we not only recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled, but also to verify that the other articles of the norm are analyzed to verify if they are equally susceptible to being annulled from the Legal System.

35.- LAW No. 3249. AUTHORIZATION TO THE EXECUTIVE BRANCH TO GRANT PARTIAL EXEMPTIONS FROM LEVIES ON THE IMPORTATION OF PAPER FOR NEWSPAPERS "ART. 1.- The Executive Branch is authorized to grant to the country's newspapers, partial exemption from the levies on the importation of paper for newspapers, NAUCA item 641-01-00, in the following manner: During the first six months 80% of the levies on the effectiveness of this law importation; During the second six months 70% of the levies on importation; During the second, third, fourth 60% of the levies on and fifth year importation.

ARTICLE 2.- The exoneration may only be granted while there is no Central American production of paper for newspapers, and shall be entirely subject to the provisions of Article IX of the General Treaty of Central American Economic Integration. (…)" 35.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on December 5, 1963, and deals with a temporary exoneration of customs duties on a movable asset in favor of companies or entities consuming the products described in the first article. Since, as noted in its second article, it is a norm approved more than five decades ago and was of a temporary nature under a specific condition, that is, the lack of production in Central America of paper for newspapers, it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal.

36.- LAW No. 3250 EXONERATION FROM PAYMENT OF TAXES TO THE MUNICIPALITY OF NANDAYURE TO BUY A TRACTOR "Article 1.- The importation of a tractor to be made by the Municipality of Nandayure is exonerated from payment of customs duties. (…)" 36.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on December 6, 1963, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a municipality. It is a norm approved more than five decades ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

However, it should be noted that only the repeal of the first article of the law is proposed. In such a case, we not only recommend its repeal since its initial objective has already been fulfilled, but also to verify that the other articles of the norm are analyzed to verify if they are equally susceptible to being annulled from the Legal System.

37.- Law No. 3267. AUTHORIZATION TO THE JUNTA DE PROTECCIÓN SOCIAL DE PURISCAL TO SELL AND EXONERATION FROM PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO ACQUIRE AN AMBULANCE "Article 1.- The Junta de Protección Social of the canton of Puriscal is authorized to sell, free of duties, a vehicle destined as an ambulance, Willis brand, 1953 model, ¾ ton, engine number 1T-32203.

Article 2.- The importation of an ambulance to be made by the Junta de Protección Social de Puriscal is exonerated from payment of all kinds of duties. (…)" 37.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on January 30, 1964, and deals with an exoneration of transfer taxes on the movable property described therein, in favor of a public entity.

It is a norm approved many years ago, so it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

We recommend its repeal.

38.- LAW No. 3268. EXEMPTION OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF SAN ISIDRO DE HEREDIA TO IMPORT TRANSFORMERS "Art. 1.- The importation of two transformers that the Municipality of San Isidro de Heredia will acquire through the firm “Gestores Industriales Ltda.”, according to requirements indicated in Public Bidding No. 1 of that Corporation, is exonerated from payment of customs duties.(…)" 38.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on January 30, 1964, and deals with an exoneration of customs duties on movable property in favor of a municipality.

Since it is a norm approved more than five decades ago, it is to be presumed that the act of exoneration of the goods was carried out around those same dates, and therefore it makes no sense to maintain an authorization for a specific act as if it were in force, given that its immediate effects were already fulfilled in its time.

However, it should be noted that it is only the first article of the law that is proposed to be abrogated. In such a case, we not only recommend its total repeal since its initial objective has already been fulfilled, but also to verify that the other articles of the norm are analyzed to verify if they are equally susceptible to being eliminated from the Legal System, provided that they do not contain provisions of a general nature applicable to other matters in which the will of the legislator has been reflected to regulate situations different from the one addressed in the article subject to repeal.

39.- LAW No. 3270. EXONERATION FROM PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF SANTA BÁRBARA TO IMPORT A DUMP TRUCK "Art 1.- The importation to be made by the Municipality of Santa Bárbara de Heredia, of a Magirus Deutz brand dump truck, through the firm “Franz Amrhein & Co. Ltda.” according to the awarded bidding, is exonerated from payment of all kinds of import duties. (…)" 39.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on January 30, 1964. We reiterate what was said in our commentary number 38.

Once the verification of the total content of the norm has been completed, we recommend its repeal.

40.- LAW No. 3291. EXONERATION FROM PAYMENT OF IMPORT DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF ALAJUELA TO BUY A TRACTOR, TWO JEEPS AND A STONE CRUSHER "Art 1.- The importation to be made by the Municipality of Alajuela, of a crawler tractor, a crawler loader, two jeeps and a stone crusher, is exonerated from payment of all kinds of taxes and duties. (…)" 40.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on June 18, 1964. We reiterate what was said in our commentary two prior. Likewise, we recommend its repeal.

41.- Law No. 3309. FACILITIES FOR COFFEE GROWERS AND OTHERS AFFECTED BY ASH AND PESTS "Article 1.- For as long as, in the judgment of the Executive Branch, the emergency caused by volcanic ash and pests persists, commercial banks may capitalize the interest owed, including it in the credit restructurings they grant to debtors, in accordance with the emergency measures agreed upon or to be agreed upon to remedy that crisis.

Article 2.- Credit operations carried out by commercial banks in accordance with the laws and regulations originated in that emergency shall be free of taxes, fees and duties of any nature. For this purpose, the qualification that the Bank gives to the respective operation in the corresponding document shall suffice.

Article 3.- The ad-valorem tax on coffee production, established by Law No. 1411 of January 19, 1952, shall be stabilized at a maximum of 5% for the zones affected by the emergency, for as long as it persists in the judgment of the Executive Branch.

Article 4.- The Consejo Nacional de Producción may guarantee to commercial banks the emergency credits that they grant to coffee growers in the zones affected by volcanic ash and pests, in accordance with the banking regulations for the attention of coffee plantations in affected zones.

In the General Budget of the Republic, the Government shall include an allocation to compensate the Consejo Nacional de Producción for the economic loss that this entity may derive from the application of this law.

Article 5.- This law reforms any provision that opposes it and is effective as of its publication. (…)" 41.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on July 27, 1964. It is a typical temporary norm that seeks to mitigate the consequences of a natural disaster. Given that its objective seems to have been fulfilled at the time, we recommend its repeal.

42.- LAW No. 3321. EXEMPTION OF CUSTOMS DUTIES FOR THE IMPORTATION OF VARIOUS VEHICLES FOR THE MUNICIPALITY AND JUNTA DE CAMINOS DE VALVERDE VEGA AND JUNTA CANTONAL DE CAMINOS DE NARANJO "Art 1.- The purchase of a "Jeep" type work vehicle and a dump truck that the Municipality of Valverde Vega and the Junta de Caminos of that place, respectively, will acquire; and of a motor grader and a double-traction vehicle, that the Junta Cantonal de Caminos de Naranjo will acquire, are exonerated from payment of customs taxes. (…)" 42.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on January 30, 1964. We fully reiterate what was said in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm has been completed, we recommend its total repeal.

43.- Law No. 3323. EXONERATION FROM PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES TO THE JUNTA CANTONAL DE CAMINOS DE PURISCAL FOR THE PURCHASE IT MADE OF VARIOUS USED VEHICLES "Article 1.- The purchase made by the Junta Cantonal de Caminos de Puriscal of the following used vehicles is exonerated from payment of all kinds of taxes: a “Caterpillar” D-8 tractor with Bulldozer, model 13-A, series 13-A-3359; a “Caterpillar” D-8 tractor with cable control and Angledozer, series 13-A-3358; a trencher (Hyster Backnoc); a “Caterpillar” motor grader model No. 12, series 8-TI-5985; a 10-ton “Hércules” roller, series No. 1293; a Fargo Power Wagon “Dodge” pickup, series No. 83945931, model V-13776256, acquired from the company “Constructora Elmhurst de Honduras, S.A.”; and two “International” brand dump trucks, acquired from the Instituto Costarricense de Electricidad. (…)" 43.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on July 31, 1964. We fully reiterate what was said in our commentary number 37. Likewise, we recommend its repeal.

44.- LAW No. 3324. EXONERATION FROM PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES FOR THE IMPORTATION OF A DUMP TRUCK WITH STEEL DUMP BODY, TO THE MUNICIPALITY OF NARANJO "Article 1.- The importation that the Municipality of Naranjo has made of a dump truck with steel dump body is exonerated from payment of customs duties. (…)" 44.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on July 31, 1964. We fully reiterate what was said in our commentary number 37. Likewise, we recommend its repeal.

45.- LAW No. 3328. EXONERATION FROM PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF SAN CARLOS TO IMPORT A CRAWLER LOADER "ARTICLE 1.- The importation to be made by the Municipality of San Carlos, of a crawler loader, is exonerated from payment of all kinds of customs duties. (…)" 45.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on July 31, 1964. We fully reiterate what was said in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm has been completed, we recommend its total repeal.

46.- Law No. 3329. EXONERATION TO THE MUNICIPALITY OF CURRIDABAT FROM PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES FOR THE IMPORTATION OF A CARGO TRUCK AND 4,000 SACKS OF CEMENT "ART. 1.- The importation to be made by the Municipality of Curridabat of a 3 ½ ton cargo truck, and 4,000 sacks of cement, destined for a program of sidewalk construction in the urban area of Curridabat, is exonerated from payment of all kinds of customs duties.

ART. 2.- With regard to the 4,000 sacks, the exoneration shall not take effect if national cement manufacturing is in production on the date they are to be imported. (…)" 46.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on July 31, 1964. We fully reiterate what was said in our commentary number 37. Likewise, we recommend its repeal.

47.- Law No. 3334. EXONERATION TO THE MUNICIPALITY OF CARRILLO FROM PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO ACQUIRE A DUMP TRUCK "ARTICLE 1.- The acquisition of a dump truck to be made by the Municipality of Carrillo, Guanacaste, is exonerated from payment of all kinds of customs duties. (…)" 47.- Commentary of the Office of the Attorney General:

This law was approved on July 31, 1964. We fully reiterate what was said in our commentary number 38. Likewise, we recommend its repeal, after prior review of the total content of the norm, as we indicated in that commentary.

48.- Law No. 3335. EXONERATION TO THE MUNICIPALITY OF ABANGARES FROM PAYMENT OF CUSTOMS DUTY TO ACQUIRE A TRUCK ARTICLE 1.- The acquisition to be made by the Municipality of Abangares, Guanacaste, of a van (vagoneta) with a 4 cubic meter capacity, to be used primarily in the construction work on the road to the district of Colorado, is exempted from the payment of all kinds of customs duties. (…)

48.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on July 31, 1964. We reiterate in full what was stated in our annotation number 38. Likewise, we recommend its derogation, after a prior review of the total content of the rule, as indicated in that commentary.

49.- Law No. 3368. EXONERATION TO THE JUNTA DE PROTECCIÓN SOCIAL OF NARANJO FROM THE PAYMENT OF TAXES TO SELL AN AMBULANCE AND ACQUIRE A NEW ONE Article 1.- The Junta de Protección Social of Naranjo is authorized to transfer the ambulance it owns, make Fargo, 1955 model, engine number T. 334-59118, six-cylinder, vehicle number 82373743, without payment of import taxes, from which this vehicle is exempted. (…)

49.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on August 6, 1964. We reiterate in full what was stated in our annotation number 38. Likewise, we recommend its derogation, after a prior review of the total content of the rule, as indicated in that commentary.

50.- Law No. 3373. EXONERATION TO THE MUNICIPALITY OF PALMARES FROM THE PAYMENT OF TAXES TO ACQUIRE A DIESEL ENGINE, A VAN, AND A TRACTOR (CHAPULÍN) WITH A DUMP CART Art. 1.- The importation to be made by the Municipality of Palmares of a diesel engine, a dump van (vagoneta de volteo), and a wheeled tractor (chapulín) with a dump cart is exempted from the payment of all kinds of customs duties.

Art. 2.- The Ministry of Economy and Finance (Ministerio de Economía y Hacienda) shall not grant the exemption until the Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) certifies the economic capacity of the Municipality of Palmares for the purchase and operation of this equipment. (…)

50.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on August 6, 1964. We reiterate in full what was stated in our annotation number 38. Likewise, we recommend its derogation, after a prior review of the total content of the rule, as indicated in that commentary.

51.- Law No. 3387. EXONERATION FROM THE PAYMENT OF IMPORT DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF PARAÍSO TO ACQUIRE A VAN, A CHAPULÍN, AND A VEHICLE FOR THE SERVICE OF THE RED CROSS Art. 1.- The acquisition to be made by the Municipality of Paraíso of a van and a wheeled tractor known as “chapulín,” both with diesel engines, and the one it has already made of a vehicle for ambulance service, are exempted from the payment of all import duties. An exoneration from the payment of warehousing fees (bodegaje) is also granted for this latter vehicle, which is already in customs. (…)

51.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on September 21, 1964. We reiterate in full what was stated in our annotation number 38. Likewise, we recommend its derogation, after a prior review of the total content of the rule, as indicated in that commentary.

52.- Law No. 3392. EXONERATION TO THE MUNICIPALITY OF LEÓN CORTÉS FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO ACQUIRE A DUMP VAN Art. 1.- The acquisition to be made by the Municipality of the canton of León Cortés of a dump van (vagoneta de volteo) is exempted from the payment of all kinds of customs duties.

Art. 2.- The Ministry of Economy and Finance (Ministerio de Economía y Hacienda) shall process the exoneration only when the Municipality has verified, by means of a certification issued by the Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), that it has the necessary resources to cover the obligation authorized by this law. (…)

52.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on September 23, 1964. We reiterate in full what was stated in our annotation number 38. Likewise, we recommend its derogation, after a prior review of the total content of the rule, as indicated in that commentary.

53.- Law No. 3397. AUTHORIZATION TO THE MUNICIPALITY OF BAGACES TO DONATE A LOT TO THE CAJA COSTARRICENSE DE SEGURO SOCIAL FOR THE CONSTRUCTION OF A CLINIC Article 1.- The Municipality of Bagaces is authorized to donate to the Caja Costarricense de Seguro Social a lot with an area of 600 square meters, located in the district of Bagaces, which shall be segregated (segregado) from farm No. 7580 of its property, registered in the Public Registry, Guanacaste Party, at folios 339 and 342 of volume 1226, entries 1 and 4.

Article 2.- The Caja Costarricense de Seguro Social shall allocate that lot to the construction of a Clinic (Dispensario).

Article 3.- Both institutions are exempted from the payment of all kinds of duties, on account of the cited donation (…)

53.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on September 23, 1964. It concerns the acquisition or transfer of real property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil matter that would be an express law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Office of the Attorney General (Procuraduría General) has been that the effectiveness of a rule does not depend on its being in force. There are very clear examples of this within our Legal System, since a repealed rule (norma derogada) is capable of continuing to govern acts or past events (hechos consumados), as well as the effects already consolidated during its validity, as postulated by the theory of survival of the abolished law. The nature of the rule issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when the property is conveyed in favor of the public entity by means of the public deed (escritura pública) drafted and granted by the State Notary's Office (Notaría del Estado). Therefore, the authorizing effect of various laws not only does not grant property to another entity, but rather, once the respective transfer permit has been issued, its effect is maintained over time, even if the primary rule is repealed.

Thus, this law can be repealed without such an act implying the nullity of the acts it has authorized.

54.- Law No. 3413. EXONERATION TO THE SEMINARIO "SAN ANTONIO DE PADUA" IN LA RIBERA DE BELÉN TO ACQUIRE A VEHICLE WITHOUT THE PAYMENT OF TAXES Art. 1.- The acquisition to be made by the Conventual Friars (Frailes Conventuales) of the Seminario “San Antonio de Padua” in La Ribera de Belén, province of Heredia, of a Falcon Station Bus vehicle, model 89 B, disembarked at the port of Golfito by the steamship “Esparta” on April 17 of the current year, is exempted from the payment of all kinds of customs duties. (…)

54.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on September 30, 1964. We reiterate in full what was stated in our previous annotation, since it is an identical situation concerning a specific act whose effects appear to have been fulfilled at that historical moment. Likewise, we recommend its derogation.

55.- Law No. 3415. EXONERATION TO THE MUNICIPALITY OF POCOCÍ AND SIQUIRRES FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES FOR THE PURCHASE OF VARIOUS VEHICLES Art. 1.- The purchase to be made by the Municipality of Pococí of a dump van (vagoneta de volteo), a jeep, and 20 kilometers of telephone wire and accessories is exempted from the payment of all kinds of customs duties.

Art. 2.- The purchase to be made by the Municipality of Siquirres of a tractor, a 100-kilowatt power plant, and 10 kilometers of telephone wire and accessories is exempted from the payment of all kinds of customs duties.

Art. 3.- The Ministry of Economy and Finance (Ministerio de Economía y Hacienda) shall process the exoneration only when the Municipalities have verified, by means of a certification issued by the Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), that they have the necessary resources to cover the obligation authorized by this law. (…)

55.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on September 30, 1964. We reiterate in full what was stated in our previous observations, since it is an identical situation concerning a specific act whose effects appear to have been fulfilled at that historical moment. Likewise, we recommend its derogation.

56.- Law No. 3425. EXONERATION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES IN FAVOR OF THE MUNICIPALITY OF LIMÓN FOR THE PURCHASE OF A DUMP VAN AND A WATER EXTRACTOR PUMP Art 1.- The importation to be made by the Municipality of the central canton of Limón of a dump van (vagoneta de volteo) and a water extractor pump (bomba extractora de agua), in accordance with the specifications of the respective bidding terms (cartel de licitación), is exempted from the payment of all kinds of customs duties.

Art 2.- The purchase to be made by the Municipality of Pococí of a dump van and a pick-up truck, in accordance with the specifications of the respective bidding terms (cartel de licitación), is exempted from the payment of all kinds of customs duties and taxes. (…)

56.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 13, 1964. We reiterate in full what was stated in our previous observations, since it is an identical situation concerning a specific act whose effects appear to have been fulfilled at that historical moment. Likewise, we recommend its derogation.

57.- Law No. 3430. EXEMPTION FROM CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITIES, DISTRICT COUNCILS, AND CANTONAL ROAD BOARDS FOR THE IMPORTATION OF MACHINERY AND WORK EQUIPMENT Art 1.- The Ministry of Economy and Finance (Ministerio de Economía y Hacienda) is authorized to exempt from the payment of customs duties the indispensable work machinery and equipment, such as crawler (de oruga) and wheeled tractors, loaders, dump vans (vagonetas de volteo), motor graders (motoniveladoras), rollers (aplanadoras), trucks, and pick-ups, imported by the Municipalities, District Councils (Concejos de Distrito), and Cantonal Road Boards (Juntas Cantonales de Caminos).

Art 2.- The mentioned entities shall submit the respective application in writing to the Ministry of Economy and Finance (Ministerio de Economía y Hacienda), accompanied by a recommendation from the Ministry of Transport (Ministerio de Transportes) regarding the number, class, and characteristics of the machinery, and a report from the Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), in which said office indicates that the applicant entity has sufficient economic capacity to face the purchase and operation of the equipment for which the duty exemption is requested. (…)

57.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 20, 1964. Unlike the rules previously examined, this law appears to be of a general nature, that is, it is a typical general act of the legislator where, according to the wording and language used, it seeks to permanently exempt municipalities, district councils, and cantonal road boards from all customs duties on all types of work equipment mentioned therein (and others, since it is not an exhaustive but an exemplary list). It has no specific expiration date. However, Article 1 of the Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No. 7293 of March 31, 1992, contains a generic elimination of all objective and subjective tax exemptions provided for in the different laws, decrees, and relevant legal provisions concerning, among other taxes, tariff duties, sales, income, consumption, land, and vehicle property taxes, with the exceptions indicated in Article 2 of said law. The privileges and exonerations contemplated by the rule under commentary appear to fall within the category of customs exemptions, so we could well be facing a case of tacit derogation (derogación tácita).

It is up to the ordinary legislator to enact the express and definitive elimination of this rule from the Legal System.

58.- Law No. 3433. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF STAMPS AND STAMPED PAPER FOR CERTIFICATIONS FROM THE REGISTRY OF OFFENDERS FOR THE PURPOSES OF JOB APPLICATIONS Art 1.- The use of plain paper (papel de oficio) is authorized for certifications requested from the Registry of Offenders (Registro de Delincuentes) for the purposes of job applications.

Art 2.- Said certifications shall not pay fiscal or forensic stamps (timbre fiscal ni forense) (…).

58.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 20, 1964. Unlike the rules previously examined, this law appears to be of a general nature, that is, it is a typical general act of the legislator that exempts certifications issued by the Registry of Offenders from the payment of fiscal or forensic stamps.

We must take into account that the current law governing the Judicial Registry of Offenders (Registro Judicial de Delincuentes) is No. 4695 of January 4, 1971, which contains no reference to the type of paper that may be used or whether stamps must be paid or not. By its date of issuance, we can affirm that it is this regulation that currently governs the matter and not No. 3433 approved in 1964. Furthermore, Article 17 of Law No. 4695 has a generic derogation for all provisions that oppose it, so we could well be facing a case of tacit derogation (derogación tácita).

We recommend its express derogation, but it is up to the ordinary legislator to enact the formal and definitive elimination of this rule from the Legal System.

59.- Law No. 3434. EXONERATION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES IN FAVOR OF THE CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE TO IMPORT AN AUTOMOBILE AND RAFFLE IT FOR THE PROGRAM "LA VIVIENDA EN MARCHA" Article 1.- An automobile make “Ford Taurus” 1964 model, imported by the Cruzada Femenina Costarricense through the firm “Emilio Dörsam & Cº Limitada,” and which that association shall raffle with the purpose of raising funds for the program “La Vivienda en Marcha,” is exempted from the payment of customs duties. (…)

59.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 22, 1964. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

60.- Law No. 3435. EXONERATION OF TAXES IN FAVOR OF TWO VEHICLES IMPORTED BY THE COMITÉ CENTRAL PRO-HOSPITAL DE NIÑOS AND RAFFLED AT THE FERIA DE LAS FLORES Article 1.- The importation made by the Comité Central Pro Hospital Nacional de Niños of two vehicles, one make DKW Junior de Luxe, engine No. 8821108475, 1964 model, and the other make Ford de Luxe, engine No. 766301, which were raffled at the Feria de las Flores held in the city of San José in the month of March 1964, is exempted from the payment of taxes. (…)

60.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 21, 1964. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

61.- Law No. 3438. EXONERATION FROM THE PAYMENT OF IMPORT DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF NARANJO TO PURCHASE ELECTRICAL MATERIALS TO MODERNIZE THE ELECTRICAL ENERGY DISTRIBUTION SYSTEM Article 1.- The electrical materials that the Municipality of Naranjo purchases or has purchased to recondition and modernize the electrical energy distribution system based on the loan referred to in Law No. 3031 of September 20, 1962, are exempted from the payment of import duties. The value of the taxes that the Municipality has paid to date on materials used in said work shall be returned. (…)

61.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 22, 1964. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

62.- Law No. 3471. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF THE CONSUMPTION TAX ON THE FORD TAURUS 12 M AUTOMOBILE, 1964 MODEL, IMPORTED BY THE CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE, TO RAFFLE IT FOR THE BENEFIT OF "LA VIVIENDA EN MARCHA" Article 1.- The automobile make “Ford Taurus 12-M,” 1964 model, imported by the Cruzada Femenina Costarricense to raffle it for the benefit of the program “La Vivienda en Marcha,” is exempted from the payment of the Consumption Tax (Impuesto de Consumo) (…).

62.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on December 18, 1964. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

63.- Law No. 3509. EXEMPTION FROM CUSTOMS DUTIES AND WAREHOUSING FEES FOR PHILHARMONIC INSTRUMENTS ACQUIRED BY THE MUNICIPALITY OF HEREDIA Article 1.- The acquisition that the Municipalities of Heredia and León Cortés have made of instruments for their Bands is exempted from the payment of all import duties and warehousing fees (bodegaje). (…)

63.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 3, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

64.- Law No. 3510. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF SAN RAMÓN FOR THE PURCHASE OF ONE THOUSAND WATER METERS Single Article.- The acquisition to be made by the Municipalities of San Ramón, Tilarán, and Grecia, of one thousand multi-jet water meters (medidores de agua de chorro múltiple), each of the first two, and of one thousand mercury gas lamps (lámparas de gas de mercurio), the third, is exempted from the payment of all import duties and warehousing fees (bodegaje) (…).

64.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 3, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 37.

We recommend its derogation.

65.- Law No. 3512. EXONERATION FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES TO THE MUNICIPALITIES OF SAN JOSÉ, GOICOECHEA, DESAMPARADOS, TIBÁS, SAN RAFAEL DE HEREDIA, SANTO DOMINGO DE HEREDIA, AND LIBERIA FOR THE ACQUISITION OF MERCURY LIGHTING LAMPS Article 1.- The acquisition to be made by the Municipalities of San José, Goicoechea, Desamparados, Tibás, San Rafael, Santo Domingo, and Liberia of mercury lighting lamps (lámparas de alumbrado de mercurio), with their fixtures and accessories, in quantities, each, of five hundred units for the first four and two hundred for the last two, is exempted from the payment of all kinds of taxes. (…)

65.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 3, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 37.

We recommend its derogation.

66.- Law No. 3525. EXONERATION TO THE MUNICIPALITY OF LIMÓN FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS TAXES TO PURCHASE A DUMP VAN Article 1.- The purchase to be made by the Municipality of Limón of a dump van (vagoneta de volteo) is exempted from the payment of all kinds of customs taxes.

Article 2.- The Ministry of Economy and Finance (Ministerio de Economía y Hacienda) shall not make this exoneration effective until the Municipality presents a certification issued by the Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) stating that it has the necessary funds to purchase the vehicle that is the object of the exoneration (…).

66.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on July 12, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 37, combined with the condition subsequent (condición resolutiva) contained in the text of the rule itself.

We recommend its derogation.

67.- Law No. 3529. EXONERATION TO THE TEMPORALIDADES OF THE CHURCH FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES FOR THE IMPORTATION OF MATERIALS FOR THE CHURCH OF PACAYAS DE ALVARADO AND AUTHORIZATION TO THE MUNICIPALITIES OF CARTAGO TO CONTRIBUTE TO SUCH WORK Art. 1.- The importation to be made by the Temporalidades of the Church of materials not produced in the country, intended for the construction of the Church of Pacayas, canton of Alvarado, is exempted from the payment of all kinds of customs duties. The plans and budgets for this work must be prepared or have the approval of the Ministry of Transport (Ministerio de Transportes), which shall determine the quantity to be imported of each material for which exoneration is requested.

Art. 2.- The Municipalities of the province of Cartago are authorized to contribute, in whatever manner they deem appropriate, to the construction of the cited church, with prior authorization from the Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República).

Art. 3.- The Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) shall supervise the correct use of the funds allocated to the work (…).

67.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on July 12, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 37.

We recommend its derogation.

68.- Law No. 3537. EXONERATION FROM ALL IMPORT AND WAREHOUSING TAXES FOR 300 MERCURY LAMPS AND A CADILLAC AMBULANCE FOR THE MUNICIPALITY OF SANTA ANA Article 1.- The acquisition made by the Municipality of Santa Ana of 300 mercury lamps, of which 150 are already in the Puntarenas Customs Office, and of a “Cadillac” ambulance donated to it by the “Fusla” Association, is exempted from the payment of import and warehousing taxes (impuestos de importación y de bodegaje).

Article 2.- The importation of spare parts for the ambulance referred to in the previous article shall enjoy the same franquicia (franquicia), provided that their necessity is justified before the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) (…)

68.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on August 7, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 37.

We recommend its derogation.

69.- Law No. 3563. EXONERATION FROM CUSTOMS DUTIES TO THE DISTRICT COUNCIL OF LA CRUZ TO PURCHASE PIPING TUBES FROM THE COMPAÑÍA BANANERA DE COSTA RICA Article 1.- The purchase to be made by the District Council (Concejo de Distrito) of La Cruz, Guanacaste, from the Compañía Bananera de Costa Rica, of 413 cast iron piping tubes (tubos de cañería de hierro colado), 6 inches in diameter, is exempted from the payment of customs duties (…).

69.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 27, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

70.- Law No. 3570. EXONERATION TO THE MUNICIPALITY OF PÉREZ ZELEDÓN FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO PURCHASE FIVE DUMP VANS, A MOTOR GRADER, AND A LOADER TRACTOR Art. 1.- The purchase to be made by the Municipality of Pérez Zeledón of the following vehicles: five dump vans (vagonetas de volteo), one motor grader (motoniveladora), and one loader tractor (tractor–cargador), is exempted from the payment of all kinds of customs duties.

Art. 2.- The Ministry of Economy and Finance (Ministerio de Economía y Hacienda) shall not make this exoneration effective until the Municipality presents a certification issued by the Office of the Comptroller General of the Republic (Controlaría General de la República) stating that it has the necessary funds to purchase the machinery that is the object of the exoneration (…).

70.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 27, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38, combined with the condition subsequent (condición resolutiva) contained in the text of the rule itself.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

71.- Law No. 3592. EXONERATION TO THE "CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE" FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES AND THE CONSUMPTION TAX ON A VEHICLE TO RAFFLE IT FOR THE BENEFIT OF THE PROGRAM "LA VIVIENDA EN MARCHA" Single Art.- The importation made by the “Cruzada Femenina Costarricense” of a “Ford Taurus Panel 12 M” vehicle, through the firm “Emilio Dörsam & Co. Ltda.”, which shall be transformed in the country into a van (Station Wagon), and raffled by the “Cruzada Femenina Costarricense” with the purpose of raising funds that will allow it to carry forward the Program “La Vivienda en Marcha,” is exempted from the payment of customs duties and the Consumption Tax (Impuesto de Consumo) (…).

71.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on November 11, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 37.

We recommend its derogation.

72.- Law No. 3611. EXONERATION FROM THE PAYMENT OF TAXES TO THE JUNTA ADMINISTRATIVA OF THE LICEO MAURO FERNÁNDEZ IN TIBÁS FOR THE IMPORTATION OF 23 TYPEWRITERS Art. 1.- The importation made by the Junta Administrativa of the Liceo Mauro Fernández in Tibás of 23 typewriters, make Underwood, which are located in the Main Customs Office (Aduana Principal), is exempted from the payment of all kinds of taxes (…)

72.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on December 20, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 37.

We recommend its derogation.

73.- Law No. 3622. EXEMPTS FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF CUSTOMS TAXES FOR THE PURCHASE OF INSTRUMENTS FOR THE PHILHARMONIC BAND OF THE CANTON OF PÉREZ ZELEDÓN Art 1.- The purchase to be made by the Municipality of Pérez Zeledón of instruments to be used by the philharmonic band (filarmonía) of that canton is exempted from the payment of all kinds of customs taxes.

Art 2.- To make this exoneration effective, the Municipality must present a certification from the Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) stating that it has the necessary funds for the payment of these instruments. (…)

73.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on December 10, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 37.

We recommend its derogation.

74.- Law No. 3623. EXEMPTS FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES THE MUNICIPALITY OF THE CANTON OF SAN RAMÓN FOR PHILHARMONIC INSTRUMENTS Single Art.- The purchase made by the Municipality of San Ramón of philharmonic instruments (instrumental filarmónico), from the English firm Besson, acquired through Antonio Lehmann, for the sum of ¢36,445.30 (thirty-six thousand four hundred forty-five colones and 30/100), is exempted from the payment of all kinds of customs duties (…).

74.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on December 10, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

75.- Law No. 3624. EXONERATION FROM THE CONSUMPTION TAX TO THE INDUSTRIA NACIONAL DE CEMENTO S.A. FOR 25,000 SACKS OF CEMENT TO BE USED EXCLUSIVELY IN THE PAVING OF THE CARTAGO-AGUA CALIENTE HIGHWAY Article 1.- The sacks of cement, up to a number of 25,000, donated by the Industria Nacional de Cemento S. A. to the Municipality of the central canton of Cartago, to be used exclusively in the paving of the Cartago-Agua Caliente highway, are exempted from the payment of the Consumption Tax (Impuesto de Consumo). The work shall begin starting from the cement factory towards the junction of the indicated highway (…).

75.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on December 10, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

76.- Law No. 3626. EXONERATION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF PÉREZ ZELEDÓN TO PURCHASE TWO VANS SINGLE ART.- The purchase made by the Municipality of Pérez Zeledón of two vans (vagonetas), through public bidding (licitación pública) No. 8 awarded to the firm FACO of San José, is exempted from the payment of all kinds of customs duties (…).

76.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on December 10, 1965. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

77.- Law No. 3718. EXONERATION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES FOR THE IMPORTATION OF ONE HUNDRED TRANSISTOR RECEIVERS FOR THE ORGANIZATION "ESCUELAS RADIOFÓNICAS DE CATECISMO" SINGLE ART.- The importation made by the organization called "Escuelas Radiofónicas de Catecismo," dependent on the Diocese of El General, of one hundred transistor receivers, make "Hitachi," type T 650, intended for the teaching of Catechism and cultural programs through "Radio Sinaí," installed in San Isidro de El General, is exempted from the payment of customs duties. (…)

77.- Commentary of the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on August 4, 1966. We reiterate in full what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the rule is completed, we recommend its total derogation.

78.- Law No. 3744. EXEMPTS FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES ARISING FROM THE PURCHASE MADE BY THE MUNICIPALITY OF PÉREZ ZELEDÓN Article 1.- The payment of customs duties arising from the purchase made by the Municipality of Pérez Zeledón of the following materials, intended for the Platanares and Pejibaye bridges, is exempted:

12 pieces 24 WF 68 30 feet long 24,480 pounds 8 pieces 24 WF 68 20 feet long 10,880 pounds 35 pieces ang. 3”. 3”. 5/16” 25 feet long 5,338 pounds 2 pieces ang. 5” x 5” x 5/6” 25 feet long 515 pounds 8 pieces 33 WF 118 (…).

40 ft 37,760 pounds 8 pieces 33 WF 118 30 ft 28,320 pounds 45 angle pieces 3". 3". 5/16" 25 ft 6,863 pounds 2 angle pieces 5" x 5" x 5/16" 25 ft 515 pounds 3 pieces ⅜" x 12¼" 20 ft 937 pounds 4 pieces ⅜" x 8½" 20 ft 864 pounds 8 pieces ⅜" x 3" 20 ft 613 pounds 1 piece 1¼" x 6" 20 ft 510 pounds 1 piece 1⅛" x 6" 20 ft 459 pounds 3 pieces ½" x 11½" 20 ft 1,176 pounds 3 pieces ½" x 18" 20 ft 1,836 pounds 3 pieces ½" x 10" 20 ft 1,020 pounds 1 piece 3" x 16" 20 ft 3,264 pounds 2 pieces 1½" x 8" 20 ft 1,632 pounds 30 No. 7 deformed steel reinforcing bars, 30 ft each 25 No. 8 deformed steel reinforcing bars, 30 ft each 70 No. 9 deformed steel reinforcing bars, 20 ft each 45 No. 10 deformed steel reinforcing bars, 20 ft each 200 No. 4 deformed steel reinforcing bars, 20 ft each 150 No. 5 deformed steel reinforcing bars, 20 ft each 40 No. 6 deformed steel reinforcing bars, 20 ft each 50 No. 8 deformed steel reinforcing bars, 20 ft each (…)" 78.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on August 4, 1966. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

79.- Law No. 3759. AUTHORIZATION TO THE CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE TO IMPORT AN AUTOMOBILE FREE OF TAXES AND RAFFLE IT FOR THE BENEFIT OF THE "LA VIVIENDA EN MARCHA" PROGRAM "Article 1.- The importation by the 'Cruzada Femenina Costarricense' of a 'Rambler' brand automobile, American model 1966, which said organization will raffle on December 11, 1966, for the benefit of the 'La Vivienda en Marcha' Program, is exempted from the payment of customs duties and the corresponding consumption tax (…)".

79.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 5, 1966. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

80.- Law No. 3760. AUTHORIZATION TO THE LIONS CLUB OF GRECIA TO RAFFLE AN AUTOMOBILE AND DESTINE THE PROCEEDS TO THE CONSTRUCTION OF A CHILDREN'S SPORTS PARK AND FOR THE HOSPITAL OF SAID CITY "Article 1.- The Lions Club of the city of Grecia is authorized to hold a raffle of a Toyota brand automobile, Corona type, model 1966, which will be exempt from the payment of consumption tax. Said raffle will be held on December 11, 1966, and the proceeds thereof will be destined for the construction of a children's sports park in the city of Grecia and to meet some of the needs of the San Francisco de Asís Hospital of that city. (…)" 80.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 5, 1966. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

81.- Law No. 3781. EXEMPTION TO LACSA FROM THE PAYMENT OF FISCAL STAMPS (timbres fiscales) ON THE PLEDGE (prenda) FOR THE PURCHASE OF A JET AIRPLANE "Article 1.- The pledge or pledges (prenda o prendas) that the company Líneas Aéreas Costarricenses S.A. must grant on account of the purchase of the BAC 111 jet airplane, its engines, accessories, and spare parts, shall be exempt from the payment of fiscal stamps (timbres fiscales). (…)" 81.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 5, 1966. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

82.- Law No. 3794. EXEMPTION FROM TAXES TO THE TEMPORALIDADES OF THE DIOCESE OF ALAJUELA CHURCH FOR THE CONSTRUCTION OF A CHURCH IN PUENTE DE PIEDRA DE GRECIA" "Article 1.- An exemption from taxes is granted to the Temporalidades of the Catholic Church, Diocese of Alajuela, for the construction of a church in the district of Puente Piedra de Grecia, for the following materials:

From consumption and municipal taxes:

3250 bags of cement 268 sheets of fiber cement (fibrocemento) 8 x 36 x 6 millimeters; 67 sheets of fiber cement (fibrocemento) 4 x 36 x 6 millimeters; 56 sheets of fiber cement (fibrocemento) 6 x 36 x 6 millimeters; 4 sheets of fiber cement (fibrocemento) 5 x 36 x 6 millimeters; 8 hip flashings (limatones); 2 hip flashing end caps (terminales de limatón); 36 15-degree ridge caps (cumbreras); structural steel for plates, beams, and brackets (mochetas) in steel numbers 6 - 4 - 3 - and 2, 120 quintals.

structural steel for trusses (cerchas), bracing (arriostres), and purlins (correas) in angles of 2 ½ x 2 ½ x 3/16, 2 x 2 x 3/16, 1¾ x 1¾ x 3/16, 1 ½ x 1 ½ x 1 ½ x 3/16 and 1 x 1 x ⅛, 30 quintals; nails 5 quintals.

From customs duties:

tiles 24 square meters; movable mechanisms for anodized aluminum lattice (celosía) 84 linear meters; translucent glass 3/16, 42 square meters.

Article 2.- Likewise, an exemption from duties is granted for the importation of an organ for the Evangelical Church of San José. (…)" 81.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on November 10, 1966. We fully reiterate what we stated in our comment number 37.

We recommend its repeal.

82.- NO LAW IS INCLUDED.- 82.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

No law is indicated in this point 82, so the total number of regulations is reduced to one hundred ninety. However, to respect the order and nomenclature presented in the bill and so that our comments coincide with the same number stipulated in each repeal proposal, we retain this space.

83.- Law No. 3806. EXEMPTION TO THE MUNICIPALITY OF LA UNIÓN FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO IMPORT 50 ORNAMENTAL AND PUBLIC LIGHTING LAMPS" "Article 1.- The importation made by the Municipality of La Unión of twenty-five ornamental park lamps and twenty-five public lighting lamps, which have been placed on the central avenue of the city of Tres Ríos, is exempted from the payment of customs duties (…)" 83.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on November 23, 1966. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

84.- Law No. 3835. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS AND CONSUMPTION TAXES TO THE INSTITUTO TÉCNICO DON BOSCO TO ACQUIRE A UNIVERSAL MILLING MACHINE AND TWENTY-ONE DRAFTING MACHINES (tecnígrafos) "Article 1.- The acquisition of the following implements for use by the Instituto Técnico Don Bosco is exempted from the payment of customs and consumption taxes: 1 Remac 1000 Universal Milling Machine and its accessories; 1 VE-ME Drill, model 13-15 and 21 Drafting Machines (Tecnígrafos) for school drawing, Sachí-Teruzzi brand.

Article 2.- Likewise, the same benefit is granted for the importation of an organ for the Methodist Church of San José. (…)" 84.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on December 13, 1966. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

85.- Law No. 3879. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CONSUMPTION TAX ON 1000 SACKS OF CEMENT TO BE USED BY THE MUNICIPALITY OF ATENAS IN THE CONSTRUCTION OF THE BUS TERMINAL "Article 1.- The acquisition of one thousand sacks of cement to be made by the Municipality of Atenas, destined for the construction of the Bus Terminal Station in the city of Atenas, is exempted from the payment of the respective consumption tax. (…)" 85.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on May 22, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

86.- Law No. 3891. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF IMPORT DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF PURISCAL TO MODERNIZE THE ELECTRICAL INSTALLATIONS OF SANTIAGO "Article 1.- The Ministry of Finance is authorized to grant the exemption from duties in favor of the Municipality of Puriscal, for the customs clearance (desalmacenaje) of the materials imported for the purpose of modernizing the electrical installations of the city of Santiago, of the same canton. (…)" 86.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 5, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

87.- Law No. 3897. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO THE CHURCH BUILDING BOARD (JUNTA EDIFICADORA) OF THE CHURCH OF EL TREMEDAL DE SAN RAMÓN "Article 1.- The importation of 18 lamps from Perote, Mexico, which have been donated to the Church Building Board (Junta Edificadora) of the Church of El Tremedal de San Ramón, is exempted from the payment of all kinds of customs duties. (…)" 87.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 13, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

88- Law No. 3898. EXEMPTION FROM TAXES ON MATERIALS FOR THE CONSTRUCTION OF THE CHURCH OF PUERTO VIEJO DE SARAPIQUÍ, HEREDIA "Article 1.- The acquisition of the following materials to be used in the construction of the Church of Puerto Viejo de Sarapiquí, Heredia, is exempted from the payment of customs, consumption, municipal, and any other taxes: 700 sacks of cement; 670 iron roofing sheets, No. 28; 300 iron construction bars, ¼; 120 iron bars, ½; 260 iron bars, ⅜; 26 iron bars, ⅝; 80 iron bars, ¾; 106 L-shaped iron plates (platinas), 1½ x 1; 73 iron plates (platinas), 1¼ x 1¼; 9 flat iron bars, 2 x 3; 18 fluorescent tubes with their bases and ballasts (balastros); 90 square meters of glass and their respective lattices (celosías); 60 gallons of varnish; 60 gallons of vinyl paint. (…)" 88.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 13, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

89.- Law No. 3902. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO THE MUNICIPALITY OF LIMÓN, FOR THE IMPORTATION OF 150 MERCURY VAPOR LAMPS "Article 1.- The importation to be made by the Municipality of Limón of one hundred fifty mercury vapor lamps, which it will install in Parque Vargas de Limón, is exempted from the payment of customs duties and all kinds of taxes (…)" 89.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 30, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

90.- Law 3903.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF TAXES TO THE EDUCATION BOARD (JUNTA DE EDUCACIÓN) OF CIUDAD CORTÉS FOR THE PURCHASE OF A DUPLICATING MACHINE (polígrafo) "Art. 1.- The Education Board (Junta de Educación) of Ciudad Cortés is exempted from the payment of all taxes corresponding to the acquisition of a Gestetner brand duplicating machine (polígrafo), model 366. (…)" 90.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 30, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

91.- Law No. 3907. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES TO THE TEMPORALIDADES OF THE CHURCH FOR THE PURCHASE OF A VEHICLE FOR USE BY THE PARISH OF SANTIAGO DE TALAMANCA "Article 1.- The Temporalidades of the Church are exempted from the payment of all kinds of customs duties, arising from the purchase made from the firm 'Almacén Miguel Macaya y Cía.' of a cargo vehicle, brand 'International,' with the following characteristics: tonnage: 1 1/2 tons; engine brand: International (diesel); engine number: D-301-6899; model: 1200 A (4x4) 1937; chassis No. 683201-H-670426; license plate No. 9230; value ¢35,150.00.

Article 2.- The indicated vehicle shall be for use by the Parish of Santiago de Talamanca, dependent on the Ecclesiastical Government of the Apostolic Vicariate of Limón (…)" 91.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on June 30, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 37.

We recommend its repeal.

92.- Law 3919.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CONSUMPTION TAX ON 500 SACKS OF CEMENT FOR THE REPAIR OF THE RAFAEL HERNÁNDEZ SCHOOL IN EL MOLINO DE CARTAGO "Art. 1.- The acquisition of five hundred sacks of cement, which will be used in the repair work of the 'Rafael Hernández' School, in El Molino de Cartago, is exempted from the payment of consumption tax (…)." 92.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on July 20, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

93.- Law 3921.- EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES ON A BARBER CHAIR FOR THE COMANDANCIA OF LIMÓN "Art. 1.- The acquisition of a barber chair to be donated to the State by the members of the staff of the Comandancia de Plaza and Civil Guard of Limón is exempted from the payment of all kinds of taxes.

Article 2.- The indicated chair must be installed in the Comandancia de Plaza and Civil Guard of Limón, for the exclusive use of the personnel stationed there, and under no circumstances may it be transferred to any other State agency (…)." 93.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on August 4, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

94.- Law 3938.- EXEMPTION FOR A PERIOD OF 60 DAYS FROM STORAGE RIGHTS (derechos de bodegaje), PURSUANT TO ARTICLES 104 AND 106 OF THE FISCAL CODE (CÓDIGO FISCAL) "Art. 1.- For a period of sixty calendar days, an exemption is granted from storage rights (derechos de bodegaje) arising from the deposit of goods in customs, pursuant to articles 104 and 106 of the Fiscal Code (Código Fiscal) and Law No. 1432 of March 17, 1952 (Amendment to articles 104 and 106 of the Fiscal Code and repeal of decree No. 1396 of November 30, 1951), in accordance with the following provisions.

Art. 2.- The exemption shall be five percent on the storage fees (bodegaje) for goods cleared from customs (desalmacenen) during the first thirty calendar days of the validity of this law; and fifty percent if customs clearance (desalmacenaje) takes place within the last thirty days of its validity.

Art. 3.- The Ministry of Finance may authorize the customs offices, through the Dirección General de Aduanas, to grant these exemptions within the limits set by this law (…)." 94.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on August 30, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 37.

We recommend its repeal.

95.- Law No. 3949.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS DUTIES AND ALL KINDS OF TAXES TO THE MUNICIPALITY OF ALAJUELA, FOR THE PURCHASE OF PIPES FOR THE WATER LINE (cañería) OF SAN RAFAEL DE OJO DE AGUA AND SANTIAGO OESTE "Article 1.- The purchase to be made by the Municipality of Alajuela of 55 6-inch pipes, 656 4-inch pipes, and 700 3-inch pipes, for the water line (cañería) of San Rafael de Ojo de Agua and Santiago Oeste, is exempted from the payment of customs duties and all other kinds of taxes (…)".

95.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on September 27, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

96.- Law 3954.- EXEMPTION FROM TAXES FOR THE SECRETARIADO DIOCESANO DEL APOSTOLADO SEGLAR OF ALAJUELA, FOR THE IMPORTATION OF A MAGNETOPHONIC TAPE RECORDER (grabadora magnetofónica) "Art. 1.- The importation to be made by the Secretariado Diocesano del Apostolado Seglar of Alajuela of a magnetophonic and stereophonic tape recorder (grabadora magnetofónica), with 4 tracks and 3 speeds, is exempted from the payment of all kinds of taxes (…)".

96.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on September 27, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

97.- Law 3955.- EXEMPTION FROM PAYMENT OF MUNICIPAL AND NATIONAL TAXES IN FAVOR OF THE TEMPORALIDADES OF THE DIOCESE OF ALAJUELA FOR 1000 SACKS OF CEMENT FOR THE MINOR SEMINARY (SEMINARIO MENOR) OF TACARES DE GRECIA "Art. 1.- The acquisition of 1,000 sacks of cement to be destined for the construction of a gymnasium and sports field at the Minor Seminary (Seminario Menor) of Tacares de Grecia is exempted from the payment of all municipal and national taxes, in favor of the Temporalidades of the Diocese of Alajuela (…)." 97.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on September 27, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

98.- Law 3962.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CUSTOMS, SALES, AND MUNICIPAL TAXES TO THE MUNICIPALITY OF GRECIA, FOR THE ACQUISITION OF MATERIALS FOR THE CONSTRUCTION OF THE MUNICIPAL PALACE "Art. 1.- The acquisition of the following materials that the Municipality of Grecia will destine for the construction of the new Municipal Palace of that canton is exempted from the payment of customs, sales, consumption, and municipal taxes: 136 square meters of parquet; 150 square meters of tile (azulejo); 200 square meters of glass lattices (celosías de vidrio); 100 square meters of glass; 12 toilet fixtures (servicios sanitarios); 12 sinks (lavatorios); 1400 square meters of terrazzo or terrazín; 1000 linear meters of prestressed joists (viguetas pretensadas); 600 square meters of prestressed tiles (losetas pretensadas); 550 square meters of asbestos cement (asbesto cemento); 600 square meters of plywood (300 sheets); 700 iron roofing sheets No. 26 G; 500 gallons of paint; 3500 sacks of cement; and 1600 quintals of structural steel (…)." 98.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 3, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

99.- Law No. 3972. AUTHORIZATION TO THE LIONS CLUB OF GRECIA TO HOLD A RAFFLE OF AN OPEL BRAND AUTOMOBILE TO RAISE FUNDS FOR THE PURCHASE OF AN AMBULANCE FOR THE SAN FRANCISCO DE ASÍS HOSPITAL "Article 1.- The Lions Club of the City of Grecia is authorized to hold the raffle of an Opel brand automobile, KADET type, model 1968, the acquisition of which shall be exempt from the payment of all types of taxes. Said raffle will be held on December 24, 1967, and the proceeds thereof will be destined for the purchase of an ambulance for the service of the San Francisco de Asís Hospital in the city of Grecia (…)".

99.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 13, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

100.- Law 3974.- EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES FOR A VEHICLE FOR THE BENEFIT OF THE RETREAT HOUSE (CASA DE EJERCICIOS ESPIRITUALES) OF THE CLARETIAN FATHERS "Art. 1.- The importation to be made through the firm 'Volvo Autoxiri Ltda.' by the Retreat House (Casa de Ejercicios Espirituales) of the Reverend Claretian Fathers (Missionaries Sons of the Immaculate Heart of Mary), of a 'Volvo' brand automobile, with the following characteristics: model 1968, Sedan 144 style, ¾ ton, 4 doors, 115 H.P., 5 seats, and 1,800 cubic centimeters, which will be raffled for the purpose of raising funds destined for the construction of the chapel and special halls for the Retreat House (Casa de Ejercicios Espirituales), located in San Francisco de Goicoechea, is exempted from the payment of all kinds of customs duties and the consumption tax (…)." 100.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 20, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

101.- Law 3978.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CONSUMPTION TAX ON 1000 SACKS OF CEMENT TO BE USED BY THE MUNICIPALITY OF ATENAS IN THE CONSTRUCTION OF THE BUS TERMINAL "Art. 1.- The acquisition of one thousand sacks of cement to be made by the Municipality of Atenas, destined for the construction of the Bus Terminal Station in the city of Atenas, is exempted from the payment of the respective consumption tax (…)." 101.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 20, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

102.- Law 3979.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES FOR THE IMPORTATION OF THREE AMBULANCES TO THE RED CROSS COMMITTEES OF DESAMPARADOS, LOS FRAYLES, AND ASERRÍ "Art. 1.- The importation of three ambulances, which the Auxiliary Committees of the Red Cross of Desamparados, Aserrí, and Los Frailes de Desamparados will acquire for service in their respective localities, is exempted from the payment of all kinds of customs duties and the respective consumption tax (…)." 102.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 20, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

103.- Law 3980.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES FOR A VEHICLE TO BE RAFFLED FOR THE BENEFIT OF THE YOUTH GUIDANCE CENTER (CENTRO DE ORIENTACIÓN JUVENIL) "LUIS FELIPE GONZÁLEZ FLORES" "Art. 1.- The importation of a 'Toyota Corona' brand automobile, model 1967, acquired by the Luis Felipe González Flores Youth Guidance Center (Centro de Orientación Juvenil) of San José, through the firm 'Purdy Motor Co. Ltda.', to be raffled for the benefit of said Center, is exempted from the payment of all kinds of customs duties and the respective consumption tax (…)." 103.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 20, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

104.- Law 3984.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES AND STORAGE RIGHTS (derechos de bodegaje) TO THE TEMPORALIDADES OF THE CHURCH OF ALAJUELA, FOR THE IMPORTATION OF THREE BELLS FOR THE PARISH OF SAN RAMÓN "Art. 1.- The importation that the Temporalidades of the Church of Alajuela have made of three bells destined for the Parish of San Ramón is exempted from the payment of all kinds of taxes and storage rights (derechos de bodegaje) (…)".

104.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 26, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

105.- Law No. 3982. AUTHORIZATION TO THE LIONS CLUB OF THE CITY OF ALAJUELA TO RAFFLE AN AUTOMOBILE TO PURCHASE FOOTWEAR FOR THE CHILDREN OF THE ALAJUELA SCHOOL "Article 1.- The Lions Club of the city of Alajuela is authorized to hold the raffle of an Opel brand automobile, 'Kadett' type, model 1968, the acquisition of which will be exempt from the payment of all kinds of taxes. Said raffle will be held on February 4, 1968, and the proceeds thereof will be destined for the purchase of footwear for poor children of the schools of Alajuela (…)".

105.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 25, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

106.- Law No. 3985. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CONSUMPTION TAX ON 5,000 SACKS OF CEMENT TO THE TEMPORALIDADES OF THE CHURCH OF TURRIALBA DESTINED FOR THE CONSTRUCTION OF THE NEW CHURCH OF SAN BUENAVENTURA "Art. 1. The acquisition to be made by the Temporalidades of the Church of Turrialba of five thousand sacks of cement, destined for the construction of the new temple for the Parish of San Buenaventura, in the city of Turrialba, is exempted from the payment of the respective consumption tax." 106.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on October 26, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

107.- Law 3993. EXEMPTION FROM TAXES ON THE IMPORTATION OF A "RAMBLER" BRAND AUTOMOBILE BY THE CRUZADA FEMENINA FOR THE BENEFIT OF THE (LA VIVIENDA EN MARCHA) PROGRAM "Art. 1. The importation by the Cruzada Femenina Costarricense of a 'Rambler' brand automobile, Rebel Station Wagon type, model 1967, which said organization will raffle on December 17, 1967, for the benefit of the La Vivienda en Marcha Program, is exempted from the payment of customs duties and the corresponding consumption tax." 107.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on November 6, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

108.- Law 3996. EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES TO THE ASPIRANTADO SALESIANO "DOMINGO SAVIO" OF CARTAGO, TO ACQUIRE A "LAND ROVER" BRAND JEEP "Art. 1. The importation of a 'Land Rover' brand vehicle, jeep type, to be made by the Aspirantado Salesiano Domingo Savio of Cartago, which will be raffled for the purpose of raising funds for the Institution, is exempted from the payment of all kinds of taxes." 108.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on November 13, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

109.- Law No. 4001.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CONSUMPTION TAX ON 1,000 SACKS OF CEMENT TO BE USED BY THE MUNICIPALITY OF OROTINA IN THE CONSTRUCTION OF A CURB AND GUTTER (CORDÓN Y CAÑO) IN THE CITY "Art. 1.- The purchase to be made by the Municipality of the central canton of Alajuela of a tractor and two dump carts (vagonetas de volteo) is exempted from the payment of all kinds of taxes (…)".

109.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on November 18, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

110.- Law No. 4002.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CONSUMPTION TAX ON 3,000 SACKS OF CEMENT TO BE ACQUIRED BY THE MUNICIPALITY OF LIBERIA TO CARRY OUT SANITATION WORKS AND CONSTRUCTION OF THE LA VICTORIA BRIDGE "Art. 1.- The acquisition to be made by the Municipality of Liberia of 3,000 sacks of cement, destined for the construction of sanitation works for the city of Liberia and for the La Victoria bridge over the Río Liberia, is exempted from the payment of consumption tax. (…)" 110.- Comment from the Office of the Attorney General (Procuraduría General):

This law was approved on November 18, 1967. We fully reiterate what we stated in our comment number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

111.- Law No. 4028. EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES TO THE TEMPORALIDADES OF THE CHURCH OF ALAJUELA FOR THE IMPORTATION OF A CIBORIUM (copón) Article 1.- The export that the Temporalities of the Church will make of a ciborium destined exclusively for worship in Alajuela is hereby exempted from all taxes.

111.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 23, 1967. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

112.- Law No. 4032.- AUTHORIZATION TO CATHOLIC RELIEF SERVICES TO SELL FIVE MOTOR VEHICLES FREE OF ALL TAXES “Art. 1. Catholic Relief Services is hereby authorized, on a one-time basis, to sell, free of all import duties, sales taxes, consumption taxes, and all kinds of taxes, with the purpose of being able to renew them due to their wear and tear, the five motor vehicles with which it has been operating its Food Distribution Program, and whose makes and numbers are as follows:

1.- Jeep Utility Wagon, License Plate M.I. 290, No. TD 60C-52592; 2.- Pick Up International 1964, License Plate M.I. 360, No. T3600110057; 3.- Vauxhall Sedan Automobile, License Plate M.I. 396, No. FBN- VX- 4/ 90-1963; 4.- Chevrolet Stake Truck 1966, License Plate M.I. 614 N.C.- 5196T-118541; and 5.- Chevrolet Stake Truck 1966, License Plate M.I. 228, No. C-5196T-151564.” 112.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 23, 1967, and its distinguishing feature is a liberality of the legislator, in that it permits the sale of vehicles belonging to an International Mission that may now be sold free of tax obligations. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

113.- Law No. 4109. EXEMPTION TO THE MUNICIPALITY OF THE CENTRAL CANTON OF ALAJUELA FROM ALL KINDS OF DUTIES FOR THE PURCHASE OF A TRACTOR AND TWO DUMP WAGONS “Art. 1.- The purchase that the Municipality of the central canton of Alajuela will make of a tractor and two dump wagons is hereby exempted from the payment of all kinds of taxes (...)” 113.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on May 28, 1968. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

114.- Law No. 4112. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES ON A VEHICLE FOR USE OF THE CLAUDIO MARÍA VOLIO NURSING HOME OF CARTAGO “Art. 1.- The Municipality of San Rafael de Oreamuno is hereby exempted from the payment of all kinds of taxes on the purchase of thirty mercury lamps, to illuminate the local park. (...)” 114.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on May 28, 1968. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

115.- Law 4113 EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CONSUMPTION TAXES ON 100 SACKS OF CEMENT TO THE MUNICIPALITY OF MONTES DE ORO “Art. 1.- The respective consumption tax payment is hereby exempted on the acquisition of one thousand sacks of cement that the Municipality of Montes de Oro makes, for various works in the Canton. (...)” 115.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on May 28, 1968. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

116.- Law 4116 EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF CONSUMPTION TAXES ON THE PURCHASE OF 5000, 3000 AND 2000 SACKS OF CEMENT FOR THE MUNICIPALITIES OF ALAJUELA, SANTA CRUZ AND BAGACES RESPECTIVELY Art. 1.- The acquisition of 10,000 sacks of cement for the Municipalities of Alajuela, Santa Cruz and Bagaces of Guanacaste is hereby exempted from the consumption tax, distributed as follows:

Municipality of Alajuela: 5,000 sacks Municipality of Santa Cruz de Guanacaste: 3,000 sacks Municipality of Bagaces de Guanacaste: 2,000 sacks.

Said cement shall be destined for various works in the corresponding communities. (...)” 116.- Commentary of the Procuraduría General:

The original bill does not indicate the law number. It is Law No. 4116 and was approved on May 28, 1968. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

117.- Law No. 4213. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF TAXES TO THE SUPERIOR COUNCIL OF SOCIAL DEFENSE FOR THE IMPORTATION OF MACHINERY, MATERIALS AND EQUIPMENT FOR PENITENTIARY REFORM “Article 1.- Exemption from the payment of all kinds of taxes and fees, including consumption tax, with the exception of the sales tax, is hereby granted to the Superior Council of Social Defense, for the purchase of machinery, petroleum products, materials and equipment needed for the implementation of the comprehensive penitentiary reform, referred to in Article 6 of law No. 4021 of December 14, 1967.

Article 2.- Upon completion of the construction works, the surplus machinery and equipment may be sold by the Council of Social Defense to any of the ministries, municipalities or to private parties. If sold to private parties, the corresponding import taxes and duties must be paid beforehand.

Article 3.- The administration shall ensure the correct application of the provisions of this Law (...).

117.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on October 24, 1968. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

118.- Law No. 4218. RESEAL OF AUGUST 5, 1969 (UNTITLED AND KNOWN AS: TAX EXEMPTION TO THE MUNICIPALITY OF OREAMUNO TO ACQUIRE 30 MERCURY LAMPS) “Art. 1.- The Municipality of San Rafael de Oreamuno is hereby exempted from the payment of all kinds of taxes on the purchase of thirty mercury lamps, to illuminate the local park. (...)” 118.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on August 5, 1969. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

119.- Law No. 4223.- EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES TO THE SOCIAL PROTECTION BOARD OF ALAJUELA TO IMPORT MATERIALS AND EQUIPMENT FOR THE BOARDING HOUSE AND LAUNDRY OF THE HOSPITAL SAN RAFAEL “Art. 1.- The equipment and construction materials that the Social Protection Board of Alajuela acquires locally or imports, destined for the building and conditioning of a boarding house and a laundry for the Hospital San Rafael, are hereby exempted from the payment of all kinds of taxes.

Art. 2.- The Department of Hospital Architecture of the General Directorate of Medical-Social Assistance shall supervise and approve the purchase orders (...)” 119.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 11, 1968. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

120.- Law No. 4678. EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES ON THE PURCHASE BY THE MUNICIPALITY OF ALAJUELA OF 150 LUMINAIRES “Art. 1.- The purchase of 150 mercury lamps (luminaires) that the Municipality of Alajuela made through bidding is hereby exempted from all kinds of taxes. (...)

120.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 1, 1970. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

121.- Law 4696.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAX ON THE PURCHASE OF A VEHICLE TO BE RAFFLED BY THE AUXILIARY COMMITTEE OF THE RED CROSS OF CIUDAD QUESADA, SAN CARLOS “Art. 1.- The acquisition made by the Auxiliary Committee of the Red Cross of Cuidad Quesada, San Carlos, of a work vehicle, type automula, brand Hafliuger, model 1970, motor number 5362934, which will be raffled by that entity to raise funds destined for the purchase of a new service unit, is hereby exempted from all kinds of taxes. (...)” 121.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 21, 1970. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

122.- Law No. 4822. AUTHORIZATION TO THE MUNICIPALITY OF SAN JOSÉ TO BORROW ₡2,000,000 TO ACQUIRE VEHICLES AND WAGONS FOR GARBAGE COLLECTION “Article 1.- The Municipality of the central canton of San José is hereby authorized to negotiate a loan up to the sum of two million colones (¢ 2,000,000.00), in colones, or in dollars or in any other international currency, for a minimum term of five years, and at the best interest rate obtainable.

Article 2.- The proceeds of this loan shall be used to acquire, through public bidding, the vehicles necessary for garbage collection.

Article 3.- The Municipality may arrange this loan with national or foreign banking institutions, or with the companies interested in supplying the referred equipment, under the conditions established in Article 1.

Article 4.- The Contraloría General de la República shall not approve the ordinary budgets of the Municipality if they do not include the item to service this loan.

Article 5.- The equipment acquired by the Municipality under this law is hereby exempted from the payment of all kinds of taxes, and the document signed to guarantee the mentioned loan is exempt from the payment of taxes, fees and stamps (...)” 122.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on July 27, 1971. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

123.- Law 4879.- AUTHORIZATION TO MUNICIPALITIES TO EXEMPT THE PAYMENT OF FINES TO DEBTORS OF ROAD DETAILS FOR ONE YEAR “Art 1.- The Municipalities of the country are hereby authorized to exempt from the payment of fines, debtors for road details pending as of the effective date of this law, for one year, starting from the indicated period (...).” 123.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on July 27, 1971. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

124.- Law 5108.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES ON A VEHICLE TO BE RAFFLED BY THE BUILDING BOARD OF THE SAN ANTONIO DE BELÉN PARISH “Art.1.- The vehicle, make Datsun, 100 A, model 1972, four-door sedan, which the Building Board of the San Antonio de Belén Parish will proceed to raffle, as part of its campaign to raise funds for expansion and improvement works on the Parish Temple, is hereby exempted from all types of national or municipal taxes (...).” 124.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 9, 1972. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the regulation has been completed, we recommend its total repeal.

125.- Law No. 5039. TRANSFER OF A PROPERTY TO THE MUNICIPALITY OF ALAJUELA Article 1.- Let there be registered in the Public Property Registry (Registro Público de la Propiedad), free from the payment of stamps and registration fees, and in the name of the Municipality of the central canton of Alajuela, the property currently registered in the name of the Escuela de Tejidos de Alajuela, in the Alajuela District, volume 497, page 225, number 11,733, entry 9, which is now land for construction, on which the Fire Department of the city of Alajuela, two dwelling houses, and a large shed are located, a nature that shall be duly rectified by the Registry.

Article 2.- The Procuraduría General de la República is authorized to grant, on behalf of the State, the corresponding public deed (...).

125.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on July 28, 1972. It concerns the acquisition or transfer of a property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil matter that would be an express law, in this case). For such situations, the criterion of the Procuraduría General has been that the efficacy of a regulation does not depend on its being in force. There are very clear examples of this within our Legal System, since a repealed regulation is susceptible to continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, as postulated by the thesis of the survival of abolished law. The nature of the rule issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when ownership is transmitted in favor of the public entity through the public deed prepared and granted by the Notary of the State. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit has been issued, its effect is maintained over time, even if the primary regulation is found to be repealed.

Therefore, this law can be repealed without such an act implying the nullity of the acts it has authorized.

126.- Law No. 5145. AUTHORIZATION TO THE MUNICIPALITY OF TURRIALBA TO CONTRACT A LOAN FOR ₡200,000, FOR THE PURCHASE OF PIPING FROM THE COMPAÑÍA BANANERA DE COSTA RICA, FREE FROM THE PAYMENT OF ALL KINDS OF TAXES “Article 1.- The Municipality of Turrialba is hereby authorized to contract a loan with one of the banks of the National Banking System, for up to the sum of two hundred thousand colones (¢ 200,000.00), which must be used for the purchase of a lot of piping from the Compañía Bananera de Costa Rica.

Article 2.- The purchase made by the Municipality of Turrialba in accordance with the preceding article shall be exempt from the payment of all kinds of taxes (...)” 126.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 7, 1972. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

127.- Law No. 5178. CONDONATION OF THE PAYMENT OF TAX ON MATERIALS AND EQUIPMENT REQUIRED FOR ELECTRIFICATION “Article 1.- The Ministry of Finance is hereby authorized to condone the customs duties and any other taxes that may apply to the Electrification Cooperative of Alfaro Ruíz, on the materials and equipment indispensable for the construction, installation and operation of the substation, power lines, distribution and other services required for the rural electrification of the cantons of Alfaro Ruíz and Naranjo, in their northern zone.

Article 2.- The Central Bank shall grant the official foreign exchange that may be necessary to provide for the construction project of the installations for the Rural Electrification Cooperative of the cantons of Alfaro Ruíz and Naranjo, northern zone, in everything related to the importation of indispensable materials and equipment.

Article 3.- The Executive Branch is authorized to extend the guarantee of the State, up to the amount of one million colones (¢ 1,000,000.00), before the Banco Nacional de Costa Rica, so that the associates of said Cooperative may obtain, with due ease and long term, the necessary credits for the capital contribution they are required to make in their capacity as associates thereof (...)”.

127.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on February 15, 1973. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

128.- Law 5354 TAX EXEMPTION FOR THE PURCHASE OF A MOTOR VEHICLE TO BE RAFFLED TO OBTAIN FUNDS FOR SOCIAL WORKS IN THE CANTON OF GRECIA “Art. 1.- The purchase to be made by the Lions Club of Grecia of a motor vehicle, make Range Rover, model 1973, which said Club will raffle to equip the Special Education School with furniture and materials and to help with the construction of a multi-use hall in the city of Grecia, is hereby exempted from the payment of all kinds of taxes (...).” 128.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on October 2, 1973. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

129.- Law No. 5414. EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF REGISTRATION FEES AND OTHER TAXES ON MORTGAGE GUARANTEE AND CREDIT OPERATIONS CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH THE BANANA PROMOTION LAW No. 3987 OF OCTOBER 26, 1967 AND THE LAW OF THE NATIONAL BANANA ASSOCIATION S.A. No. 4895 OF NOVEMBER 16, 1971 “Article 1.- There are exempted, on a one-time basis, from the payment of registration fees, the fiscal stamp tax, and any tax charge –whether national, municipal or of another nature– the documents subject to registration in the Public Registry or in the Chattel Registry (Registro de Prendas), which record credit operations or which are established for purposes of mortgage or pledge guarantees, in all credit operations established for rehabilitation or refinancing purposes, in accordance with law number 4895 of November 16, 1971, or for the purposes provided for in the Banana Promotion Law, number 3987 of October 26, 1967.

Article 2.- Banana companies requiring the refinancing of their obligations with the Banks of the National Banking System may encumber their banana production for the entire term granted in the refinancing, on the condition that the annual average of the estimated value of said production shall be computed for guarantee purposes, provided that in every case a mortgage guarantee on the property producing the pledged fruits is granted, or has been granted, in favor of the same Bank (...)”.

129.- Commentary of the Procuraduría General:

As with the case seen in commentary 2, this is a regulation based on laws for the promotion of banana production that grants specific privileges to a business group within a specific commercial sector. Note that said tax exemption is permitted on a one-time basis, so it must be concluded that this regulation is expired and has lost its validity. Furthermore, let us recall that Article 1 of the Regulatory Law on Existing Exemptions, Derogations and Exceptions No. 7293 of March 31, 1992 contains a generic elimination of all objective and subjective tax exemptions provided for in different laws, decrees and legal regulations concerning, among other taxes, customs duties, sales, income, consumption, territorial, and vehicle property taxes, with the exceptions indicated in Article 2 of said law. The privileges and exemptions contemplated in the regulation under commentary appear to fall within the category of customs exemptions, so we may well be facing a case of tacit derogation.

It is for the ordinary legislator to enact the express and definitive elimination within the Legal System, which we recommend.

130.- Law No. 5420. APPROVES D.E. 3026-MEIC, WHICH GRANTS BENEFITS TO THE FIRM "CEMENTOS DEL PACÍFICO, S.A." Article 1.- The Executive Decree No. 3026-MEIC of June 8, 1973, is hereby approved, which grants the benefits of the Central American Agreement on Fiscal Incentives for Industrial Development to the firm: "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", with the following text:

"No. 3026-MEIC THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF ECONOMY, INDUSTRY AND TRADE,

Whereas:

1.- That Mr. Rafael Enrique Vargas Blanco, of legal age, Costa Rican, identity card number one, one hundred fifty-nine, one hundred seventy-four (1-159-174), in his capacity as President with full powers of General Attorney-in-Fact without limitation of sum of the firm "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", as recorded in the Mercantile Section of the Public Registry in volume one hundred thirteen (113), in a document filed on March 13, 1973, requests classification in Group "A New" in accordance with the Central American Agreement on Fiscal Incentives for Industrial Development to produce clinker, Portland cements Number I-II-III-IV and V, pozzolanic and extra-fine, products that must meet the specifications established by the American Society for Testing Materials (A.S.T.M.).

2.- That the application was processed in accordance with the provisions of the Central American Agreement on Fiscal Incentives for Industrial Development and in accordance with the provisions of the Law of the Cement Industry number 2465, amended by law number 2890, and the National Advisory Commission of the Ministry of Economy, Industry and Trade, in session No. 224 held on May 21, 1973, agreed to recommend to the Minister that the company be classified in Group "A Existing", defined in Articles 5 and 7 of the cited Agreement, and that it be equated with the firm "Cementos de El Salvador, Sociedad Anónima", which is the concessionaire of the following benefits by decree No. 78 published in the Official Gazette "La Gaceta" No. 71 of April 20, 1965:

Total customs franchise on machinery and equipment; construction materials; raw materials; paper bags for packaging cement; fuels and lubricants, exemption from export duties, right to the free use of sands or waste from shell or calcareous matter of animal origin upon prior payment of three thousand colones (¢ 3,000.00), and the right to use all benefits with an expiration date of April 19, 1975.

Considering:

That what is prescribed in the Central American Agreement on Fiscal Incentives for Industrial Development has been fulfilled.

Therefore,

THEY DECREE:

Article 1.- To classify the industrial plant of the firm "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", destined for the production of clinker, Portland cements No. I-II-III-IV and V, pozzolanic and extra-fine, products that must meet the specifications established by the American Society for Testing Materials (A.S.T.M.), in Group "A Existing" defined in Articles 5 and 7 of the Central American Agreement on Fiscal Incentives for Industrial Development, and to equate it in accordance with the fourth transitory provision of the same instrument with the firm "Cementos de El Salvador, Sociedad Anónima", established in the Republic of El Salvador.

The benefits that it is entitled to enjoy by classification and equating are the following, starting from the date and for the terms indicated in each case:

  • a)Total exemption from customs duties on the importation of machinery and equipment necessary for the plant. It shall enjoy this Benefit by classification for six years counted from the date on which this decree, duly approved by the Legislative Assembly, is published in "La Gaceta".
  • b)Total exemption from customs duties on the importation of containers and the following raw materials: natural gypsum, dynamite, and paper for multi-layer bags. It shall enjoy this benefit by equating from the date on which this decree, duly approved by the Legislative Assembly, is published in "La Gaceta" and until April 19, 1975, provided that the containers are not manufactured in the country under equal conditions of quality and price, in accordance with the Ministry of Economy, Industry and Trade.
  • c)Total exemption from customs duties on the importation of fuels and lubricants, except gasoline, indispensable in the industrial process.

The company shall enjoy this benefit by equating from the date on which this decree, duly approved by the Legislative Assembly, is published in "La Gaceta" and until April 19, 1975.

  • d)Total exemption from the amount payable for Income Tax on that part of the profits that the company reinvests in machinery or equipment that increases the productivity or productive capacity of the company and the industrial sector, in the Central American area. The amount reinvested each year may only be deducted from the profits obtained during that same year. The company shall enjoy this benefit by classification, subject to the provisions of Article 9 of the Central American Agreement on Fiscal Incentives for Industrial Development.

The franchises or exemptions granted with respect to customs duties proper are: on sales taxes, Economic Stabilization or selective consumption tax and on Tariff Duties: the ad-valorem and the specific; and any other tax or duty that may be established in the future.

Article 2.- The State guarantees "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", that during the term of validity of this decree, discriminatory national or municipal taxes shall not be imposed on it.

Article 3.- The Central Bank of Costa Rica may grant foreign exchange at the official exchange rate for the payment of the following obligations:

  • a)All payments in foreign currency for the importation of equipment, machinery, spare parts, accessories, lubricants, gypsum and paper bags.
  • b)All payments in foreign currency required for the amortization and interest of the obligations that the company may contract for the financing of the industrial plant as well as for future expansions previously approved by the Government, and for its operations.

Article 4.- Inasmuch as cement manufacturing has been declared of public utility, in accordance with law No. 2465 of November 10, 1959, amended by number 2890 of November 16, 1961, the entrepreneur shall enjoy the rights and benefits that said declaration produces.

Article 5.- In compliance with the provisions of Article 41 of the Central American Agreement on Fiscal Incentives for Industrial Development and its Regulations, as well as what is stipulated for such purposes in Chapter III of the General Treaty on Central American Economic Integration, the Ministry of Economy, Industry and Trade shall agree on all measures necessary to counteract trade practices that cause or threaten to cause harm to industrial production, whether through imports at a price lower than the commercial value of the Costa Rican factory, or through the granting of subsidies or other advantages granted in the country of origin to its exporters.

Article 6.- To enjoy the benefits listed in this decree, "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónimas" must comply with the following obligations:

  • a)The deposits of calcareous raw material that "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima" will exploit shall be those over which it has acquired rights and which are located in the canton of Abangares, province of Guanacaste.

The plant must be installed with modern and totally new machinery and equipment, designed and built by firms of recognized experience and worldwide prestige in the field. The plant may not start operations if the entrepreneur does not install filters and other adequate equipment to prevent environmental pollution, with a minimum efficiency of 99%. "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", must make a minimum investment of three hundred forty million colones (¢ 340,000,000.00) in production machinery and equipment.

  • b)To produce in the plant clinker and Portland I-II-III-IV and V, pozzolanic and extra-fine cement, products that shall be destined entirely for export and that must meet the specifications established by the American Society for Testing Materials (A.S.T.M.). The plant shall have a minimum production capacity of one million two hundred fifty thousand metric tons per year. At the judgment of the Ministry of Economy, Industry and Trade, the Company must supply the quantities of cement necessary to satisfy the national market.
  • c)The plant includes the equipment for the exploitation of raw materials (quarry exploitation) and for transporting them to the factory: factory buildings and equipment and machinery for the production, internal transport, storage, packaging and dispatch of cement and clinker, a laboratory duly equipped to the satisfaction of the Committee on Industrial Standards and Technical Assistance for the quality control of raw materials and the final product of the plant. The Entrepreneur undertakes to maintain a permanent inventory of wear parts and refractory material for one year of plant operation.
  • d)To request in a timely manner the Government's approval of any modification of the initial plans or projects that it proposes to carry out during the period in which it enjoys the benefits that have been granted.
  • e)Provide any information requested by the ministry of Economy, Industry and Commerce. Within three months following the end of each fiscal year, it must submit a comprehensive report on the development, production, and financial situation of the Company, to exercise the control regime established by the Agreement and its Regulations. The information thus provided shall be treated by the Ministry as confidential.
  • f)Submit to the Ministry of Economy, Industry and Commerce, during the first ten days of each calendar quarter, a detailed report on the use and final destination given, during the previous calendar quarter, to the raw materials imported with customs exemption, as well as the volume of production obtained with them and a report on the balances or stocks of those raw materials still held unused.
  • g)Observe the regulations and other legal provisions on quality standards, weights, and measures in force regarding the articles they produce. In case of disagreement about the quality of the products, the matter shall be resolved in a single instance (única instancia) by the Committee on Standards and Industrial Technical Assistance.
  • h)Keep a record of the raw materials, semi-finished products, and packaging imported with customs exemptions to facilitate the submission of the report referred to in subsection f) above and also to facilitate the competent authorities in their control tasks over the use and final destination of those raw materials. The Ministry of Economy, Industry and Commerce may establish, for the purpose of standardizing systems, the procedures and terminology to be used in these records.
  • i)Implement in its accounting a system that determines the production cost of those articles. The provisions of the final paragraph of the preceding subsection apply to this cost accounting.
  • j)Employ personnel in the industrial plant according to labor laws and train, within the term of validity of the concessions granted to it, national technicians in the manufacturing and distribution processes.
  • k)Employ in the company a minimum of 90% Costa Rican workers.
  • l)Choose qualified and suitable personnel for the technical direction of production and equipment maintenance.
  • ll)Designate a Costa Rican certified Public Accountant to be in charge of the Company's accounting, the external control of which shall be duly exercised through an auditing office that shall be duly organized.
  • m)Seek the training and instruction of its workers through appropriate teaching programs. The Entrepreneur shall send, at its own expense, the employees it deems appropriate to receive a training course in foreign cement factories, immediately after the start of the plant construction.
  • n)Allocate annually ₡500,000.00 (five hundred thousand colones) to form a Scholarship fund for the workers, their children, students, or professionals whose training is beneficial to the industry, also being able to allocate part of that fund to aid social welfare institutions, and to carry out works of interest and collective benefit for the workers.

The Entrepreneur may draw in advance against this fund in order to send workers to receive the training course abroad to which it is obliged by subsection m) of this clause.

  • o)Allocate annually ₡150,000.00 (one hundred fifty thousand colones) to maintain the Clinic for its workers and their families. This obligation is established without prejudice to the obligation of the entrepreneur to comply with the provisions of the Constitutive Law of the Costa Rican Social Security Fund.
  • p)Submit any other information requested by the Executive Branch.
  • q)The Entrepreneur is obliged to install a dining hall for the workers, which must operate from the start of the plant's production. The Entrepreneur shall assume payment of 50% of the cost of the meals served there, and the workers the other 50%. A committee appointed from within the staff shall control the meals and oversee and control the service.
  • r)The Entrepreneur shall promote the formation of consumer cooperatives to improve the workers' living conditions.
  • s)The Entrepreneur is obliged to begin construction of the plant within twelve months from the date on which this decree, duly approved by the Legislative Assembly, is published in "La Gaceta," and to begin production 36 months after that same publication date.

Article 7.- The funds referred to in subsections n) and o) of the preceding article shall be administered by a Board composed of 5 members: 2 representatives of the Company; 2 representatives appointed by the workers; and another appointed by the Ministry of Labor and Social Security. The corresponding funds shall not cease to be accounted for in the Company's books. The Board shall timely draft Internal Regulations for the management of these funds.

Article 8.- The limitations established by Articles 14 and 30 of the Mining Code are waived for the exploitation permits and mining claims that belong to the Company, and especially those covered by exploitation permit files No. 578, 579, 580, 581, and 582, which cover a total of 182 exploitation claims (pertenencias de explotación) and 36.5 protection mining claims (pertenencias mineras de amparo), located in District 4, Canton 7, Colorado and San Buenaventura de Abangares, Province of Guanacaste.

Article 9.- The Entrepreneur shall allocate fifteen million five hundred thousand colones (₡15,500,000.00) from its capital stock to the realization of the following social, communal, and industrial infrastructure works at the site where the plant will operate: two hundred fourteen houses for workers in the immediate vicinity of the plant site.

A school building for the workers' children.

A community center building.

A church building.

A building for a medical clinic and its respective ambulance.

A building to supply fuel and goods needed by the workers and their families.

A building for a fire brigade and its vehicle.

A building to train and prepare male and female workers by INA.

Sports areas for the use of workers and school children.

Infrastructure works for the housing complex (sewage, electricity, roads, sanitation of the area).

Drinking water supply and treatment plant. A building for the customs office and rural guard.

Two kilometers of new road.

Seven kilometers of road repair.

Earthworks (movimiento de tierra) demanded by this entire project, drying of marshes (esteros), and construction of necessary dikes to guarantee a residential area free of pests, mosquitoes, and situations adverse to the good health of the workers. All these works must be completed before the start of industrial production, and the Entrepreneur shall execute them in accordance with the plans, designs, and budgets approved by the National Institute of Housing and Urbanism (INVU) and the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), as applicable to each.

Article 10.- The Company shall agree with the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) on the planning, design, construction, and administration, with the latter's authorization, of the complementary installations and works at the location, even on maritime zone land, to equip them and destine them for the export of clinker and an automatic cement loading pipeline, as well as another pipeline for unloading—from ships—the fuel to fill the large storage tanks that the Company will build for its needs. The maritime works themselves shall be transferred immediately to the State after completion, with the company retaining the right to free use of the same for the duration of the contract.

Article 11.- The company shall enjoy the right of easement (servidumbre) over State or private properties in order to lay upon them roads, conveyor belts, wires, and other means of transport and communication. If an agreement is not reached with the private owner regarding the granting of the easement (servidumbre) and the amount of the corresponding compensation, the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), at the company's request, shall decree the respective expropriation, for which the requirements established by law must be met.

Article 12.- "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima" shall pay a single municipal tax, which shall be for the benefit of the districts of San Buenaventura and Colorado de Abangares, Province of Guanacaste, distributed equally between the two of them, and equivalent to 1% (one percent) of the value of the product exported F.O.B. port of embarkation, payable within thirty days after the date of each export, and which is allocated to the following:

  • a)0.25% for schools and high schools; b) 0.50% for installations, equipment, and expenses demanded by the operation of a Worker Training Center, directed by the National Apprenticeship Institute (INA); c) 0.125% for the improvement of local roads (caminos vecinales); and d) 0.125% for the support of school dining halls and nutrition centers.

The Company shall enjoy the benefits of the Law for the Promotion of Exports No. 5162, for the articles it produces for export.

The Company is obliged to reserve two colones per metric ton of exported cement or "clinker" and to deposit its proceeds immediately in the Central Bank of Costa Rica for the construction of a bridge at the mouth of the Tempisque River.

The Company and its products shall not be subject to any other national or municipal tax, with the exception of the Income Tax, during the term of the contract.

(As amended by Article 1 of Law No. 6171 of December 2, 1977) Article 13.- The Company may not transfer, in whole or in part, the rights granted to it by this decree, except with the prior authorization of the Legislative Assembly, nor may it transfer capital goods, raw materials, semi-finished articles, and other goods imported or manufactured under the protection of this decree, except with the prior authorization of the Ministry of Economy, Industry and Commerce, which shall grant the authorization provided that the import duties foregone by virtue of this decree are paid, except for those having purposes of recognized public utility. The Company may contract with third parties the execution of works that do not constitute industrial exploitation proper, such as the opening of roads, construction of dwellings for workers, and similar works.

Article 14.- The Government shall oversee and control the execution and fulfillment of this decree and the correct use the company makes of the stipulated advantages, through the Ministry of Economy, Industry and Commerce, which shall be the liaison body between the Government and the Company. The Government shall also control, through the Ministry of Economy, Industry and Commerce, the quality of the products.

Article 15.- Any controversy arising in the execution or interpretation of this decree shall be resolved by the Cassation Chamber of the Supreme Court of Justice, which shall act as arbitrator of law (árbitro de derecho) and in a single instance (única instancia), in the event of non-compliance by the Company or the Government with any of the stipulations of this decree; prior to any proceeding, the non-compliant party shall have a non-extendable period of 15 business days to remedy the non-compliance and prove that there is no basis for the charge made against it.

The term shall begin to run from the moment the aggrieved party has made written notification of the non-compliance to the other.

Article 16.- The Company's obligations may be suspended due to fortuitous event or force majeure, such as wars, strikes, floods, or fire. The suspension shall last for the duration of the impediment, and the Government, once the alleged reason is verified, shall compensate the Company with additional periods equivalent to the duration of the suspension. If the Government does not accept the reason for suspension alleged by the Company, the case shall be resolved in a swift arbitration by the President of the Supreme Court of Justice, acting as arbitrator at equity (árbitro arbitrador).

Article 17.- As a guarantee of execution of the obligations it assumes in this decree, "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima" shall deposit in one of the Banks of the National Banking System, within one hundred twenty business days following the date on which this decree, duly approved by the Legislative Assembly, is published in the Official Gazette, a Performance Bond from the National Insurance Institute or a Bank of the National Banking System, or State Bonds, for the sum of ₡6,800,000.00 (six million eight hundred thousand colones).

Article 18.- The Company must express, in a public deed, its acceptance of the obligations that this decree imposes upon it; a duly authenticated copy of that statement must be deposited with the Ministry of Economy, Industry and Commerce, within ten days following the expiration date of the period established in the preceding article for depositing the guarantee.

Article 19.- The Company is given to understand that this decree does not signify a privilege or special monopoly for it, and that the Executive Branch may grant similar benefits with absolute equality of treatment and for the time remaining until the expiration of this decree.

Article 20.- In the event that the Entrepreneur comes to find itself in a de facto monopoly situation, the Ministry of Economy, Industry and Commerce may verify the production costs and set the sale price of its products.

Article 21.- Failure to comply with the obligations specified in Articles 17 and 18 of this decree, within the periods set forth therein, shall be considered an irrevocable waiver by the Entrepreneur of the benefits or obligations specified in this decree, which shall be rendered lapsed by this act.

Article 22.- The Company shall enjoy exemption from all kinds of taxes, stamps, or fees with respect to the following acts:

  • a)On the documents or promissory notes issued to guarantee the payment of loans obtained for its financing. b) On the interest paid to the Banks or entities that grant it financing. c) On the deed of capital increase to comply with what this very law orders. ch) On the import of fuels and lubricants, except gasoline, for its operations, upon prior verification by the Ministry of Economy, Industry and Commerce that national producers cannot supply them. d) On the deed or documents transferring to the State or State Institutions the shares corresponding to them under this law.

Article 23.- The Entrepreneur may seek and obtain the foreign financing necessary to set up and operate its plants and other installations and works.

Article 24.- Before the plant begins operation, the company is obliged to increase its capital to the minimum sum of ₡200,000,000.00, fully subscribed and paid, represented by common, registered shares (acciones comunes y nominativas).

Article 25.- The benefits granted by virtue of this decree to "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima" may be modified, regulated, or extended by virtue of conventions, protocols, agreements, and resolutions of the bodies of the General Treaty on Central American Economic Integration.

Article 26.- In accordance with the provisions of the Law on Cement Industries No. 2465 of November 10, 1959, amended by Law No. 2890 of November 16, 1961, this decree requires the sanction of the Legislative Assembly for its validity; its term of effectiveness shall run from the date on which, once approved by the Legislative Assembly, it appears published in the Official Gazette "La Gaceta" (...)”.

130.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on November 30, 1973, and subsequently amended by Law No. 6171 of December 2, 1977. It is a norm created from an executive decree and whose content is a typical administrative contract. See in this regard our observations supra concerning contract-laws (posición 1 and 2 of this list), which are not laws but have their own administrative legal regime, according to Articles 124 and 140, subsection 19) of the Political Constitution.

In principle, it is a norm entirely different from the other laws that make up this list, as it deals with various matters that go beyond the contract with a company for the production of different varieties of cement, and also encompasses the creation of municipal taxes for the export of cement, in which several municipal governments from at least three provinces are interested as a source of revenue. See also the opinions of the Attorney General's Office numbers C-337-2001 of December 5, 2001, C-367-2004 of December 6, 2004, and C-291-2005 of August 10, 2005, where various questions regarding the application of this law are developed and resolved.

Therefore, we DO NOT recommend its repeal. In this case, our advice is that this norm be removed from this list and that the legislator proceed to carefully study the advisability or not of repealing it, as a separate bill, if that is its will, with broad participation from all sectors involved in these economic activities.

131.- Law No. 5503. AUTHORIZATION TO THE ROTARY CLUB OF HEREDIA TO RAFFLE AN AUTOMOBILE AND FOR THE PROCEEDS TO BE USED FOR THE PURCHASE OF AN AMBULANCE FOR THE RED CROSS OF HEREDIA "Article 1.- The Rotary Club of Heredia is authorized to raffle an automobile, make Datsun 160B, 1600 cubic centimeters, model year 1974, the acquisition of which shall be exempt from all kinds of taxes. The proceeds from the raffle shall be used for the purchase of an ambulance for the Red Cross of Heredia (...)”.

131.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on April 16, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

132.- Law 5569. EXEMPTION FROM TAXES, FISCAL STAMPS, AND REGISTRATION FEES FOR THE IMPORT OF A MOTOR VEHICLE FOR THE JUNTA EDIFICADORA DEL TEMPLO DE URBANIZACIONES ROHRMOSER Article 1.- "Exempt from all kinds of taxes, duties, and fiscal stamps the import of a motor vehicle for the Junta Edificadora del Templo las Urbanizaciones Rohrmoser.

Article 2.- The imported vehicle must be raffled among the public, to invest its proceeds in covering construction expenses of a Catholic temple in Urbanizaciones Rohrmoser, district of Pavas, Central Canton of the Province of San José.

Article 3.- For the purposes of this law, Article 19 of the Customs Tariff Law shall not apply. (...)” 132.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on August 23, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

133.- Law 5584.- EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES FOR A VEHICLE IN FAVOR OF THE ASOCIACIÓN DE DESARROLLO COMUNAL DE "LA ARENA" OF THE DISTRICT OF SAN JOSÉ DE GRECIA "Art. 1.- The Asociación de Desarrollo Comunal de la Arena, district of San José, canton of Grecia, is authorized to raffle an automobile, the acquisition of which shall be exempt from all kinds of taxes. The proceeds from the raffle shall be used to carry out works of communal interest in La Arena. (...)” 133.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on October 17, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

134.- Law 5587.- AUTHORIZATION TO THE JUNTA ADMINISTRATIVA DEL LICEO DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA TO ACQUIRE A VEHICLE TAX-FREE AND TO RAFFLE IT "Art. 1.- The Junta Administradora del Liceo de Santa Bárbara de Heredia is authorized to acquire, free from all types of taxes, a four-wheel-drive utility vehicle, which shall be raffled so that its proceeds are used to cover the institution's economic needs. (...)” 134.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on October 17, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

135.- Law No. 5569.- EXEMPTION FROM TAXES, FISCAL STAMPS, AND REGISTRATION FEES FOR THE IMPORT OF A MOTOR VEHICLE FOR THE JUNTA EDIFICADORA DEL TEMPLO DE URBANIZACIONES ROHRMOSER "Art. 1 Exempt from all kinds of taxes, duties, and fiscal stamps the import of a motor vehicle for the Junta Edificadora del Templo las Urbanizaciones Rohrmoser.

Art. 2 The imported vehicle must be raffled among the public, to invest its proceeds in covering construction expenses of a Catholic temple in Urbanizaciones Rohrmoser, district of Pavas, Central Canton of the Province of San José.

Art. 3 For the purposes of this law, Article 19 of the Customs Tariff Law shall not apply. (...)” 135.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on August 23, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

136.- Law 5591.- EXEMPTION FROM THE PAYMENT OF RENT AND FINES FOR THE PREMISES OF THE MARKET ON CALLE 16 "Art. 1. The Municipality of San José is authorized to exempt from the payment of owed rents and fines imposed for that reason on the tenants of the market located on Calle 16. Likewise, the Municipality of San José is authorized to exempt the payment of rents for a period of one year, starting from the entry into force of this law. (...)” 136.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on October 25, 1974, and was subsequently amended by Law No. 5997 of November 19, 1976, in the sense that the exemptions and privileges granted therein would be extended for three more years. Thus, not only the norm under comment should be eliminated but also its amendment, which does not appear on the list proposed by the Legislative Assembly.

We recommend the total repeal of both norms.

137.- Law 5618 EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES FOR THE ROTARY CLUB OF SAN RAMÓN TO ACQUIRE A VEHICLE THAT SHALL BE RAFFLED FOR THE BENEFIT OF THE COSTA RICAN RED CROSS "Art. 1.- The Rotary Club of San Ramón is authorized to raffle a 1975 model automobile, the acquisition of which shall be exempt from all kinds of taxes. The proceeds from the raffle shall be used for the purchase of an ambulance for the Red Cross Committee of said canton, and the remaining balance, if any, shall be allocated to the Chronic and Senile Illness Association, which also operates in this canton. (...)” 137.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on November 28, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

138.- Law 5620.- EXEMPTION FROM TAXES FOR A VEHICLE TO BE ACQUIRED BY THE RED CROSS COMMITTEE OF TURRIALBA "Art. 1.- Exempt from the payment of all kinds of taxes the purchase of a motor vehicle to be raffled by the Auxiliary Committee of the Red Cross of Turrialba, for the purpose of raising funds for the construction of its building. (...)” 138.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on November 28, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

139.- Law 5621.- AUTHORIZATION TO THE HOGAR DE ANCIANOS SANTIAGO CRESPO TO ACQUIRE A VEHICLE FREE FROM ALL KINDS OF TAXES AND DUTIES "Art. 1.- The Hogar de Ancianos Santiago Crespo of the city of Alajuela is authorized to acquire, free from all kinds of taxes and duties, a motor vehicle. (...)” 139.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on November 28, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

140.- Law 5622. AUTHORIZES THE OFICINA DE CARIDAD AND THE ASOCIACIÓN DE ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS OF THE CITY OF ALAJUELA TO ACQUIRE A VEHICLE FREE FROM ALL KINDS OF TAXES AND DUTIES "Art. 1.- The Oficina de Caridad and the Asociación de Alcohólicos Anónimos of the city of Alajuela are authorized to jointly acquire, free from all kinds of taxes and duties, a motor vehicle. (...)” 140.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on November 28, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

141.- Law 5624.- EXEMPTION FROM TAXES FOR A VEHICLE TO BE ACQUIRED BY THE ASOCIACIÓN ESPECÍFICA DE DESARROLLO PRO-PABELLÓN DE ENFERMOS ALCOHÓLICOS DE CARTAGO- ADEPEA "Art. 1.- Exempt from the payment of all kinds of taxes the purchase of an automobile to be raffled by the Asociación Específica de Desarrollo Pro-Pabellón de Enfermos Alcohólicos de Cartago (ADEPEA). (...)” 141.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on November 28, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

142.- Law 5656.- EXEMPTION FROM ALL KINDS OF TAXES FOR A CHEVROLET VEHICLE DONATED TO THE MISIÓN INTERNACIONAL BAUTISTA, SUCURSAL DE COSTA RICA "Art. 1.- Exempt from the payment of all kinds of taxes the import of a motor vehicle, donated to the Misión Internacional Bautista, Sucursal de Costa Rica, a society duly registered in the Public Registry, Persons Section, volume 52, folio 349, entry 730, a vehicle described as follows: bus, make Chevrolet, model year 1971, 4 tons, capacity for 36 passengers, engine number P016TEC, 6 cylinders, plates Nic. 534-12, colors yellow and black. (...)” 142.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on December 11, 1974. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

143.- Law No. 5673. EXEMPT FROM ALL KINDS OF DUTIES AND TAXES FOR THE COSTA RICAN RED CROSS OF RÍO CUARTO DE GRECIA TO ACQUIRE AN AUTOMOBILE AND RAFFLE IT FOR CHARITABLE PURPOSES; OTHER VEHICLES FOR THE LIONS CLUB OF PALMARES Article 1.- The Costa Rican Red Cross is authorized to acquire a vehicle of up to one thousand kilos, exempted from the payment of all kinds of corresponding duties and taxes. The vehicle shall be raffled for the exclusive benefit of the institution's auxiliary committee, which has been formed in the District of Río Cuarto, Canton of Grecia, Province of Alajuela.

Article 2.- The Lions Club of Palmares is authorized to acquire a vehicle of up to one thousand kilos, exempted from all kinds of duties and taxes. The vehicle shall be raffled for the exclusive benefit of the Library of the Colegio de Palmares and that of the Manuel Bernardo Gómez School of Palmares (...)”.

143.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on April 30, 1975. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

144.- Law 5685.- EXEMPTION FROM TAXES FOR A VEHICLE TO BE IMPORTED BY THE JUNTA DE EDUCACIÓN OF THE "LEONIDAS BRICEÑO" SCHOOL IN NICOYA AND ANOTHER VEHICLE FOR THE LIONS CLUB OF SAN RAMÓN "Art. 1.- Exempt from the payment of all kinds of taxes the purchase of a vehicle, weighing up to one thousand kilos, to be made by the Junta de Educación of the Leonidas Briceño School in the City of Nicoya, which shall be raffled for the purpose of financing the 'Juegos Deportivos Peninsulares' (...)”.

Art. 2.- Exempt from all kinds of taxes the purchase of a vehicle, automobile-type, weighing up to one thousand kilos, to be made by the Lions Club of San Ramón, to raffle it for the benefit of various social works in that canton (...)” 144.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on April 30, 1975. We reiterate entirely what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

145.- Law 5713 EXONERATION FROM PAYMENT OF ALL TYPES OF TAXES FOR A DATSUN AUTOMOBILE TO BE ACQUIRED BY THE PARENTS' ASSOCIATION OF THE LICEO DE PURISCAL "Art. 1. Exonerate from the payment of all types of taxes one automobile, 1975 model, up to 1,200 kilograms, to be acquired by the Asociación de Padres de Familia del Liceo de Puriscal, for the benefit of the cafeteria of said institution (…)." 145.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on July 16, 1975. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the full verification of the content of the rule has been completed, we recommend its total repeal.

146.- Law 5806 EXONERATION FROM ALL TYPES OF TAXES FOR THE PURCHASE OF A VEHICLE TO BE MADE BY THE CLUB DE LEONES DE SANTO DOMINGO DE HEREDIA "ART. 1º.- Exonerate one vehicle from all types of taxes, which will be acquired by the Club de Leones de Santo Domingo de Heredia.

ART. 2º.- The vehicle referred to in the preceding article must be raffled off to the public, in order to invest the proceeds in promoting the public library of that community (…)." 146.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 24, 1975. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

147.- Law 5821 EXONERATE FROM ALL TYPES OF TAXES THE PURCHASE OF A VEHICLE TO BE MADE BY THE ASOCIACIÓN DEL ANCIANO Y ENFERMO CRÓNICO DE LA CIUDAD DE PALMARES "ART. 1º.- Exonerate from all types of taxes one vehicle assembled in Costa Rica, to be acquired by the Asociación del Anciano y Enfermo Crónico de la Ciudad de Palmares.

ART. 2º.- That vehicle must be raffled off to the public and the proceeds obtained shall be used to cover general expenses of the programs carried out by that Association (…)." 147.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 4, 1975. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

148.- Law 5827 EXONERATE FROM THE PAYMENT OF THE CORRESPONDING TAX FOR THE IMPORTATION OF 24 STAINED GLASS WINDOWS OF THE PARROQUIA DE SAN ANTONIO DE BELÉN "Art. 1. Exonerate from all types of taxes one motor vehicle, with a weight of one thousand four hundred fifty kilograms, to be acquired by the Clubes Rotario de Lomas and veinte-treinta of the Ciudad de Alajuela, to be raffled off. The proceeds shall be allocated to social welfare works.

Art. 2. Likewise, the Clubes Rotario and de Leones of the Provincia de Puntarenas are authorized to acquire and raffle off a similar motor vehicle, exempt from all types of taxes. The proceeds from the raffle shall be applied to the expansion of a seawall in the same, as well as to aid the families affected by the accident that occurred at the Angostura de Puntarenas, on September 13, 1975 (…)" 148.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 4, 1975. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

149.- Law 5829.- EXONERATION FROM ALL TYPES OF TAXES FOR THE PURCHASE OF A VEHICLE TO BE MADE BY THE CLUB DE LEONES DE LA CIUDAD DE ALAJUELA "Art. 1.- Exonerate from all types of taxes one motor vehicle, with a weight of one thousand four hundred kilograms, to be acquired by the Clubes Rotarios, de Leones and Veinte-Treinta of the Ciudad de Alajuela, to be raffled off. The proceeds shall be allocated to social welfare works.

Art. 2.- Likewise, the Clubes Rotario and de Leones of the Provincia de Puntarenas are authorized to acquire and raffle off a similar motor vehicle; exempt from all types of taxes. The proceeds from the raffle shall be applied to the expansion of the highway at the Angostura de Puntarenas, for the construction of a seawall at the same, as well as aid to the families affected by the accident that occurred at the Angostura de Puntarenas, on September 13, 1975 (…)." 149.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 12, 1975. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

150.- Law 5830 TAX EXONERATION FOR THE PURCHASE OF AN AUTOMOBILE TO BE MADE BY THE COLEGIO MARISTA DE ALAJUELA "Art. 1º.- Exonerate from all types of taxes one vehicle, with a weight up to one thousand four hundred fifty kilograms, to be acquired and raffled off by the Colegio Marista de Alajuela. The proceeds from the raffle shall be allocated to the construction of part of a gymnasium for scientific-cultural and sports activities, for that school and for the Alajuelense community in general (…)." 150.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 12, 1975. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the full verification of the content of the rule has been completed, we recommend its total repeal.

151.- Law 5866.- EXONERATION FROM PAYMENT OF ALL TYPES OF TAXES FOR A VEHICLE TO BE ACQUIRED BY THE CLUB DE LEONES DE GUÁPILES "Exonerate from the payment of all types of taxes one automobile, latest model, up to 1,200 kilograms assembled in the country, to be acquired by the Club de Leones de Guápiles, to be raffled off. The funds collected shall be invested in the construction of the building for the Cuerpo de Bomberos and that of the Biblioteca Pública de la ciudad de Guápiles.

The Comité Pro-Unidad Sanitaria de Valverde Vega is authorized to acquire a vehicle of up to 1,000 kilos assembled in the country, exonerated from all types of taxes. The vehicle shall be raffled off for the exclusive benefit of said Committee, for the acquisition of the necessary equipment to provide its services (…)." 151.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 9, 1975. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

152.- Law 5945 TAX EXONERATION FOR THE ACQUISITION OF A PICKUP OR PICK-UP FOR THE USE OF THE ASOCIACIÓN BENÉFICA DE PUNTARENAS CRISTO OBRERO "Art. 1 Exonerate the Asociación Benéfica de Puntarenas Cristo Obrero, from the payment of all types of taxes for the acquisition, for its own use, of a pickup or "pick-up" with a maximum weight of 1,300 kilos and 1,800 cubic centimeters. Its registration in the Registro Público de Vehículos shall be free of all tax, fees (tasas), and charges (derechos) (…)." 152.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on October 14, 1976. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the full verification of the content of the rule has been completed, we recommend its total repeal.

153.- Law 5953. TAX EXONERATION FOR THE PURCHASE OF A BUS, IN FAVOR OF THE ASOCIACIÓN DE ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE GRECIA "Art. 1. Exonerate from the payment of all types of taxes the acquisition of a bus, with a capacity of up to sixty passengers, made by the university students of Grecia. The exoneration shall take effect from the time those students are constituted as an association (…)." 153.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on October 29, 1976. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the full verification of the content of the rule has been completed, we recommend its total repeal.

154.- Law 6033. EXONERATION FROM PAYMENT OF ALL TYPES OF TAXES FOR A VEHICLE TO BE ACQUIRED BY THE FEDERACIÓN COSTARRICENSE DE BEISBOL, FOR THE PURPOSE OF BEING RAFFLED OFF "Art. 1º.- Exonerate from the payment of all types of taxes the purchase made by the Federación Costarricense de Béisbol of a vehicle of up to 1,200 cubic centimeters, assembled in Costa Rica, for the purpose of raffling it off to raise funds to be allocated to the purchase of sports equipment for the practice of baseball.

Art. 2º.- The sports equipment acquired by the aforementioned Federation, in accordance with the provisions of the preceding article, shall be free from the payment of all types of taxes.

Art. 3º.- Under no circumstances shall the total value of the raffle tickets authorized in this law be less than the value of the vehicle on the market, including taxes (…)." 154.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on January 3, 1977. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

155.- Law 6228. EXONERATION FROM ALL TYPES OF TAXES FOR THE PURCHASE OF A VEHICLE TO BE MADE BY THE ASOCIACIÓN DE SCOUTS, REGIÓN CACIQUE QUEPOS, DE LA CIUDAD DE QUEPOS "Art. 1.- Authorize the Asociación de Scouts, Región Cacique Quepos, to raffle off a rural-type vehicle, latest model, diesel, the acquisition of which shall be exempt from all types of taxes.

Art. 2.- The proceeds from such raffle shall be allocated to social welfare works in the community of Quepos and, especially, to the establishment of a children's library, the integration of a children's band, and a reforestation program in the aforementioned locality.(…)" 155.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on May 2, 1978. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

156.- Law 6281. TAX EXONERATION FOR A VEHICLE TO BE ACQUIRED BY THE ASOCIACIÓN ESPECÍFICA DE DESARROLLO PRO-PABELLÓN DE ENFERMOS ALCOHÓLICOS DE CARTAGO (A.D.E.P.E.A.)

"Art. 1. Authorize the Club Rotario de la Ciudad de San Ramón, to raffle off a vehicle, brand Chevrolet, 1979 model, the acquisition of which shall be exempt from the payment of all types of taxes.

Art. 2 The proceeds from the raffle shall be allocated to the construction of the physical plant of the Hogar de Ancianos de San Ramón (...)" 156.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on November 8, 1978. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

157.- Law No. 6290. AUTHORIZATION TO THE INSTITUTO DE TIERRAS Y COLONIZACIÓN TO DONATE A PROPERTY OF ITS OWN TO THE JUNTA ADMINISTRATIVA DEL COLEGIO AGROPECUARIO DE NICOYA "Article 1.- Authorize the Instituto de Tierras y Colonización to donate the property (finca) registered in the Registro Público de la Propiedad, Partido de Guanacaste, volume 314, folios 491 492, number 3,495, entries 13 and 14, to the Junta Administrativa del Colegio Agropecuario de Nicoya.

For the purpose of the provisions of this law, the grantors shall appear before the Notaría del Estado. The certified copy (testimonio) in which the donation is recorded shall be exempt, in its registration procedure in the Registro Público, from the payment of fees, stamps (timbres), charges (derechos), tasas, and national and municipal taxes.

Article 2º.- This law governs as of its publication and supersedes, solely for this specific case, any provision that opposes it (...)

157.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 4, 1978. This involves the acquisition or transfer (traspaso) of an immovable property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be an express law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Procuraduría General has been that the effectiveness of a rule does not depend on its currency. There are very clear examples of this within our Legal System (Ordenamiento Jurídico), since a repealed rule is capable of continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, as postulated by the thesis of the survival of abolished rights (tesis de supervivencia del derecho abolido). The nature of the rule issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when ownership is conveyed in favor of the public entity through the public deed (escritura pública) prepared and granted by the Notaría del Estado. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit has been issued, its effect remains over time, even if the primary rule is repealed.

This being the case, this law may be repealed without such act implying the nullity of the acts it has authorized.

158.- Law 6296. EXONERATION FROM ALL TYPES OF TAXES FOR THE PURCHASE OF A VEHICLE TO BE RAFFLED OFF BY THE CLUB ROTARIO DE SAN RAMÓN FOR CHARITABLE PURPOSES "Art. 1.- Authorize the Club Rotario de la Ciudad de San Ramón, to raffle off a vehicle, brand Chevrolet, 1979 model, the acquisition of which shall be exempt from the payment of all types of taxes.

Art. 2 The proceeds from the raffle shall be allocated to the construction of the physical plant of the Hogar de Ancianos de San Ramón (…)." 158.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 12, 1978. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

159.- Law 6304. TAX EXONERATION FOR A VEHICLE TO BE ACQUIRED BY THE COMITÉ AUXILIAR DE LA CRUZ ROJA DE TURRIALBA "Art. 1 Exonerate from the payment of all types of taxes the purchase of a rural-type vehicle, diesel engine, assembled in the country, to be raffled off by the Comité Auxiliar de la Cruz Roja de Turrialba; the proceeds from the raffle shall be allocated to the purposes pursued by the aforementioned Committee.

Art. 2 Exonerate from the payment of all types of taxes the purchase of a rural-type vehicle, with a diesel engine, assembled in the country, to be raffled off by the Club de Leones de la Ciudad de Grecia. The proceeds from the raffle shall be allocated to the construction and conditioning of a multipurpose hall, in the Distrito Central del Cantón de Grecia (...)" 159.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on December 21, 1978. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

160.- Law No. 6364. EXONERATION FROM ALL TYPES OF TAXES FOR A DATSUN 1,500 PICK-UP VEHICLE TO BE RAFFLED OFF BY THE CLUB DE LEONES "Authorize the Club de Leones del Distrito de San Sebastián, Provincia de San José, to raffle off a 1,500 pick-up vehicle. The acquisition of the vehicle shall be exempt from all types of taxes. The proceeds from the raffle shall be allocated to the purchase of an immovable property to build a civic center. This immovable property shall be the property of the State (...)" 160.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 3, 1979. It seems to have fulfilled the purpose for which it was created, since this involves the acquisition or transfer (traspaso) of an immovable property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be an express law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Procuraduría General has been that the effectiveness of a rule does not depend on its currency. There are very clear examples of this within our Legal System (Ordenamiento Jurídico), since a repealed rule is capable of continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, as postulated by the thesis of the survival of abolished rights. The nature of the rule issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when ownership is conveyed in favor of the public entity through the public deed (escritura pública) prepared and granted by the Notaría del Estado. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit has been issued, its effect remains over time, even if the primary rule is repealed.

This being the case, this law may be repealed without such act implying the nullity of the acts it has authorized.

161.- Law 6365. EXONERATION FROM ALL TYPES OF TAXES FOR THE PURCHASE OF A VEHICLE TO BE ACQUIRED BY THE COMITÉ PRO-CONSTRUCCIÓN DEL HOSPITAL CLÍNICO MATERNO-INFANTIL DE PURISCAL AND AUTHORIZES ITS RAFFLE "Art. 1.- Exonerate from the payment of all types of taxes the purchase of an automobile, with a maximum weight of 1800 kilograms. Further authorize its raffle by the 'Comité Pro-construcción del Hospital Clínico Materno Infantil de Puriscal'.

The proceeds from the raffle shall be allocated, exclusively, for the purchase of the land where the Caja Costarricense de Seguro Social will build the Hospital Clínico Materno Infantil de Puriscal.

Art. 2.- The procedures necessary to register this immovable property and its eventual transfer (traspaso) to the Caja Costarricense de Seguro Social shall be exempt from the payment of stamps (timbres), charges (derechos), tasas, and taxes of any nature (…)" 161.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 3, 1979. This involves the acquisition or transfer (traspaso) of an immovable property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be an express law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Procuraduría General has been that the effectiveness of a rule does not depend on its currency. There are very clear examples of this within our Legal System (Ordenamiento Jurídico), since a repealed rule is capable of continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, as postulated by the thesis of the survival of abolished rights. The nature of the rule issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when ownership is conveyed in favor of the public entity through the public deed (escritura pública) prepared and granted by the Notaría del Estado. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit has been issued, its effect remains over time, even if the primary rule is repealed.

This being the case, this law may be repealed without such act implying the nullity of the acts it has authorized.

162.- Law 6383. EXONERATION FROM ALL TYPES OF TAXES FOR THE ACQUISITION OF A VEHICLE TO BE MADE BY THE COMITÉ PROVINCIAL DE LA CRUZ ROJA COSTARRICENSE DE CARTAGO, THE COMITÉ CANTONAL DE LA CRUZ ROJA DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA, AND THE CLUB DE LEONES DE SANTO DOMINGO DE HEREDIA "Art. 1.- Exonerate from all types of taxes the acquisition of a Hyundai-Pony pick-up vehicle, 1979 model, for the Comité Provincial de la Cruz Roja Costarricense de Cartago Art. 2.- Exonerate from all types of taxes the acquisition of a Honda Civic 1979 automobile, assembled in the country, for the Club de Leones de Santo Domingo de Heredia Art. 3.- Authorize the Comité Cantonal de la Cruz Roja de Santa Bárbara de Heredia, to acquire, free from all types of taxes, a vehicle to be used as an ambulance (…)" 162.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 6, 1979. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

163.- Law 6417. AUTHORIZES THE MUNICIPALIDAD DE ESCAZÚ TO EXONERATE FROM THE PAYMENT OF TAXES THE CONSTRUCTION OF A CHAPEL FOR THE COMUNIDAD DE MADRES DE LAS CARMELITAS DESCALZAS "Art. 1.- Authorize the Municipalidad del Cantón de Escazú, to exonerate from the payment of taxes for the construction permit (derecho de construcción) of a chapel, for the Comunidad de Madres de las Carmelitas Descalzas. This construction shall be carried out in the convent of that community, located in the Los Laureles urbanization (…)." 163.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on May 16, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the full verification of the content of the rule has been completed, we recommend its total repeal.

164.- Law 6418. EXONERATES FROM THE PAYMENT OF TAXES A VEHICLE TO BE ACQUIRED BY THE COMMITTEE OF THE NEXT MEDICAL CONGRESS TO BE HELD IN THE CIUDAD DE LIBERIA "Art. 1º.- Exonerate from all types of taxes the purchase of a 1980 model vehicle, up to 1445 kilos in weight and 3005 cubic centimeters of engine displacement; this shall be acquired and raffled off by the Committee of the next Medical Congress to be held in the Ciudad de Liberia. The proceeds from the raffle shall be allocated to financing the expenses demanded by that Congress. If there is any surplus, it shall be deposited in the name of the Comité Pro-Construcción Hospital de Liberia to allocate it, exclusively, to the construction of the building for that hospital (…)." 164.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on May 16, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the full verification of the content of the rule has been completed, we recommend its total repeal.

165.- Law No. 6455. AUTHORIZATION TO THE CONSEJO NACIONAL DE PRODUCCIÓN TO TRANSFER THE ARROCERA LOS ÁNGELES LOCATED IN PUNTARENAS TO THE MUNICIPALITY OF THAT PLACE, FOR THE PURPOSE OF WOMEN'S TRAINING AND EDUCATION PROGRAMS "Article 1º.- The Consejo Nacional de Producción shall transfer, free of charge, the property and the building called “Arrocera Los Ángeles”, located in the first district of the central canton of the province of Puntarenas, to the Municipalidad of this canton, which shall allocate it to women's training and education programs, through the Asociación de desarrollo económico laboral femenino integral.

The Municipalidad may not sell or transfer this property.

Likewise, the Consejo Nacional de Producción is authorized to sell the machinery and equipment that may be installed inside the building.

Article 2º.- The transfer (traspaso) of this immovable property shall be exempt from the payment of all types of charges (derechos) and shall be carried out by the Notaría del Estado.

Article 3º.- If two years after the approval of this law, the physical plant referred to has not been adequately conditioned and put at the service of the women of Puntarenas, this property shall revert to the Consejo Nacional de Producción (…)”.

165.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on July 30, 1981. This involves the acquisition or transfer (traspaso) of an immovable property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be an express law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Procuraduría General has been that the effectiveness of a rule does not depend on its currency. There are very clear examples of this within our Legal System (Ordenamiento Jurídico), since a repealed rule is capable of continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, as postulated by the thesis of the survival of abolished rights. The nature of the rule issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when ownership is conveyed in favor of the public entity through the public deed (escritura pública) prepared and granted by the Notaría del Estado. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit has been issued, its effect remains over time, even if the primary rule is repealed.

This being the case, this law may be repealed without such act implying the nullity of the acts it has authorized.

166.- Law No. 6463. AUTHORIZE THE CLUB ROTARIO DE SAN JOSÉ TO RAFFLE OFF TWO VEHICLES, THE ACQUISITION OF WHICH SHALL BE EXEMPT FROM ALL TYPES OF TAXES, TO PROVIDE FUNDS FOR THE CONSTRUCTION OF THE COMPLEJO DEPORTIVO CULTURAL DE GOICOECHEA "Article 1º.- Authorize the Club Rotario de San José to raffle off two vehicles, in separate drawings, brand Mercedes Benz, 230, 1979 or 1980 model, the acquisition of which shall be exempt from all types of taxes.

Article 2º.- The proceeds from the raffle shall be allocated to the construction of the facilities of the sports and cultural complex (complejo deportivo cultural) de Goicoechea, with the cooperation of the Club Rotario de San José, on lands owned by the Municipalidad of the canton, in the district of Calle Blancos, and which have been designated for this purpose through firm agreements of the Council (Concejo), dated August 20 and 27, 1979.

Article 3º.- Authorize the autonomous and semi-autonomous institutions of the State, to donate funds for the construction of that sports and cultural complex (complejo deportivo cultural) de Goicoechea.

Article 4º.- Add an article, which shall be number two bis, to the Ley de Rifas No. 1387 of November 21, 1951, amended by laws No. 1710 of December 5, 1953 and No. 2081 of November 21, 1956.

Its text shall read:

'Article 2o. bis.- Every raffle of motor vehicles, exonerated from taxes, authorized by the Asamblea Legislativa to social aid groups, such as clubes de leones, juniors, rotarios, damas voluntarias or others, must produce a sum of money equal to or greater than the price of the vehicle to be raffled, including the respective taxes, on the national market.

The Contraloría General de la República shall ensure the application of this rule, and that these funds are allocated to the works for which the respective tax exoneration was requested and approved (…)'.” 166.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 18, 1980. The first three articles are susceptible to being repealed in their entirety as they are temporary provisions that should have been implemented at the time of the legislative authorization.

On the other hand, Article 4 does contain a general provision regarding the manner that social aid entities in general must observe when benefiting from the tax exemption for the raffle of motor vehicles. It involves the addition of Article 2 bis to the Ley de Rifas y Loterías No. 1387 of November 21, 1951. Likewise, it clearly indicates the obligation of the Contraloría General de la República to ensure that the destination of the funds thus obtained is duly executed according to the initial objective.

Notwithstanding the foregoing, by means of Article 4 of Law No. 8823 of May 5, 2010, that article was reformed in such a way that the obligation to monitor those funds is transferred, no longer to the Contraloría General, but to the Dirección General de Tributación Directa.

For all these reasons, we may proceed with the total repeal of the rule under comment.

167.- Law 6489 EXONERATES FROM ALL TYPES OF TAXES AND AUTHORIZES THE RAFFLE OF A MERCEDES BENZ VEHICLE FOR THE BENEFIT OF THE IGLESIA DE FILADELFIA, GUANACASTE "Art. 1.- Exonerate from all types of taxes and authorize the raffle of the motor vehicle, 1978 model, Mercedes Benz, sedan type, engine number 61691210027620, chassis number 12312310036859, with license plate number Es-202388-78.

The vehicle shall be donated by Mr. Manuel Chaverri Mena to the Iglesia de Filadelfia, Guanacaste. The funds raised from the raffle shall be allocated to the construction of the ceiling (cielo raso) of the church in that locality (…)." 167.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 25, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the full verification of the content of the rule has been completed, we recommend its total repeal.

168.- Law 6499 EXONERATE FROM ALL TYPES OF TAXES THE ACQUISITION, BY THE CLUB DE LEONES DE SAN JOAQUÍN DE FLORES, OF A VEHICLE TO BE RAFFLED OFF. THE PROCEEDS FROM THE RAFFLE SHALL SERVE TO COVER EXPENSES FOR WORKS IN THE CANTON "Art. 1.- Exonerate from all types of taxes the acquisition, by the Club de Leones de San Joaquín de Flores, of a vehicle to be raffled off. The proceeds from the raffle shall serve to cover expenses for works in the canton (…)." 168.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 25, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the full verification of the content of the rule has been completed, we recommend its total repeal.

169.- Law 6509 EXONERATION FROM THE PAYMENT OF REGISTRY CHARGES, STAMPS, NOTARY FEES, AND THE CORRESPONDING TAXES, FOR THE TRANSFER OF LANDS TO THE INSTITUTO DE CAPACITACIÓN DE ALFARO RUIZ "Art. 1°- Exonerate from the payment of registry charges (derechos de registro), stamps (timbres) and the corresponding taxes on the transfer of immovable properties (traspaso de inmuebles), created by Law number 5909 of June 16, 1976 and its amendments, the properties (fincas) registered in the Registro de la Propiedad at volume 1916, folio 519, number 134.136, entry number 1, and the one registered at volume 454, folio 123, number 24.222, entry 6, acquired by the Instituto de Capacitación Técnica Agro-Industrial del Cantón de Alfaro Ruiz.

The corresponding transfer shall be executed by a notary of the State (notario del Estado). (…)." 169.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 25, 1980. It concerns the acquisition or transfer of a property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be a specific law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Attorney General's Office has been that the effectiveness of a norm does not depend on its validity. There are very clear examples of this within our Legal System, as a repealed norm is capable of continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, just as postulated by the thesis of the survival of abolished law. The nature of the norm issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when the property is transmitted in favor of the public entity through the public deed drafted and granted by the State Notary's Office. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit is issued, its effect is maintained over time, even if the primary norm is repealed.

Thus, this law can be repealed without such an act implying the nullity of the acts it has authorized.

170.- Law 6510 ALL TAXES ARE EXEMPTED ON THE ACQUISITION OF AN AUTOMOBILE TO BE RAFFLED BY THE ASOCIACIÓN DE DESARROLLO DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA, FOR THE PURPOSE OF COVERING EXPENSES OF PROJECTS AND PROGRAMS IN THE CANTON "Art. 1°- All taxes are exempted on the acquisition of an automobile to be raffled by the Asociación de Desarrollo de Santa Bárbara de Heredia, for the purpose of covering expenses of projects and programs in the canton. (...)" 170.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 25, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38.

Once the verification of the complete content of the norm is completed, we recommend its total repeal.

171.- Law 6514 ALL TAXES ARE EXEMPTED ON THE ACQUISITION OF A VEHICLE BY THE CLUB ROTARIO DE PUNTARENAS, THE JUNTA PARROQUIAL DE CALLE BLANCOS, GOICOECHEA, AND BY THE ASOCIACIÓN DE DESARROLLO ESPECÍFICO DE CALLE SILES DE LOURDES DE MONTES DE OCA "Art. 1. All taxes are exempted on the acquisition by the Club Rotario de Puntarenas of a Datsun 120 Y vehicle, model 1980, which will be raffled for the purpose of covering expenses of the program for alcoholic patients and the Escuela de Enseñanza Especial de Puntarenas.

Art. 2. All taxes are exempted on the acquisition, by the Junta Parroquial de Calle Blancos, Goicoechea, of a 1980 model automobile, which will be raffled for the purpose of covering construction expenses for the youth recreation center of that community.

Art. 3. All taxes are exempted on the acquisition, by the Asociación de Desarrollo Específica de Calle Siles de Lourdes de Montes de Oca, of an automobile that will be raffled for the purpose of covering construction expenses of the Centro Comunal de Calle Siles. (...)" 171.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 25, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

172.- Law No. 6519. THE JUNTA ADMINISTRATIVA DEL LICEO VICENTE LACHNER SANDOVAL DE CARTAGO IS AUTHORIZED TO ACQUIRE A VEHICLE TO BE RAFFLED TO BUILD AND EQUIP A SCHOOL DINING HALL AND THE JUNTA DE EDUCACIÓN DE LA ESCUELA JESÚS JIMÉNEZ DE CARTAGO IS AUTHORIZED TO ACQUIRE A VEHICLE TO BE RAFFLED TO PROVIDE A FENCE FOR THE KINDERGARTEN "Article 1°- The Junta Administrativa del Liceo Vicente Lachner Sandoval de Cartago is authorized, through the institution's Asociación de Padres de Familia, to acquire, exempt from taxes, for raffling, a motor vehicle with a maximum weight of 1,600 kilograms. The proceeds from the raffle will be used to build and equip the school dining hall.

Article 2°- The Junta de Educación de la escuela Jesús Jiménez de Cartago is authorized so that, through the Asociación de Padres de Familia of the institution's 'Kindergarten', it may acquire, exempt from taxes, for raffling, a motor vehicle with a maximum weight of 1,600 kilograms. This vehicle will be raffled in order to raise the necessary funds to provide a fence for the 'Kindergarten' building. (...)" 172.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 25, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

173.- Law No. 6526. ALL TAXES ARE EXEMPTED ON THE IMPORTATION OF TWO VEHICLES TO BE RAFFLED FOR THE BENEFIT OF THE INSTITUTO DE ALAJUELA AND THE COLEGIO MARISTA DE ALAJUELA RESPECTIVELY Article 1º.- All taxes are exempted on the importation of a sedan vehicle, diesel engine, five cylinders, and a weight of 1,965 kilograms; which will be acquired by the Club Rotario de la Ciudad de Alajuela to be raffled. The entire proceeds from the raffle will be allocated to solving the most urgent needs of the Instituto de Alajuela.

Article 2º.- From the total shares issued for conducting the raffle, twenty shares must be donated to the Hogar Nacional de Ancianos Santiago Crespo.

Article 3º.- All taxes are exempted on the importation of a vehicle with the same characteristics indicated in article 1, which will be acquired by the Colegio Marista de Alajuela to be raffled. The entire proceeds from the raffle will be allocated to covering the most urgent needs of the same Colegio (...)".

173.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 25, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

174.- Law No. 6529. ALL TAXES ARE EXEMPTED ON THE ACQUISITION OF TWO VEHICLES TO BE RAFFLED FOR THE BENEFIT OF: LICEO NUEVO DE LIMÓN, PROVINCE OF LIMÓN AND THE ESCUELA LOS ÁNGELES IN THE PROVINCE OF CARTAGO "Article 1º.- All taxes are exempted on the acquisition of a vehicle of up to 1,230 cubic centimeters, latest model, two-door and four-cylinder, which will be acquired and raffled by the Junta Administrativa del Liceo Nuevo de Limón.

The proceeds from the raffle will be allocated to the purchase and installation of a fence and the construction of a soda, in that Institution.

The proceeds from the raffle cannot be less than the vehicle's market value. If there is an increase in the vehicle's price during the raffle process, the previous provision will not be affected.

Article 2º.- The Junta de Educación del distrito Oriental de Cartago is authorized so that, through the Patronato Escolar de la Escuela Los Ángeles, it raffles a vehicle of up to 1,600 cubic centimeters, exempt from taxes.

The proceeds from the raffle will be used to build a school dining hall and other works in the Institution (...)".

174.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on October 24, 1980. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37.

We recommend its repeal.

175.- Law No. 6645. AUTHORIZES THE CONSEJO NACIONAL DE PRODUCCIÓN TO TRANSFER TO THE JUNTA DE EDUCACIÓN DE CAÑAS GUANACASTE A LOT OF LAND FOR THE EXPANSION OF THE "ESCUELA MONSEÑOR LUIS LEIPOLD" "Article 1º.- The Consejo Nacional de Producción is authorized to donate to the Junta de Educación de Cañas, province of Guanacaste, the estate registered in the Public Registry, Partido de Guanacaste, volume 1223, folio 359, number 7549, entry 2.

Article 2º.- The Junta de Educación de Cañas will allocate, solely and exclusively, the related estate to the expansion of the facilities of the Escuela Monseñor Luis Leipod.

Article 3º.- The Attorney General's Office is authorized so that, through the State Notary's Office, it grants the corresponding deed, which shall be exempt from the payment of fees and all kinds of national or municipal taxes, stamps, and registration fees. (...)" 175.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 9, 1981. It concerns the acquisition or transfer of a property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be a specific law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Attorney General's Office has been that the effectiveness of a norm does not depend on its validity. There are very clear examples of this within our Legal System, as a repealed norm is capable of continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, just as postulated by the thesis of the survival of abolished law. The nature of the norm issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when the property is transmitted in favor of the public entity through the public deed drafted and granted by the State Notary's Office. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit is issued, its effect is maintained over time, even if the primary norm is repealed.

Thus, this law can be repealed without such an act implying the nullity of the acts it has authorized.

176.- Law No. 6679. AUTHORIZATION FOR THE STATE TO TRANSFER TO THE MUNICIPALIDAD DE SANTO DOMINGO DE HEREDIA A LOT TO BE USED FOR THE EXPANSION OF THE CEMETERY "Article 1º.- The Executive Branch is authorized to segregate a lot, part of the State's estate, registered in the Public Property Registry, Partido de Heredia, volume 2648, folio 422, number 45630, entry 5. The lot, the segregation of which is authorized, is described as follows: uncultivated land, located in Santa Rosa, district six, canton three of the Province of Heredia. It is bounded to the north by Ana Rosa and Trinidad, both Villalobos Bolaños; to the south by the remainder of the estate retained by the State; to the east, today by the cemetery of Santo Domingo de Heredia; to the west by Sociedad de Servicio de Tractores S.A. It measures 5,500 square meters.

Article 2º.- The Executive Branch is authorized to transfer, to the Municipalidad de Santo Domingo de Heredia, the segregated lot, according to the previous article, which will be allocated to the expansion of the cemetery of that locality.

Article 3º.- It shall be the responsibility of the Attorney General's Office to prepare the respective deed, which shall not be subject to the payment of fees and shall be exempt from the payment of all kinds of taxes and stamps. (...)" 176.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 29, 1981. It concerns the acquisition or transfer of a property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be a specific law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Attorney General's Office has been that the effectiveness of a norm does not depend on its validity. There are very clear examples of this within our Legal System, as a repealed norm is capable of continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, just as postulated by the thesis of the survival of abolished law. The nature of the norm issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when the property is transmitted in favor of the public entity through the public deed drafted and granted by the State Notary's Office. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit is issued, its effect is maintained over time, even if the primary norm is repealed.

Thus, this law can be repealed without such an act implying the nullity of the acts it has authorized.

177.- Law No. 6742. CANCELLATION OF TERRITORIAL TAX PAYMENT TO THE CENTRO AGRÍCOLA CANTONAL DE CARTAGO CORRESPONDING TO THE YEARS 1977, 1978 AND FIRST SEMESTER OF 1979 "Article 1º.- The payment of territorial tax installments, corresponding to the years 1977 and 1978, and the first semester of 1977, is canceled to the Centro Agrícola Cantonal de Cartago (...)".

177.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on April 29, 1982. It involves an act of liberality by the legislator in favor of a cantonal entity. We fully reiterate what was stated in our commentary number 38, as it is a norm applicable to a specific time period and whose legal effects have already been fulfilled several decades ago.

We recommend its repeal.

We also point out the material error that exists in the transcription of this norm in the bill, which indicates that it is the "first semester of 1997" when in reality the correct phrase is "first semester of 1977." 178.- Law No. 6778. THE MUNICIPALIDAD DEL CANTÓN DE SAN CARLOS IS AUTHORIZED TO EXEMPT FROM THE PAYMENT OF MUNICIPAL TAXES, RATES, AND CONTRIBUTIONS, THE JUNTA EDIFICADORA O CONSEJO PARROQUIAL DE LA PARROQUIA DE CIUDAD QUESADA, THE ESCUELA JUAN CHAVES DE ENSEÑANZA ESPECIAL, THE LICEO DE SAN CARLOS, THE COLEGIO NOCTURNO "Art. 1 The Municipalidad de San Carlos is authorized to exempt from the payment of municipal taxes, rates, and contributions, the Junta Edificadora or Consejo Parroquial de la Parroquia de Ciudad Quesada, the Escuela Juan Chaves, the Escuela de Enseñanza Especial, the Liceo de San Carlos, the Colegio Nocturno, and the Colegio María Inmaculada.

Art. 2. Likewise, the same Municipalidad is authorized to cancel the fines, taxes, rates, and contributions owed to it by the Junta Edificadora de la Parroquia de Ciudad Quesada (...)." 178.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on August 6, 1982. It involves an act of liberality by the legislator in favor of several community entities. We fully reiterate what was stated in our commentary number 37, as it is a norm applicable to a specific time period and whose legal effects have already been fulfilled several decades ago.

We recommend its repeal.

179.- Law No. 6854. THE CONSEJO NACIONAL DE PRODUCCIÓN IS AUTHORIZED TO DONATE LAND TO THE JUNTA DE EDUCACIÓN DE LA ESCUELA KENNEDY DEL I.N.V.U. DE BARRANCA DE PUNTARENAS Article 1º.- The Consejo Nacional de Producción is authorized to donate to the Junta de Educación de la Escuela Kennedy del INVU, in Barranca de Puntarenas, a plot of land measuring one hectare, twenty-four centiares, and sixteen square decimeters, which will be segregated from estate number 7293, registered in the Public Registry, Partido de Puntarenas, volume 1103, folio 361, entries 9-13, located in district eight (Barranca), canton one of the province of Puntarenas, for the construction of the school and its sports fields.

Article 2º.- The State Notary's Office is commissioned to prepare the transfer deed, exempt from all types of national and municipal fees, stamps, and rates, as well as from the payment of fees (...)".

179.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on July 28, 1972. It concerns the acquisition or transfer of a property in favor of the State, a public entity, or a municipality (a civil cause that would be a specific law, in this case). For these types of situations, the criterion of the Attorney General's Office has been that the effectiveness of a norm does not depend on its validity. There are very clear examples of this within our Legal System, as a repealed norm is capable of continuing to govern consummated acts or facts, as well as effects already consolidated during its validity, just as postulated by the thesis of the survival of abolished law. The nature of the norm issued by the legislator for these transfers is basically an authorization. In these specific cases, a transfer only takes place when the property is transmitted in favor of the public entity through the public deed drafted and granted by the State Notary's Office. Therefore, the authorizing effect of different laws not only does not grant ownership to another entity, but rather, once the respective transfer permit is issued, its effect is maintained over time, even if the primary norm is repealed.

Thus, this law can be repealed without such an act implying the nullity of the acts it has authorized.

180.- Law No. 7189 LAW FOR THE DONATION OF VEHICLES TO THE MEMBERS (PLAYERS AND TECHNICAL STAFF) OF THE NATIONAL FOOTBALL TEAM THAT REPRESENTED COSTA RICA IN THE 1990 ITALY WORLD CHAMPIONSHIP "Art. 1.- The Executive Branch is authorized to, charged to the National Budget, acquire, free from all types of taxes, up to thirty automobiles of a maximum of 1,300 cubic centimeters, which will be donated to each of the members (players and technical staff) of the National Football Team that participated in the World Championship in Italy. (...)

Art. 4.- The registration of said automobiles in the Public Registry of Vehicle Property is exempted from the payment of all types of taxes and fees.

Art. 5.- The Executive Branch is authorized to exempt from all types of taxes, rates, surcharges, and any other type of levy, the purchase of two minibuses for the use of the Programa Nacional de Selecciones de Futbol (Children's, Youth, and Senior National Teams), attached to the Federación Nacional de Fútbol (...)." 180.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on July 10, 1990. The norm contemplated an act of liberality on the part of the Costa Rican State in recognition of the sporting event carried out by the National Football Team that participated for the first time in a World Cup. While it could be considered that this type of norm is historic regarding the event that gives rise to its issuance (and that therefore it should not be repealed), the fact is that the text of the law does not itself contain a tribute to said sporting organization, but rather refers exclusively to the acquisition of gifts and their tax exemption. The formal recognition of the football players and technical staff has been extensively carried out at other times and venues, and is commemorated even today, making it unnecessary to preserve this norm precisely because it is expired.

Its legal effects were fulfilled several decades ago, so we recommend its repeal, without this implying a diminishment of the undeniable sporting merits achieved, and even less involving the return of the prize or the payment of taxes.

181.- Law No. 7678 RECOGNITION FOR THE SPORTING MERITS OF CLAUDIA POLL, FRANCISCO RIVAS AND MONTSERRAT HIDALGO "Article 1.- All import, nationalization, and transfer taxes are exempted on the vehicles donated to Claudia Poll Arhens, Francisco Rivas Espinoza, and Montserrat Hidalgo Badilla, as a prize for their triumphs in the 1996 Atlanta Olympic Games (...)." 181.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on July 8, 1997. Like the previous commentary, this norm contains an act of liberality on the part of the Costa Rican State in recognition of the great sporting achievement carried out by the athletes mentioned therein, especially for being the first time our country won an Olympic medal in games of that nature. While it could be considered that this type of norm is historic regarding the event that gives rise to its issuance (and that therefore it should not be repealed), the fact is that the text of the law does not itself contain a permanent tribute to said athletes and coach, but rather refers exclusively to the acquisition of gifts and their tax exemption. The formal recognitions of the swimmers and technical staff have been extensively carried out at other times and venues, and are remembered even today as a milestone in the country's sporting history, making it unnecessary to preserve this norm precisely because it is expired.

Its legal effects were fulfilled several decades ago, so we recommend its repeal, without this implying a diminishment of the undeniable sporting merits achieved.

182.- Law No. 7910 TAX AMNESTY IN THE MUNICIPALIDAD DE ABANGARES "UNIQUE Art.- The Municipalidad de Abangares is authorized to grant, to taxpayers (sujetos pasivos), an amnesty from the payment of interest and fines on overdue municipal taxes and rates not paid up to December 31, 1998.

This amnesty will be in force for a period of three months, counted from the publication of this law in La Gaceta and will offer the administered the possibility of cancelling the surcharges and fines that they owe (...)." 182.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 14, 1999. This norm responds to an act of liberality on the part of the State promoted by a municipality in favor of taxpayers (sujetos pasivos) with still-pending tax obligations. However, said debts are forgiven in this act and cover a specific period that has already been more than fulfilled.

However, we fully reiterate what was stated in our commentary number 37 in that the entire law must be analyzed and not just one article in particular, after which we recommend its repeal.

183.- Law 7918 AUTHORIZATION TO THE MUNICIPALIDAD DE BELÉN TO EXEMPT TAXPAYERS (SUJETOS PASIVOS) FOR A TERM OF THREE MONTHS FROM THE PAYMENT OF INTEREST AND FINES ON UNPAID MUNICIPAL TAXES, CONTRIBUTIONS, AND RATES "UNIQUE Art.- The Municipalidad de Belén is authorized to exempt taxpayers (sujetos pasivos) from the payment of interest and fines on what has not been paid to date for municipal tributes and rates, for a term of three months counted from the publication in La Gaceta (...)." 183.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 28, 1999. This norm responds to an act of liberality on the part of the State promoted by a municipality in favor of taxpayers (sujetos pasivos) with still-pending tax obligations. However, said debts are forgiven in this act and cover a specific period that has already been more than fulfilled.

According to its first article, unfulfilled municipal commitments are canceled for a term of three months, from the publication of the law in La Gaceta, a situation that was fulfilled in Official Gazette No. 201 of October 15, 1999. Therefore, the period for making the owed payment extended until January 15, 2000. Thus, it must be analyzed if we are facing a kind of tacit repeal indirectly issued by the norm itself, for which reason it should be understood as expired.

It therefore falls to the legislator to expressly repeal this norm, an act we recommend.

184.- Law No. 8062 AUTHORIZATION TO CANCEL INTEREST AND MUNICIPAL FINES OWED BY THE LESSEES OF THE MERCADO MUNICIPAL DE CARTAGO "UNIQUE Art.- The Municipalidad de Cartago is authorized to exempt the lessees of premises in the Mercado Municipal de Cartago from the payment of interest and fines on municipal taxes, rates, and leases not paid up to September 30, 2000.

This exemption shall apply when the lessees pay the entire outstanding principal in a single payment and shall be in force for a period of three months from the publication of this Law (...)." 184.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 14, 1999. This norm responds to a partial act of liberality on the part of the State promoted by a municipality in favor of specific taxpayers (sujetos pasivos) with still-pending tax obligations. However, said specific debts (interest and fines) are forgiven in this act and cover a specific period that has already been more than fulfilled, provided the condition indicated by the norm itself is met, that is, for those who pay the principal debt.

Like the previous case, it must be analyzed if we are facing a kind of tacit repeal indirectly issued by the norm itself, for which reason it should be understood as expired.

It therefore falls to the legislator to expressly repeal this norm, an act we recommend.

185.- Law No. 8087 TAX EXEMPTION ON THE PURCHASE AND REGISTRATION OF A VEHICLE FOR CLAUDIA POLL AHRENS, WINNER OF TWO MEDALS IN THE 2000 SYDNEY OLYMPIC GAMES "UNIQUE Art.- The purchase of a Toyota Yaris automobile, latest model, is exempted from all types of taxes, rates, and surcharges, for use by Claudia Poll Ahrens, winner of two medals in the Sydney 2000 Olympic Games.

Likewise, the registration of said automobile in the Public Registry of Vehicle Property is exempted from the payment of all types of taxes and fees (...)." 185.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on February 7, 2001. Like the previous commentary indicated in number 181, this norm contains an act of liberality on the part of the Costa Rican State in recognition of the great sporting achievement carried out by the athlete mentioned therein. While it could be considered that this type of norm is historic regarding the event that gives rise to its issuance (and that therefore it should not be repealed), the fact is that the text of the law does not itself contain a tribute of a permanent nature, but rather refers exclusively to the acquisition of gifts and their tax exemption. The formal recognitions of this swimmer have been extensively carried out at other times and venues, and are remembered even today as one of the milestones in the country's sporting history, making it unnecessary to preserve this norm precisely because it is expired.

Its legal effects were fulfilled several decades ago, so we recommend its repeal, without this implying a diminishment of the undeniable sporting merits achieved.

186.- Law No. 8244. TAX AMNESTY IN THE MUNICIPALIDAD DE CAÑAS "UNIQUE ARTICLE.- The Municipalidad de Cañas is authorized to grant, to taxpayers (sujetos pasivos), an amnesty from the payment of interest and fines on municipal taxes and rates not paid up to March 2001.

This amnesty will be in force for a period of six months, counted from the publication of this Law (...)".

186.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on April 7, 2002. This norm responds to an act of liberality on the part of the State promoted by a municipality in favor of taxpayers (sujetos pasivos) with still-pending tax obligations. However, said debts are forgiven in this act and cover a specific period that has already been more than fulfilled.

According to its first article, municipal commitments not canceled as of March 2001 are canceled, for a term of six months from the publication of this law in La Gaceta, a situation that was fulfilled in Official Gazette No. 78 of April 24, 2002. Therefore, the period for making the owed payment extended until October 24, 2002. Thus, it must be analyzed if we are facing a kind of tacit repeal indirectly issued by the norm itself, for which reason it should be understood as an already expired law.

It therefore falls to the legislator to expressly repeal this norm, an act we recommend.

187.- Law No. 8304. TAX AMNESTY IN THE MUNICIPALIDAD DE PUNTARENAS "Unique Article: The Municipalidad de Puntarenas is authorized to grant, to taxpayers (sujetos pasivos), the amnesty from the payment of interest and fines on municipal taxes and rates not paid up to December 31, 2000, when said subjects pay the total amount owed as of December of that same year.

This amnesty will be in force for a period of three months, counted from the publication of this Law; likewise, the Tax Administration is authorized to cancel, for taxpayers (sujetos pasivos), the interest and fines (...)".

187.- Commentary from the Attorney General's Office:

This law was approved on September 12, 2002. The norm responds to an act of liberality on the part of the State promoted by a municipality in favor of taxpayers (sujetos pasivos) with still-pending tax obligations. However, said debts are forgiven in this act and cover a specific period that has already been more than fulfilled.

In accordance with its sole article, outstanding municipal obligations (interest and penalties only, not the principal debt) as of December 31, 2000, are forgiven (condonación), provided that the debtors pay what is owed before that date. A term of three months is established from the publication of this law in La Gaceta, which occurred in Diario Oficial No. 186 of September 27, 2002. Therefore, the period to make the owed payment extended until December 27, 2002. Thus, it must be analyzed whether we are faced with a sort of tacit repeal (derogación tácita) issued indirectly by the regulation itself, for which it should be understood as an already expired law.

It is appropriate, then, for the legislator to expressly repeal this regulation, an act that we recommend.

188.- Law No. 8313 TAX AMNESTY IN THE MUNICIPALITY OF ALAJUELA "Sole Article.- The Municipality of Alajuela is authorized to exempt (exonere) the taxpayers (sujetos pasivos) from payment of interest and penalties on municipal taxes, rates, and services owed as of June 30, 2002.

This exemption shall apply when the taxpayers pay the total principal owed and shall be in effect for a period of three months from the publication of this Law in La Gaceta (…)." 188.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 26, 2002. The regulation responds to an act of liberality on the part of the State promoted by a municipality in favor of taxpayers with outstanding tax obligations. However, said debts are forgiven in this act and covers a specific period that has already been amply fulfilled.

In accordance with its sole article, outstanding municipal obligations (interest and penalties only, not the principal debt) as of June 30, 2002, are forgiven, provided that the debtors pay what is owed before that date. A term of three months is established from the publication of this law in La Gaceta, which occurred in Diario Oficial No. 197 of October 14, 2002. Therefore, the period to make the owed payment extended until January 14, 2003. Thus, it must be analyzed whether we are faced with a sort of tacit repeal issued indirectly by the regulation itself, for which it should be understood as an already expired law.

It is appropriate, then, for the legislator to expressly repeal this regulation, an act that we recommend.

189.- Law No. 8379. TAX AMNESTY IN THE MUNICIPALITY OF PALMARES Sole Article.- The Municipality of Palmares is authorized to grant, to the taxpayers, an amnesty from payment of interest and penalties on unpaid municipal taxes and rates up to December 31, 2000, provided that they pay the total debt as of December 2000.

This amnesty shall be in effect for a period of three months, counted from the publication of this Law, and shall offer the administrated party the possibility of having the surcharges and penalties that they owe forgiven (…)." 189.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on August 27, 2003. The regulation responds to an act of liberality on the part of the State promoted by a municipality in favor of taxpayers with outstanding tax obligations. However, said debts are forgiven in this act and covers a specific period that has already been amply fulfilled.

In accordance with its sole article, outstanding municipal obligations (interest and penalties only, not the principal debt) as of December 31, 2000, are forgiven, provided that the debtors pay what is owed before that date. A term of three months is established from the publication of this law in La Gaceta, which occurred in Diario Oficial No. 175 of September 11, 2003. Therefore, the period to pay the debt extended until December 11, 2003. Thus, it must be analyzed whether we are faced with a sort of tacit repeal issued indirectly by the regulation itself, for which it should be understood as an already expired law.

It is appropriate, then, for the legislator to expressly repeal this regulation, an act that we recommend.

190.- Law No. 8515. AUTHORIZATION FOR TAX FORGIVENESS (CONDONACIÓN TRIBUTARIA) IN THE MUNICIPAL REGIME Article 1.- The municipalities of the country are authorized to, on a one-time basis, grant to taxpayers the total forgiveness of payment of surcharges, interest, and penalties that they owe to the municipality for taxes, rates, services, and other municipal obligations; including the tax on real property (impuesto sobre bienes inmuebles), up to the close of the quarter immediately prior to the entry into force of this Law.

A taxpayer may not avail itself of the benefits of this Law more than once, in strict adherence to the parameters established by the respective municipality.

This authorization may only be effective if the taxpayer or debtor pays the total principal owed.

Article 2.- The municipalities of the country may issue a forgiveness plan, in accordance with the parameters set forth by this Law; the foregoing shall be by municipal agreement (acuerdo municipal) and solely within the three months following the entry into force of this regulatory body.

Each municipal council (concejo municipal), in accordance with its particular conditions, shall define the period during which the forgiveness authorized by this Law shall be in effect, without said period exceeding one year, counted from its entry into force.

Article 3.- The municipal district councils (concejos municipales de distrito) duly established under Law No. 8173 of December 7, 2001, are authorized to apply this tax forgiveness.

Article 4.- To achieve the greatest possible collection, the municipalities that avail themselves of this Law shall seek to carry out an adequate disclosure campaign, so that the taxpayers learn of the scope and procedures of this benefit.

Article 5.- To carry out disclosure campaigns, the municipalities may make internal modifications to the budget balances deemed necessary from the savings produced during the period.

Article 6.- Within the first thirty working days following the publication of this Law, the Institute for Municipal Development and Advisory (Instituto de Fomento y Asesoría Municipal, IFAM) must consult all the municipalities of the country and the duly established municipal district councils regarding their willingness to avail themselves or not of this forgiveness authorization and, through an adequate information campaign, which will recommend that the administrated party go to the respective municipality or municipal district council in search of greater information, shall make known to the public which municipal corporations will avail themselves of this Law.

Likewise, IFAM must previously carry out a gathering of information regarding delinquency in each municipality or duly established municipal district council, for the purpose of being able to evaluate the results of this tax forgiveness authorization. This evaluation must be sent to the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) and to the Legislative Assembly (Asamblea Legislativa), no later than six months after the conclusion of the period set forth in the first paragraph of article 2 of this Law.

The fact that some municipality or duly established municipal district council cannot or does not wish to respond, within the indicated periods, to IFAM's information requests shall not be an obstacle for it to avail itself of this tax forgiveness authorization. IFAM shall ensure compliance with the provisions of article 4 of this Law, and shall report its result to the Comptroller General of the Republic and to the Legislative Assembly, within the period referred to in the preceding paragraph.

Article 7.- For the purpose of IFAM being able to cover the obligations established in article 6 of this Law, it is determined that the economic resources it executes for this purpose shall be excluded from the limit of budgetary and effective spending authorized by the Budget Authority (Autoridad Presupuestaria) (…)" 190.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on June 1, 2006, and, unlike the majority of regulations seen in these commentaries, it is not a regulation that governs a specific act, but rather a provision of a general nature that allowed municipalities and municipal councils to forgive debts of their administrated parties, in accordance with an eventual regulatory plan for the forgiveness of monetary obligations that should have been approved by a formalized municipal agreement within the three months following the entry into force of this law, if the local government so agreed. In other words, given that this regulation was published in La Gaceta No. 133 of July 11, 2006, and entered into force two months after its publication (article 8), that is, as of September 11 of the same year, the municipalities had legislative authorization until December 11, 2006, to issue a debt forgiveness plan.

They also had to comply with the conditions mentioned therein, such as the forgiveness being on a one-time basis for the debtor and that the total principal owed be paid. Likewise, the tax pardon (indulto tributario) would only be on surcharges, interest, and penalties that the principal tax obligation had generated.

It is interesting to highlight that, in accordance with the regulation, each municipal council had the possibility of defining a specific period to establish the forgiveness of the debts of the taxpayers, without such term exceeding one year from the regulation's entry into force. Therefore, there was a definite period until December 11, 2007, to specify such expiration of the items that would have arisen from the principal debt.

At the time, the Procuraduría General issued an opinion on this matter, through opinion C-482 of December 6, 2006, when the law was still applicable. The scope that the regulation had when it was issued is reiterated there:

"It should be noted that the forgiveness authorized by the legislator is of a general nature and requires a municipal agreement that so provides, and it is limited in time, and only interest, penalties, and surcharges may be forgiven on a one-time basis, provided that the principal amount owed is paid.

According to the law, it is up to each council to establish the period during which the forgiveness shall be in effect, without such period exceeding one year counted from the entry into force of the law. It also provides for oversight mechanisms by the Institute for Municipal Development and Advisory so that the very purpose of the forgiveness being authorized is not distorted." (The underlining is not from the original) Furthermore, opinion C-064-2008 of March 5, 2008, also secondarily responds to a consultation that mentions Law 8515. However, it does not expressly pronounce on its expiration, although it does make mention of the temporary periods of applicability of the regulation for debt forgiveness.

In conclusion, this regulation appears to have expired on December 11, 2007, and is therefore subject to being repealed, although it will be up to the legislator to decide whether it is convenient or not for the interests of the municipal corporations to eliminate this regulation expressly or extend its validity.

191.- Law No. 8601. AUTHORIZATION TO THE MUNICIPALITY OF CARTAGO TO DONATE TO THE MINISTRY OF PUBLIC EDUCATION (MINISTERIO DE EDUCACIÓN PÚBLICA) AN UNREGISTERED PROPERTY (FINCA SIN INSCRIBIR), TO BE USED FOR THE CONSTRUCTION OF A NEW HIGH SCHOOL IN THE OCCIDENTAL DISTRICT, CARTAGO ARTICLE 1.- The Municipality of Cartago, with legal identification number three-zero one four-zero four two zero eight zero (No. 3-014-042080), as the titleholder of the real property, is authorized to donate to the Ministry of Public Education, legal identification number two-one zero zero zero four two-zero zero two (No. 2-100-042-002), the unregistered property, located in the Central canton of Cartago, in the Occidental district, in order for it to be used for the construction of a new high school in Cartago. As recorded in surveyed plan (plano catastrado) number C-three one four seven one nine-nine six (No. C-314719-96), the real property has the following characteristics: it is situated in the province of Cartago, Central canton, 2nd district, Occidental. It measures: 3871.68 m2. Its boundaries are: to the north, public street; to the east, Jorge Coto Aguilar; to the south, public street; and to the west, public street. The land is unregistered and on it is the municipal depot.

ARTICLE 2.- The deed of registration shall be formalized before the Notary of the State (Notaría del Estado) and the transfer shall be exempt from all types of taxes, rates, or contributions, both registry and of any other kind.

It shall be in force as of its publication.

191.- Commentary of the Procuraduría General:

This law was approved on September 14, 2007.

It is necessary to draw attention to the material error that exists in this section of the bill, since the text that was included did not correspond to Law 8601 but rather to Law 8515, already commented upon in the preceding point. This legal representation has included the correct text of the regulation to be analyzed. The legislator must take that omission into account in order not to confuse both laws.

Aside from such omission, we consider that it is a regulation that has already fulfilled the objective for which it was enacted, as follows Therefore, we recommend its repeal.

- * - "ARTICLE 2.- The repeal of the regulations indicated in the articles of this law shall not affect individual interests, subjective rights, patrimonial rights, collective interests, or consolidated legal situations (situaciones jurídicas consolidadas) to which they may have given rise. Neither shall it be understood that such repeals may be applied with retroactive effect in such a way that it may affect the rights of citizens, nor shall it be understood that it exempts the State or public entities from obligations acquired that may have been established in said regulations. Likewise, its repeal shall not affect the reforms, abrogations, or derogations that they may have carried out over subsequent legislation that is in force, as it is understood that said modifications have been incorporated and form part of the content of the affected regulations, all in accordance with articles 34 and 129 of the Political Constitution (Constitución Política) of 1949, and articles 8 to 16, both inclusive, of the Civil Code (Código Civil) of 1887." Commentary of the Procuraduría General:

Regarding article 2 of the bill, we clarify that said numeral was entirely drafted by this technical-legal representation at the time these bills were in the drafting stage by the legislative commission created for that purpose and composed of officials from the Legislative Assembly, Bar Association (Colegio de Abogados), and the University of Costa Rica. For this reason, we have no further comments, as the text is self-explanatory. The purpose is to consider all legal situations to which the regulations that were eventually repealed might have given rise as consolidated, so that it is not interpreted that the will of the legislator is to modify said situations to their prior state, although both articles 34 and 129 of the Political Constitution of 1949, and articles 8 to 16 of the Civil Code clearly indicate that these are states already secured and perpetual from a legal standpoint. Thus, the principle of legal certainty (seguridad jurídica) is respected.

- * -

CONCLUSIONS:

We have studied and investigated the one hundred ninety laws that are included in the bill called "Repeal of expired or historically obsolete laws for the purging of the Legal System (Derogatoria de leyes caducas o históricamente obsoletas para la depuración del Ordenamiento Jurídico) (Second Part)," which is processed in legislative file No. 18.983. Of these, we have recommended the repeal of one hundred eighty-nine laws (Conclusions 2, 3, 4, 5, 7, 9, 10, 11, and 12), as well as the detailed study, by the legislator, of another regulation whose content, scope, current relevance, or legal effects have led us to indicate that it should not be eliminated from the Legal System, as we insert in Conclusion number 8.

Specifically, we make the following observations:

1.- We consider that the legislator must verify whether the legal regulations included in the bill have already fulfilled the specific function for which they were issued; whether they were drafted to regulate or alleviate a specific situation at a particular historical moment; whether the passage of time has caused the law to now lack validity; or whether the specific situation it was directed at was duly resolved at the time.

2.- Regarding the so-called "contract-laws" (contratos-ley) (positions 1 and 2 of the bill), it is clarified that the final paragraph of article 124 of the Political Constitution indicates that the approval of this type of contracts does not grant them the character of law. Likewise, numeral 140, subsection 19), in accordance with the reform carried out by Law No. 5702 of June 5, 1975, clearly reiterates that contracts of this nature do not have the category of law, but rather shall be covered under an entirely administrative regime, in cases related to the exemption of taxes or tributes. It is, then, a matter of administrative contracts that are subject to their own legal regime.

3.- Law No. 2853 of October 30, 1961 (position 6 on the list), called "Authorization to the Executive Branch (Poder Ejecutivo) to issue forty-five million colones in 7% 1961 bonds and the Legislative Assembly at its discretion shall consider customs exemptions," deals with a case of tacit repeal. The elimination of said reform would in no way affect the exemptions already enjoyed by the Costa Rican Red Cross, approved by the regulations expressly indicated in the commentary. 4.- Law No. 3430 of October 20, 1964 (position 57 on the list), called "Exemption of customs duties to municipalities, district councils, and cantonal road boards for the importation of machinery and work equipment," appears to be of a general order, although it should be considered tacitly repealed by the Law Regulating Existing Exemptions, Repeals, and Exceptions (Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones) No. 7293 of March 31, 1992.

5.- Law No. 3433 of October 20, 1964 (position 58 on the list), called "Exemption from payment of stamps and stamped paper for certifications from the Registry of Offenders for purposes of job applications," must be considered tacitly repealed by the current law governing the Judicial Registry of Offenders (Registro Judicial de Delincuentes), which is No. 4695 of January 4, 1971, which does not contain any allusion to the type of paper that can be used or whether stamps must be paid or not. By its date of issuance, we can affirm that it is this regulation that currently governs the matter and not No. 3433 approved in 1964. Furthermore, article 17 of Law No. 4695 has a generic repeal for all provisions that oppose it, so we could well be facing a case of tacit repeal.

6.- No law is indicated in point 82, so the total number of regulations is reduced to one hundred ninety. However, to respect the order and nomenclature presented in the bill and so that our commentaries coincide with the same number stipulated in each proposed repeal, we maintain this space.

7.- In the original bill, the number and date of the law located in point number 116 does not appear. It is Law No. 4116 of May 28, 1968, called "Exemption from payment of consumption taxes for the purchase of 5000, 3000, and 2000 sacks of cement for the municipalities of Alajuela, Santa Cruz, and Bagaces respectively." Likewise, it may be repealed.

8.- Law No. 5420 of November 30, 1973 (position 130), which "Approves D.E. 3026-MEIC, granting benefits to the firm 'Cementos del Pacífico, S.A.'," deals with several topics that go beyond the contract with a company for the production of cement of different varieties, and also covers the creation of municipal taxes for the export of cement, a situation in which several municipal governments from at least three provinces have an interest as a source of income. Therefore, we do not recommend its repeal. In this case, our advice is that this regulation be removed from this list and that the legislator proceed to carefully study the advisability or not of repealing it, as a separate bill, if such is its will, with broad participation of all sectors involved in these economic activities.

9.- Law No. 5591 of October 25, 1974 (position 136) called "Exemption from payment of lease and penalties for the premises of the 16th Street market" was subsequently modified by Law No. 5997 of November 19, 1976, to the effect that the exemptions and privileges granted therein would be extended for three more years. Thus, not only should the regulation under commentary be eliminated, but also its modification, which does not appear on the list proposed by the Legislative Assembly. We recommend the total repeal of both regulations.

10.- As for Law No. 6742 of April 29, 1982 (position 177), called "Forgiveness of payment of territorial tax to the Cantonal Agricultural Center of Cartago (Centro Agrícola Cantonal de Cartago) corresponding to the years 1977, 1978, and the first semester of 1979," we recommend its express repeal; but we also point out the material error that exists in the transcription of this regulation in the bill, since it indicates "first semester of 1997" when in reality the correct text is "first semester of 1977." 11.- We draw the legislator's attention to what the bill under study indicates regarding Law No. 8601 of September 14, 2007 (position 191), called "Authorization to the Municipality of Cartago to donate to the Ministry of Public Education, an unregistered property, to be used for the construction of a new high school in the Occidental District, Cartago." In it, we note a material error in this section of the bill, since the text that was included does not correspond to Law No. 8601 but to Law 8515, already commented upon. This legal representation has included the correct text of the regulation to be analyzed. The legislator must take that omission into account in order not to confuse both laws. Likewise, we recommend its repeal.

12.- The remaining regulations on the list, included in the bill and commented upon by this technical-legal body, are subject to being expressly repealed, as has been indicated definitively in each individual annotation, all for the various reasons indicated in the respective notes, and especially because they refer to specific acts that have amply fulfilled their legal effects in each determined situation.

13.- Finally, regarding article 2 of the bill, we have clarified that the content of said numeral was entirely drafted by this legal representation at the time these bills were in the drafting stage by the legislative commission created for that purpose, composed of officials from the Legislative Assembly, Bar Association, and the University of Costa Rica. In adjusting its content to the basic Principle of Legal Certainty, the text of the second article proposes not only to respect any acquired right, but also to consider all situations or conditions to which the regulations that were eventually repealed gave rise as consolidated, so that it is not misinterpreted, by some third party not well-versed in the functioning of our Legal System, that the will of the legislator could be to modify said historical legislative responses to the state prior to the issuance of the repealed laws, although both articles 34 and 129 of the Political Constitution of 1949, as well as articles 8 to 16 of the Civil Code, clearly indicate that these are states already secured and perpetual from a legal standpoint. This same article can be seen, with identical words, in article 5 of the first cited bill, No. 18.705 of December 2013.

- * - Hoping that our observations will be useful for the improvement of this important bill, we remain at your service for any subsequent clarification.

Sincerely,

José Francisco Salas Ruiz Deputy Procurador (Procurador Adjunto) Procuraduría of Information Technology Law (Procuraduría de Derecho Informático)

Secciones

Marcadores

Opinión Jurídica : 005 - J del 18/01/2017 San José, 18 de enero de 2017 OJ-005-2017 Señora Nelly Agüero Montero Comisión de Asuntos Jurídicos Asamblea Legislativa S. D.

Estimada señora:

Con la aprobación del señor Procurador General de la República, Dr. Julio Jurado Fernández, nos referimos al oficio CJ-507-2014 de 12 de marzo del 2014, referente al proyecto de ley denominado “Derogatoria de leyes caducas o históricamente obsoletas para la depuración del Ordenamiento Jurídico (Segunda Parte), que se tramita en el expediente No.18.983 en la Asamblea Legislativa.

Como es común en la respuestas que efectúa este órgano técnico jurídico, es necesario advertir que, por tratarse de una función exclusiva de la Asamblea Legislativa, corresponde a este Poder de la República definir en última instancia la conveniencia o no de aprobar el indicado proyecto de ley en forma total o parcial, de acuerdo por lo ordenado en el artículo 121, inciso 1), de la Constitución Política, donde se señala con toda claridad la ineludible obligación del Congreso de dictar las leyes, reformarlas, derogarlas o darles interpretación auténtica, según corresponda. No obstante, con el único objetivo de colaborar con el primer Poder de la República en sus delicadas funciones parlamentarias, nos permitiremos añadir los comentarios que consideremos pertinentes en cada una de las ciento noventa leyes que son sometidas a consulta en este proyecto de ley.

En el pasado, mediante Opinión Jurídica No.184 -2014 de 19 de diciembre de 2014, nos habíamos referido al primer proyecto de ley de este grupo, el No.18.705 de diciembre de 2013, que fue la primera de siete iniciativas legislativas en conjunto. En aquel caso, se buscaba eliminar exclusivamente las leyes que hubieran sido objeto de derogación tácita, es decir, todas aquellas normas que, de acuerdo con el estudio efectuado por el Sistema Nacional de Legislación Vigente de la Procuraduría General, hubieran sido objeto de eliminación no expresa por parte del legislador, quien habría emitido posteriormente leyes sobre el mismo tema pero sin derogar expresamente las anteriores. Un ejemplo típico de ello son las normas sobre impuestos municipales de los distintos cantones, especialmente aquellos emitidos varias décadas atrás que obviamente han quedado obsoletos y son totalmente inaplicables en la actualidad. Ese proyecto de ley constaba de cien normas susceptibles de ser derogadas expresamente por el Congreso. Es necesario traer este punto a colación pues es parte de una iniciativa aún mayor que pretende eliminar en total unas diez mil leyes del Ordenamiento Jurídico nacional, todas ellas de carácter histórico, pero que han perdido vigencia por el paso del tiempo, razón por la cual pueden considerarse obsoletas o caducas.

Debemos hacer énfasis en que las labores de derogación de normas es siempre competencia exclusiva de la Asamblea Legislativa, al igual que el análisis pormenorizado de cada una de las leyes que desee derogar, tal y como manifestamos en la Opinión Jurídica citada. Únicamente la entidad jurídicamente autorizada es la que puede emitir, modificar o derogar normas. Es la Asamblea Legislativa, como primer poder de la República, quien tiene tales potestades. No es casualidad que esta importante y delicada función se encuentre recogida en el primer inciso del artículo 121 de la Constitución Política, donde se encarga como labor “exclusiva” del Congreso, “dictar las leyes, reformarlas, derogarlas y darles interpretación auténtica”, ello en virtud del Principio de Reserva de Ley recogido en el artículo 121, inciso 1, de la Constitución Política, en relación con el numeral 129 de la propia Carta Magna y del artículo 8 del Código Civil.

En el caso de esta nueva consulta, se trata del segundo proyecto de ley que se presenta para el conocimiento del Congreso que tiene como propósito eliminar formalmente del Ordenamiento Jurídico la enorme mayoría de normas jurídicas, sobre un tema determinado, que igualmente han caído en desuso tal y como explicamos en referencia al anterior proyecto de ley. Y, de manera similar, existen razones de peso que justifican este planteamiento de derogación formal y expresa de la mayoría de disposiciones que se verán. Tales razones tienen como base la caducidad de las normas, su obsolescencia, naturaleza histórica o porque cumplieron la función específica para la cual fueron emitidas, todo lo cual las hace inaplicables en este tiempo e inútiles para sus destinatarios originales. En esta nueva iniciativa legislativa, el período propuesto para examen abarca desde el año 1948 al 2007, y su contenido se refiere exclusivamente a exoneraciones fiscales, registrales, aduaneras o tributarias de todo tipo que han sido otorgadas por la Asamblea Legislativa a un grupo variado de personas, organizaciones sociales, municipalidades o empresas, según se describe en cada ley.

Para llevar a cabo este análisis legislativo, hemos procurado realizar una lectura integral y detallada del contenido de cada norma y su aplicabilidad en el momento actual. De ese estudio hemos procurado no sólo insertar nuestra opinión sobre el contenido específico de cada una de las normas que se pretende derogar, indicando la conveniencia o no de su eliminación del Ordenamiento Jurídico costarricense, sino también señalando alguna circunstancia, error u omisión que consideramos prudente se tenga en consideración.

A ello añadimos la inserción de la fecha de aprobación de cada ordenanza, debido a que ninguna de las leyes examinadas cuenta, dentro del proyecto en examen, con la fecha de aprobación legislativa. Es así que iniciamos cada comentario indicando con precisión el dato respectivo, de manera que el legislador, a la hora de analizar cada una de las distintas normas, pueda ver en perspectiva el momento histórico en que la disposición fue emitida y así determine el término de aplicación para el que fueron creadas, el tiempo transcurrido hasta el día de hoy, visualice el número de años o de décadas que tiene la norma en su vida jurídica y así pueda tener un panorama más amplio al momento de decidir si una norma está aún vigente, si es aplicable o si es conveniente que sea derogada totalmente. Tal obligación de análisis, reiteramos, es una labor fundamental del Congreso mediante sus diferentes departamentos. De allí que las observaciones que plantearemos estarán referidas al ejercicio de las competencias de la Asamblea Legislativa en cuanto a sus obligaciones y potestades de analizar y definir las leyes que puedan ser objeto de derogación o no, procurando mostrar, por nuestra parte, algunos aspectos importantes que consideramos deben ser tomados en cuenta a la hora de efectuar dicho análisis normativo.

Los criterios que sugerimos deberá tener en cuenta el legislador se dirigen a verificar si las normas jurídicas que se verán ya cumplieron la función particular para las cuales fueron emitidas; si fueron elaboradas para regular o paliar una situación específica en un momento histórico determinado; si el paso del tiempo ha hecho que la ley carezca ya de vigencia; o si la situación concreta a la cuál iba dirigida fue solventada debidamente en su momento. En estos casos, nos hemos encontrado con una cantidad importante de normas que, en efecto, no podrían tenerse ya como vigentes, pero que formalmente aún son parte del Ordenamiento Jurídico. Para efectos prácticos, resulta de enorme utilidad que el legislador ejecute las labores de depuración de ese tipo de normas que ya no están vigentes.

Las ciento noventa leyes analizadas, las cuales transcribimos, son las siguientes:

1.- LEY No. 1615 DE 03 DE AGOSTO DE 1953. CONTRATO CON LA COMPAÑÍA BANANERA PARA QUE CONSTRUYA POR CUENTA DEL GOBIERNO UN DISPENSARIO EN PUERTO JIMÉNEZ “Nosotros José Cabezas Duffner, Ministro de Seguridad Pública, debidamente autorizado por el Señor Presidente de la República, y Walter Moseley Hamer Turnbull, apoderado generalísimo de la Compañía Bananera de Costa Rica, domiciliada en Wilmington, Estado de Delaware, Estados Unidos de América, hemos convenido en lo siguiente:

I.- La Compañía Bananera de Costa Rica construirá por cuenta y riesgo del Gobierno de la República en la población de Puerto Jiménez, distrito segundo del Cantón de Golfito, sétimo de la Provincia de Puntarenas. La construcción de ese edificio se llevará a cabo de acuerdo con los planos y sus correspondientes especificaciones suscritos por las partes y aprobados por el Departamento de Ingeniería Sanitaria del Ministerio de Salubridad, copia de los cuales queda archivada en dicho Departamento.

II.El Departamento de Ingeniería Sanitaria señalará previamente el lote de terreno que se destinará a la construcción del Dispensario y lo pondrá a la disposición de la Compañía para que esta proceda, la cual quedará sujeta a la supervigilancia del referido Departamento o de la persona de que este designe con ese propósito.

III.La Compañía, en todo momento durante la construcción de la obra tendrá derecho de asegurarla contra riesgos de incendio o cualquiera otra causa que pueda producir destrucción total o parcial de lo construido. El seguro cubrirá la totalidad de la inversión y el valor de la prima será cargado al precio total. Si ocurriere el evento del riesgo, sea por incendio o destrucción, la Compañía percibirá íntegro el monto de la póliza para reintegrarse los gastos hechos hasta entonces. Caso de que la liquidación de la póliza se produjere la suma necesaria para cubrir totalmente esos gastos, el Gobierno le reintegrará el saldo.

IV.La Compañía queda autorizada, de ser ello necesario, para emplear en la construcción de la obra materiales o artículos de los que al amparo de sus franquicias contractuales hubiere importado al país, o también para importar, libres de derechos de aduana y demás cargos, aquellos que no tuviere a su disposición y que sea necesario importar con idéntico propósito.

V.Al iniciarse la obra, la Compañía abrirá en sus libros una cuenta especial, a la cual cargará el costo de los materiales así como el de los demás artículos indispensables, los gastos de mano de obra y en fines cualesquiera inversiones que dicha construcción demande. Como cooperación de su parte, la Compañía no cobrará comisión alguna en la realización de la obra.

VI.El costo de la construcción del edificio se calculará por ahora en la suma de cincuenta y tres mil colones (¢53.200.00), que la Compañía irá adelantando como vaya siendo necesario para el pago de los materiales, planillas y demás gastos. Mensualmente hará un corte de cuentas y lo enviará al Ministerio de Salubridad con copia para la Contraloría General de la República, y si ese estado así como la liquidación final no fueren objetados durante los quince días siguientes, se tendrán como definitivamente aprobados.

1.- Comentario de la Procuraduría General:

Evidentemente se trata de un contrato-ley que no tiene vigencia en la actualidad, dado que constituyó un acuerdo con una empresa privada para la construcción de un edificio en dicha época. Es de presumir que dicha obra física se llevó a cabo en su momento, hace ya varias décadas, por lo que el paso del tiempo conlleva a su caducidad natural. Además, se trata de una norma que no tiene carácter general, sino particular, y que no podría catalogarse como un acto general.

Ahora bien, el párrafo final del artículo 124 de la Constitución Política indica que la aprobación de este tipo de contratos no les otorga carácter de ley.

ARTÍCULO 124.- (…)

La aprobación legislativa de contratos, convenios y otros actos de naturaleza administrativa, no dará a esos actos carácter de leyes, aunque se haga a través de los trámites ordinarios de éstas.

De igual manera, el numeral 140, inciso 19), de acuerdo con la reforma practicada por la ley No.5702 de 5 de junio de 1975, reitera con claridad que los contratos de esta naturaleza no tienen categoría de ley, sino que estarán cubiertos bajo un régimen enteramente administrativo, en los casos relacionados con exención de impuestos o tasas (indicación lógica pues es precisamente la Asamblea Legislativa quien crea los tributos y es a su vez quien puede suspenderlos). Literalmente, el artículo 140, inciso 19), de la Constitución Política, ordena:

ARTÍCULO 140.- Son deberes y atribuciones que corresponden conjuntamente al Presidente y al respectivo Ministro de Gobierno:

  • 1)(…)
  • 19)Suscribir los contratos administrativos no comprendidos en el inciso 14) del artículo 121 de esta Constitución, a reserva de someterlos a la aprobación de la Asamblea Legislativa cuando estipulen exención de impuestos o tasas, o tengan por objeto la explotación de servicios públicos, recursos o riquezas naturales del Estado.

(Nota: Mediante el artículo 2° de la ley N° 5702 del 5 de junio de 1975, se derogó la frase final existente en este inciso que indicaba “Exceptúanse los casos regidos por leyes especiales") La aprobación legislativa a estos contratos no les dará carácter de leyes ni los eximirá de su régimen jurídico administrativo. No se aplicará lo dispuesto en este inciso a los empréstitos u otros convenios similares, a que se refiere el inciso 15) del artículo 121, los cuales se regirán por sus normas especiales.

(El subrayado no es del original. Así adicionado el párrafo anterior por el artículo 2 de ley N° 5702 de 5 de junio de 1975) Se trata, pues, de contratos administrativos que están sujetos a sus propios procedimientos jurídicos. La norma constitucional citada indica expresamente que su aprobación legislativa no los exime de su régimen jurídico administrativo.

Claramente se trata de un contrato que ya debe de estar caduco, pero corresponderá al legislador común promulgar tal declaratoria para proceder a su eliminación expresa y definitiva dentro del Ordenamiento Jurídico.

2.- Ley No. 2038. CONCESIÓN DE FRANQUICIAS ADUANERAS A LOS EMPRESARIOS BANANEROS “Artículo 1º.- Se autoriza al Poder Ejecutivo para que, dentro del término de vigencia de los contratos celebrados con la Compañía Bananera de Costa Rica y la Chiriquí Land Company, y aprobados por el Poder Legislativo, o sea hasta el 24 de julio de 1988, conceda franquicia aduanera a los empresarios bananeros para el mantenimiento y explotación de las fincas de banano. Dicha franquicia podrá otorgarse sobre aquellos artículos o materiales comprendidos en la Cláusula III del Contrato suscrito entre el Gobierno de la República y la Compañía Bananera de Costa Rica, aprobado por ley No. 1842 de 24 de diciembre de 1954, o sean:

  • a)Rieles, material rodante, durmientes, herramientas, combustibles y demás artículos exclusivamente empleados para la construcción, explotación y mantenimiento de ferrocarriles, tranvías, ramales, andariveles, desvíos y obras anexas, de conformidad con la lista contenida en el acuerdo No. 172-H de 4 de junio de 1954, que se considera como anexo a este contrato (anexo C); b) Materiales, maquinarias, cargadores, combustibles, equipos, faros, boyas y demás accesorios exclusivamente para la construcción, explotación y mantenimiento de muelles y obras portuarias y sus anexos, así como remolcadores y lanchones; c) Materiales, maquinarias, combustibles y demás útiles exclusivamente empleados para la construcción, explotación y mantenimiento de plantas eléctricas y sistemas de comunicación, tales como teléfonos, telégrafos y teletipos; d) Materiales, equipo, instrumentos y combustibles exclusivamente empleados para la construcción, mantenimiento y operación de hospitales, dispensarios y laboratorios, así como ambulancias, medicinas y productos farmacéuticos para esos establecimientos, mientras no se haya efectuado totalmente el traspaso a que se refiere la Cláusula VII de este contrato; e) Materiales, maquinarias, tuberías, bombas, combustibles y demás equipo y utensilios, exclusivamente empleados para la construcción, mantenimiento y explotación de obras de drenaje e irrigación, protección contra inundaciones, y par inundación en casos de rehabilitación de terrenos, así como sistemas de distribución para cañerías y cloacas; f) Fungicidas, herbicidas y toda otra preparación para combatir enfermedades agrícolas y pecuarias, incluyendo las materias primas y maquinarias para fabricar sulfato de cobre y cal, y otros ingredientes esenciales para fungicidas e insecticidas, así como las tuberías, tanques, bombas, combustible y demás maquinaria y equipo exclusivamente empleado para la preparación y aplicación de dichos materiales, y lavado de la fruta; g) Materia prima o material manufacturado para envolturas de papel, plástico o de cualquiera otra índole que use exclusivamente para la protección y transporte de los productos de las Compañías destinados para su exportación; h) Combustible necesario para el abastecimiento de los vapores y embarcaciones de las Compañías o consignados a ellas, los cuales podrán ser libremente reexportados, y material necesario para el almacenamiento de este combustible; e i) Además de las franquicias indicadas que son las establecidas por la ley No. 1842 citada, también podrá otorgarse franquicia para todas aquellas maquinarias e implementos necesarios para el transporte fluvial o marítimo nacional de bananos, tales como embarcaciones, motores estacionarios o portátiles, combustibles, lubricantes y repuestos para la operación de esas embarcaciones, o materiales e implementos para la construcción en el país de esas embarcaciones.

El Poder Ejecutivo velará por el buen uso de esta franquicia y la reglamentará para evitar abusos, pudiendo restringirla de modo que sólo se le otorgue a productores que explotaren un área mínima de cincuenta hectáreas, o a los agricultores asociados en cooperativas cuyas plantaciones en conjunto, en el caso de cada sociedad cooperativa, no sumaren menos de doscientas hectáreas.

Para acogerse a la franquicia que establece este artículo, el interesado deberá someterse a una inspección por parte de un delegado del Ministerio de Agricultura e Industrias, a fin de que éste verifique que aquél reúne los requisitos indispensables para pretender tal beneficio; el referido delegado deberá reunir informe escrito al Ministerio de Economía y Hacienda, el que sólo tramitará la solicitud de exención si éste fuere favorable.

Artículo 2º.- Durante el mismo lapso a que se refiere el artículo 1º, y por todo el tiempo que la Compañía Bananera de Costa Rica disfrute de esta garantía, el Estado no gravará la industria ni la exportación de bananos con otro impuesto de exportación que no sea el establecido por el Decreto Legislativo No. 2 de 4 de setiembre de 1930, o sea la suma de dos centavos oro americano por racimo de cualquier clase o tamaño.

Artículo 3º.- Esta ley estará en vigencia durante todo el tiempo a que se refiere el artículo 1º. En caso de que, antes de transcurrido dicho plazo, fuere derogada, o que se modifique restringiendo sus beneficios, dará lugar a reclamar los daños y perjuicios que la nueva situación pueda ocasionar a los interesados.

Artículo 4º.- Cualesquiera ventajas existentes o modificaciones futuras a las contrataciones celebradas con la Compañía Bananera de Costa Rica, o con la Chiriquí Land Cº o con sus afiliadas, relacionadas con exenciones aduaneras e impuesto de la fruta que beneficien a las citadas empresas, se tendrán como incorporadas a la presente ley.

Artículo 5º.- En materia de impuesto sobre la renta, los empresarios extranjeros que mantengan en explotación cultivos de banano en un mínimo de 2.000 hectáreas, pagarán al Estado los porcentajes sobre utilidades netas que indica la Ley del Impuesto sobre la Renta (ley No. 837 de 20 de diciembre de 1946 y sus reformas), o los que en el futuro indique cualquier forma a la misma, pero nunca superiores a los que pagaren la Compañía Bananera de Costa Rica y la Chiquirí Land Cº sobre sus actividades agrícolas de acuerdo con los contratos suscritos con el Estado. El pago de ese impuesto podrá hacerse anualmente sobre las utilidades obtenidas durante el año calendario anterior, de acuerdo con las declaraciones juradas que los empresarios presenten ante las autoridades del impuesto sobre la renta del país de origen de la compañía o persona de que se trate.

Para la plena comprobación de esas utilidades, los empresarios presentarán al Ministerio de Economía y Hacienda, dentro de los primeros ciento ochenta días del año siguiente, una certificación jurada, debidamente autenticada, que expedirá una firma de Contadores Públicos de reconocida reputación en el país de origen del empresario, y refrendada por un miembro del Colegio de Contadores Públicos de Costa Rica. En esta certificación se hará constar el monto de dichas utilidades netas, y que ese monto está de acuerdo con las declaraciones juradas anteriormente mencionadas.” 2.- Comentario de la Procuraduría General:

Este contrato fue aprobado por el Congreso el 26 de julio de 1956. Posteriormente, su artículo 5 fue adicionado por el numeral 2 de la ley No.2065 de 5 de octubre de 1956. Al igual que el caso anterior, se trata de una norma fundada en un contrato ley que otorgaba privilegios concretos a un grupo empresarial con un giro comercial determinado. Nótese que el acuerdo contractual en el cual se funda tiene una fecha específica de caducidad, sea esta el 24 de julio de 1988 (pues era un contrato por cincuenta años), por lo que es de concluir que esta norma se encuentra caduca y ha perdido vigencia.

Al igual que el contrato anterior, debe tenerse en cuenta lo indicado en el párrafo final del artículo 124 de la Constitución Política, el cual indica que la aprobación de este tipo de contratos no les otorga carácter de ley. De igual manera, el numeral 140, inciso 19), de acuerdo con la reforma practicada por la ley No.5702 de 5 de junio de 1975, reitera con claridad que los contratos de esta naturaleza no tienen categoría de ley, sino que estarán cubiertos bajo un régimen enteramente administrativo, en los casos relacionados con exención de impuestos o tasas (indicación lógica pues es precisamente la Asamblea Legislativa quien crea los tributos y es a su vez quien puede suspenderlos). Se trata, pues, de contratos administrativos que están sujetos a su propio procedimiento jurídico. La norma citada indica expresamente que su aprobación legislativa no los exime de su régimen jurídico administrativo. A mayor abundamiento, véanse las citas textuales de la Constitución Política indicadas en el comentario primero.

Al igual que el caso anterior, evidentemente se trata de un contrato que ya debe de estar caduco, pero corresponderá al legislador común promulgar tal declaratoria para su eliminación expresa y definitiva dentro del Ordenamiento Jurídico.

3.- LEY No. 2374. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS SEÑALADOS EN EL ARANCEL DE ADUANAS PARA EL SUMINISTRO DEL FLUÍDO ELÉCTRICO GENERADO FUERA DEL PAÍS “ARTICULO 1o.- En tanto no existan servicios establecidos para abastecer adecuadamente y en condiciones económicas satisfactorias las necesidades de energía eléctrica de las zonas fronterizas de la República por parte de las plantas generadoras localizadas en el territorio nacional, se exonera del pago de impuestos que señala la partida nauca 315-01-00 del Arancel de Aduanas el suministro gratuito a los trabajadores del fluido eléctrico generado fuera del país.” 3.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta norma fue aprobada el 16 de junio de 1959, y buscaba exonerar de impuestos a los trabajadores del sector eléctrico. Es sencillo colegir que los supuestos de hecho en los cuales se base esta exoneración de impuestos no son actuales, siendo que modernamente y desde hace varias décadas, alrededor de un 90% de la energía eléctrica es producida internamente. Por ello, recomendamos su derogación expresa. De hecho, es una medida de carácter temporal que ya no se aplica en la actualidad.

4.- LEY No. 2380. CONDONACIÓN POR CUATRO MESES HASTA EN EL TANTO DE UN 50% DE LAS DEUDAS DE LOS COMERCIANTES POR MOTIVO DEL DEPÓSITO DE MERCADERÍAS EN LAS ADUANAS “ART. 1.- Por un plazo de ciento veinte (120) días naturales se concede exoneración de los derechos de bodegaje a que se refiere el artículo 2o. de esta ley, conforme a las siguientes disposiciones:

  • a)Del ciento por ciento (100%), si el desalmacenaje se efectúa dentro de los primeros sesenta (60) días de la vigencia de esta ley; y b) Del cincuenta por ciento (50%), si el desalmacenaje se efectúa dentro de los últimos sesenta (60) días.

ART. 2.- Los derechos a que se refiere el presente decreto, son los originados por depósitos de mercaderías en las aduanas, según los artículos 104 y 106 del código Fiscal referidos en la Ley No. 1432 de 17 de marzo de 1952.” 4.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 16 de junio de 1959. En estos casos, reiteramos nuestro razonamiento indicado anteriormente, en cuanto a que esta disposición trata de una medida de carácter temporal, por sólo unos cuatro meses, que ya no se aplicaría en la actualidad, pues su vigencia formal finalizó hace más de medio siglo. No sólo es susceptible de ser eliminada expresamente del Ordenamiento Jurídico nacional, sino que también estaría tácitamente derogada por el mencionado artículo 1 de la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No.7293 de 31 de marzo de 1992, la cual contiene una eliminación genérica de todas las exenciones tributarias objetivas y subjetivas previstas en las diferentes leyes, decretos y normas legales referentes, entre otros impuestos, a los derechos arancelarios, a las ventas, a la renta, al consumo, al territorial, a la propiedad de vehículos, con las excepciones que indica el artículo 2 de dicha ley. Los privilegios y exoneraciones que contempla la norma en comentario parecen caer dentro de la categoría de exenciones aduaneras, así que bien podríamos estar ante un caso de derogación tácita.

Recomendamos su derogación expresa.

5.- LEY No. 2555. EXONERACIÓN DE LOS DERECHOS DE BODEGAJE CONTEMPLADOS EN LOS ARTÍCULOS 104 Y 106 DEL CAPÍTULO FISCAL “ART. 1.- Por un plazo de ciento veinte (120) días naturales se concede exoneración de los derechos de bodegaje a que se refiere el artículo 2o. de esta ley, conforme a las siguientes disposiciones:

  • a)Del ciento por ciento (100%), si el desalmacenaje se efectúa dentro de los primeros sesenta (60) días de la vigencia de esta ley; y b) Del cincuenta por ciento (50%), si el desalmacenaje se efectúa dentro de los últimos sesenta (60) días.

ART 2.- Los derechos a que se refiere el presente decreto, son los originados por depósitos de mercaderías en las aduanas, según los artículos 104 y 106 del Código Fiscal referidos en la Ley No. 1432 de 17 de marzo de 1952.” 5.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de abril de 1970. Es una medida de carácter temporal, por sólo unos cuatro meses, que ya no se aplicaría en la actualidad, pues su vigencia formal finalizó hace más de medio siglo. No sólo es susceptible de ser eliminada expresamente del Ordenamiento Jurídico nacional, sino que también estaría tácitamente derogada por el mencionado artículo 1 de la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No.7293 de 31 de marzo de 1992, la cual, como vimos antes, contiene una eliminación genérica de todas las exenciones tributarias objetivas y subjetivas previstas en las diferentes leyes, decretos y normas legales referentes, entre otros impuestos, a los derechos arancelarios, a las ventas, a la renta, al consumo, al territorial, a la propiedad de vehículos, con las excepciones que indica el artículo 2 de dicha ley. Los privilegios y exoneraciones que contempla la norma en comentario parecen caer dentro de la categoría de exenciones aduaneras, así que bien podríamos estar ante un caso de derogación tácita.

Recomendamos su derogación expresa.

6.- Ley No. 2853. AUTORIZACIÓN AL PODER EJECUTIVO PARA EMITIR CUARENTA Y CINCO MILLONES DE COLONES EN BONOS 7% 1961 Y LA ASAMBLEA LEGISLATIVA A SU JUICIO CONSIDERARÁ LAS EXONERACIONES ADUANERAS “Asimismo continuará disfrutando la Cruz Roja Costarricense de las exenciones citadas en las importaciones de ambulancias, repuestos para sus vehículos motorizados, combustibles y para las donaciones que reciba de otras instituciones de carácter internacional o de personas”.

6.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de octubre de 1961 y se trató de sendas modificaciones a dos artículos de la ley 2151 de 13 de agosto de 1957, sobre exoneraciones a instituciones autónomas, semi- autónomas y municipalidades.

La Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No.7293 de 31 de marzo de 1992, en su artículo 8°, exonera de todo tributo y sobretasas las ambulancias, los vehículos que se convertirán en ambulancias, los coches bombas, los equipos y las refacciones que utilicen las ambulancias, que requieran el Instituto Nacional de Seguros, la Cruz Roja Costarricense y la Caja Costarricense de Seguro Social, lo cual constituye una reiteración de las disposiciones que en este momento se analizan. Por otro lado, el artículo 4º de la Ley No. 7543 de 14 de setiembre de 1995 (Ley de Ajuste Tributario) dispone la exoneración a favor de la Cruz Roja Costarricense de todo tipo de impuestos, tasas, sobretasas y derechos arancelarios, sobre la adquisición y la enajenación de vehículos, equipo, materiales, medicamentos, combustibles, lubricantes, inmuebles y servicios necesarios para el cumplimiento de sus funciones.

Igualmente, la Dirección General de Hacienda, mediante Resolución No.75 del 07 de diciembre de 2011, concede una autorización genérica y permanente a favor de la Cruz Roja Costarricense, a efecto de que adquiera bienes y servicios en el mercado nacional exentos de los Impuestos General sobre las Ventas y/o Selectivo de Consumo, todo ello de acuerdo con la Ley N° 7543 denominada Ley de Ajuste Tributario, del 14 de setiembre de 1995, la cual concede, en su artículo 4, la exoneración del Impuesto General sobre las Ventas y/o del Impuesto Selectivo de Consumo, para las adquisiciones de bienes y servicios en el mercado nacional a la Cruz Roja Costarricense.

En conclusión, se trata de un caso de derogación tácita. La eliminación de dicha reforma no afectaría en nada las exenciones de las que ya goza la Cruz Roja Costarricense, aprobadas por las normas posteriores indicadas.

7.- Ley No. 2864. EXONERACIÓN DE LOS DERECHOS DE BODEGAJE ORIGINADOS POR DEPÓSITOS DE MERCADERÍAS EN LAS ADUANAS DE CONFORMIDAD CON LOS ARTÍCULOS 104 Y 106 DEL CÓDIGO FISCAL ARTICULO 1o.- Por un plazo de noventa (90) días naturales se concede exoneración de los derechos de bodegaje a que se refiere el artículo 2o. De esta ley, conforme a las siguientes disposiciones:

  • a)Del ciento por ciento (100%), si el desalmacenaje se efectúa dentro de los primeros treinta días (30) de la vigencia de esta ley; y b) Del cincuenta por ciento (50%), si el desalmacenaje se efectúa dentro de los siguientes sesenta días (60).

ARTICULO 2o.- Los derechos a que se refiere esta ley, son los originados por depósitos de mercaderías en las aduanas, según los artículos 104 y 106 del Código Fiscal referidos en la Ley No. 1432 de 17 de marzo de 1952.-.

ARTICULO 3o.- El Ministerio de Economía y Hacienda resolverá de inmediato las solicitudes de condonación que presenten los comerciantes a que se refiere la presente ley, y dictará resolución acogiendo o desechando las solicitudes.

7.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 9 de noviembre de 1961. Al igual que algunas de las normas anteriores sujetas a análisis, es esta una medida de carácter temporal, por sólo unos tres meses y, por tanto, ya no se aplicaría en la actualidad, pues su vigencia formal finalizó hace más de medio siglo. No sólo es susceptible de ser eliminada expresamente del Ordenamiento Jurídico nacional, sino que también estaría tácitamente derogada por el mencionado artículo 1 de la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No.7293 de 31 de marzo de 1992, la cual, como vimos antes, contiene una eliminación genérica de todas las exenciones tributarias objetivas y subjetivas previstas en las diferentes leyes, decretos y normas legales referentes, entre otros impuestos, a los derechos arancelarios, a las ventas, a la renta, al consumo, al territorial, a la propiedad de vehículos, con las excepciones que indica el artículo 2 de dicha ley. Los privilegios y exoneraciones que contempla la norma en comentario parecen caer dentro de la categoría de exenciones aduaneras, así que bien podríamos estar ante un caso de derogación tácita.

Recomendamos su derogación expresa.

8.- Ley N.° 2884. AUTORIZACIÓN AL ASILO DE ANCIANOS DE LA CIUDAD DE CARTAGO PARA DONAR UN LOTE DE TERRENO A LA CONGREGACIÓN RELIGIOSAS TERCIARIAS FRANCISCANAS DE LA PURÍSIMA DE LA MISMA CIUDAD Art 1°.- Se autoriza al “Asilo de Ancianos de la Ciudad de Cartago”, para donar a la “Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima”, de la ciudad de Cartago, un lote de terreno, que es parte de la finca inscrita en el Registro de la Propiedad, Partido de Cartago, en el tomo 1160, folio 282, No. 40.756, asiento 1, que se describe así: terreno para construir, sito en el Barrio El Carmen, distrito 4º, cantón 1º de la provincia de Cartago. Mide: una hectárea, cuatro áreas, treinta y seis centiáreas, un decímetro cuadrado. Linda actualmente: Norte, resto de la finca madre de propiedad del Asilo; Sur, avenida 8ª, a la que mide 184 metros, 69 centímetros; Este, calle 5ª, a la que mide 74 metros, 97 centímetros; y Oeste, calle 9ª, a la que mide 22 metros, 32 centímetros.

Artículo 2°.- Este lote lo destinará exclusivamente la Congregación mencionada en el artículo 1º, para la construcción del edificio necesario para la formación religiosa y cultural de la misma Congregación.

Se exime del pago del impuesto de donaciones y de cubrir derechos de Registro y Timbre Universitario, la donación a que se refiere la citada ley No. 2884, que autoriza al Asilo de Ancianos de Cartago, para donar un lote de terreno a la Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima.” (Reformada por Ley No. 3180, publicada en La Gaceta No. 198, de 3 de setiembre de 1963.

Artículo 3°.- En caso de que la Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima cese en sus actividades religioso-culturales en el país, el lote objeto de cesión volverá a poder del Asilo de Ancianos de Cartago, previo pago de las mejoras que se hubieren hecho en el fundo, de conformidad con informe pericial de la Tributación Directa.

Artículo 4°.- Las construcciones que se realicen en este lote para nueva formación de religiosas, deben hacerse de acuerdo con planos específicos refrendados debidamente por el Departamento de Ingeniería y Planeamiento de la Dirección General de Asistencia Médico-Social.

8.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 14 de noviembre de 1961. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

9.- Ley No. 3010. EXENCIÓN DEL PAGO DE IMPUESTO DE DONACIONES Y DERECHOS DE REGISTRO PÚBLICO A LA DONACIÓN DEL ASILO DE ANCIANOS DE CARTAGO AUTORIZADA POR LEY No. 2484 DE 14 DE NOVIEMBRE DE 1961 Artículo 1°.- Se exime del pago de Impuesto de Donaciones y de cubrir derechos de Registro Público, a la donación autorizada por ley N° 2884 de 14 de noviembre de 1961 (Autorización al Asilo de Ancianos de Cartago para donar un lote de terreno a la Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima).

9.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 18 de julio de 1962 y se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de impuestos por la donación del terreno indicado en el punto anterior, de parte del Asilo de Ancianos de Cartago a favor de la Congregación de Religiosas Terciarias Franciscanas de la Purísima. Puesto que se trata de una norma aprobada hace más de medio siglo, es de presumir que el acto de traspaso fue llevado a cabo en esas mismas fechas, lo mismo que la exención de impuestos de la donación, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época. Nótese además que no es mediante esta ley que se autoriza el traspaso del terreno, sino que tal acto fue otorgado mediante la ley No.2884 de 14 de noviembre de 1961.

Por lo tanto, recomendamos su derogación.

10.- LEY No. 3049. RESELLADO Exoneración de los derechos de bodegaje contemplados en los artículos 104 y 106 del Código fiscal ART 1.- Por un plazo de sesenta días naturales se concede exoneración de los derechos de bodegaje a que se refiere el artículo 2o. de esta ley, conforme a las siguientes disposiciones:

  • a)Del sesenta y cinco por ciento, si el desalmacenaje se efectúa dentro de los primeros treinta días desde la vigencia de esta ley; y b) Del cincuenta por ciento, si el desalmacenaje se efectúa durante los últimos treinta días.

ART 2.- Los derechos a que se refiere la presente ley, son los que se originan por depósitos de mercaderías en las aduanas, según los artículos 104 y 106 del Código Fiscal referidos en la Ley No. 1432 de 17 de marzo de 1952.

10.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 14 de noviembre de 1962. En estos casos, reiteramos nuestro razonamiento indicado anteriormente, en cuanto a que esta disposición trata de una medida de carácter temporal, por sólo unos dos meses, y que ya no se aplicaría en la actualidad, pues su vigencia formal finalizó hace más de medio siglo. No sólo es susceptible de ser eliminada expresamente del Ordenamiento Jurídico nacional, sino que también estaría tácitamente derogada por el mencionado artículo 1 de la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No.7293 de 31 de marzo de 1992, la cual, como vimos antes, contiene una eliminación genérica de todas las exenciones tributarias objetivas y subjetivas previstas en las diferentes leyes, decretos y normas legales referentes, entre otros impuestos, a los derechos arancelarios, a las ventas, a la renta, al consumo, al territorial, a la propiedad de vehículos, con las excepciones que indica el artículo 2 de dicha ley. Los privilegios y exoneraciones que contempla la norma en comentario parecen caer dentro de la categoría de exenciones aduaneras, así que bien podríamos estar ante un caso de derogación tácita.

Recomendamos su derogación expresa.

11.- LEY No. 3078. EXONERACIÓN AL COMITÉ PRO AYUDA A LA INFANCIA DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA IMPORTACIÓN DE UN AUTOMÓVIL PARA RIFARLO CON FINES DE BENEFICENCIA “Art. 1º.- Se exonera de toda clase de impuestos el automóvil que importará el Comité Pro- Ayuda a la Infancia, con el objeto de rifarlo para fines de beneficencia.

Art. 2º.- La Contraloría General de la República vigilará la correcta aplicación de esta exención”.

11.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 7 de diciembre de 1962 y se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de impuestos por la importación de un vehículo que sería rifado para ayudar a una organización de beneficencia llamada Comité Pro-Ayuda a la Infancia. Puesto que se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, es de presumir que el acto de exoneración e incluso la rifa más el traspaso del bien fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Por lo tanto, recomendamos su derogación.

12.- LEY No. 3092. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS Y CONDONACIÓN DE DEUDAS DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE DEPORTES Y A OTROS ORGANISMOS DEPORTIVOS “Art. 1º.- Condónanse todas las deudas que la Dirección General de Deportes, la Federación Nacional de Fútbol y demás organismos deportivos reconocidos y autorizados por aquélla tuvieren con las Municipalidades, excepción hecha de las retenciones que a la fecha de la emisión de esta ley existieren a favor de la Municipalidad de San José, depositadas por la Federación Nacional de Fútbol.” 12.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 18 de febrero de 1963 y se refiere a un acto de extinción de deudas que la Federación Nacional de Fútbol y demás organismos deportivos reconocidos hubieren tenido con las municipalidades. Puesto que se trata de una norma aprobada hace más de cuatro décadas, es de presumir que el acto de exoneración de deudas fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Por lo tanto, recomendamos su derogación.

13.- LEY No. 3094. EXONERACIÓN AL PATRONATO NACIONAL DE LA INFANCIA DEL PAGO DE DERECHOS A UN VEHÍCULO DE SU PROPIEDAD “Artículo 1º.- Exonérase al Patronato nacional de la Infancia del pago de los derechos correspondientes, con motivo de la permuta del “jeep” que le pertenece, único vehículo de su patrimonio en la hora actual.

Artículo 2º.- La operación de permuta deberá formalizarse en el curso de los treinta días siguientes a la emisión de esta ley.” 13.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 18 de febrero de 1963 y se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de pago de derechos por la permuta de un bien mueble. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración del bien fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Por lo tanto, recomendamos su derogación.

14.- LEY No. 3102. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE SAN CARLOS DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA LA COMPRA DE UNA CENTRAL TELEFÓNICA AUTOMÁTICA “Artículo 1º.- Exonérase a la Municipalidad del cantón de San Carlos, provincia de Alajuela, del pago de los derechos de Aduana de una Central Telefónica Automática marca Siemens, modelo EM D-M y su red de distribución, cuya licitación fue adjudicada, según consta en la “La Gaceta” No. 37 de 14 de febrero de 1962.” 14.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de marzo de 1963 y se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de pago de derechos de aduana por la adquisición de un bien mueble, en este caso, de una central telefónica de la marca y características técnicas que allí se describen. Se trata de una norma muy específica, de carácter administrativo, aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración del bien fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Por lo tanto, recomendamos su derogación.

15.- Ley No. 3115. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS DE ADUANA A LA IMPORTACIÓN DE UN TRACTOR PARA LA MUNICIPALIDAD DE MONTES DE ORO “Artículo 1º.- Se exonera del pago de todos los impuestos de aduana, la importación de un tractor D-4 o similar, para uso de la Municipalidad de Montes de Oro de la provincia de Puntarenas.” 15.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de abril de 1963 y se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de un bien mueble. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración del bien fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Por lo tanto, recomendamos su derogación.

16.- LEY No. 3121. AUTORIZACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE LIBERIA PARA IMPORTAR LIBRE DE DERECHOS DE ADUANA, UNA VAGONETA DE VOLTEO, UNA CENTRAL TELEFÓNICA AUTOMÁTICA Y OTROS MATERIALES Art. 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación que ha hecho la Municipalidad de Liberia, de una vagoneta de volteo con góndola de acero, y de una central telefónica marca Siemens, modelo E M D-M, y su red de distribución.

16.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de mayo de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de una municipalidad. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración del bien fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Por lo tanto, recomendamos su derogación.

17.- LEY 3122. AUTORIZACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE TURRIALBA PARA IMPORTAR LIBRE DE DERECHOS DE ADUANA UN VEHÍCULO MARCA WILLYS Y MATERIALES Y EQUIPO PARA ELECTRIFICACIÓN “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación que ha hecho la Municipalidad de Turrialba de un vehículo motorizado, tipo Panel, marca Willys, modelo 1963, y de los materiales y equipo para instalar la red de distribución eléctrica del distrito de la Suiza.

Artículo 2º.- La exoneración mencionada en el artículo anterior se refiere al vehículo y a los materiales eléctricos descritos en los carteles de las licitaciones números 11 y 13 de la Municipalidad de Turrialba, publicados en la “La Gaceta” el 16 de enero y el 23 de abril de 1963, respectivamente”.

17.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada igualmente el 30 de mayo de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de una municipalidad. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración del bien fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Por lo tanto, recomendamos su derogación.

18.- LEY No. 3132. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS AL LEGADO DENOMINADO "HOGAR PARA ANCIANOS" INSTITUIDO EN EL TESTAMENTO DE DON ALFREDO GONZÁLEZ FLORES Y DOÑA DELIA MORALES GUTIÉRREZ “Artículo 1º.- Exímese del pago de toda clase de impuestos sucesorios al “Hogar para Ancianos”, fundación creada en su testamento por el ex Presidente don Alfredo Gonzáles Flores, por tratarse de una institución de beneficencia y protección social, cuya personería jurídica se ratifica.

Esta exención abarca únicamente la parte de los impuestos que correspondiere pagar al “Hogar para Ancianos”, en el caso de que resultaren insuficientes los bienes de la sucesión, no incluidos en legados específicos, para cubrir la totalidad de los impuestos de la mortual.” 18.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 23 de julio de 1963 y se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de pago de derechos sucesorios a favor de una institución de bien social. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de esos impuestos sucesorios fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

19.- LEY No. 3163. EXONERACIÓN A LA JUNTA CANTONAL DE CAMINOS VECINALES DE NARANJO, DEL PAGO DE IMPUESTOS DE IMPORTACIÓN PARA ADQUIRIR UN TRACTOR “Artículo 1º.- Exonérase a la Junta Cantonal de Caminos de Naranjo, provincia de Alajuela, del pago de toda clase de impuestos y derechos de importación que deba cubrir, originados en la adquisición de un tractor.” 19.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada igualmente el 5 de agosto de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a un acto muy específico, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de una municipalidad. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración del bien fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

20.- LEY No. 3181. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE GOICOECHEA DEL PAGO DE IMPUESTOS POR LA IMPORTACIÓN DE UNA MOTO NIVELADORA Y DE UN TRACTOR “Artículo 1º.- Exonérase a la Municipalidad del cantón de Goicoechea, provincia de San José, del pago de derechos de aduana por la importación de una motoniveladora y de un tractor equipado con pala cargadora y retro-excavadora, vehículos que serán empleados en la reparación y mantenimiento de las vías públicas del cantón.

Artículo 2º.- Autorízase asimismo a la Municipalidad de Goicoechea a hipotecar al Banco de Costa Rica, hasta por la suma de cien mil colones (¢ 100,000.00) el inmueble que le pertenece, inscrito en el Registro Público de la Propiedad, Partido de San José, tomo 377, folio 405, número 26.636, asiento 1.” 20.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada igualmente el 27 de agosto de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a actos muy específicos, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de una municipalidad, así como la autorización para hipotecar un inmueble de la misma municipalidad. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

21.- LEY 3187. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS DE ADUANA A LA IMPORTACIÓN DE MATERIALES ELÉCTRICOS PARA LA MUNICIPALIDAD DE ABANGARES “Artículo 1º.- Exonérase a la Municipalidad del cantón de Abangares, provincia de Guanacaste, del pago de derechos de aduana sobre la importación de materiales eléctricos para la renovación y extensión de las líneas de distribución de energía eléctrica de la ciudad de Las Juntas.

Artículo 2º.- La exoneración se concede únicamente sobre los materiales eléctricos cuyo desglose aparece en La Gaceta No. 279 de 11 de diciembre de 1962, y que tiene un valor de $ 6.019.00.” 21.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada igualmente el 27 de agosto de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a actos muy específicos, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de una municipalidad. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

22.- Ley No. 3188. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A LA IMPORTACIÓN DE UN TRACTOR DE ORUGA CON CARGADOR PARA LA JUNTA CANTONAL DE CAMINOS DE GRECIA “Artículo 1º.- Exonérase a la Junta Cantonal de Caminos de Grecia, provincia de Alajuela, del pago de toda clase de impuestos y derechos de importación que deba cubrir, originados en la adquisición de un tractor de oruga con cargador, adjudicado según licitación a la firma Miguel Macaya y Cía., Maquinaria Agrícola e Industrial Limitada”.

22.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada igualmente el 27 de agosto de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a actos muy específicos, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de una municipalidad. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

23.- Ley No. 3194. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A UNA STATION WAGON PARA RIFARLO A BENEFICIO DEL CENTRO COMUNAL DE ESCAZÚ “ARTICULO 1o.- Concédese exoneración de impuestos a la importación de un vehículo Station Wagon Rambler Classic Modelo 1963, motor número G 376459, que se encuentra en la Aduana Principal de San José consignado a la firma “Purdy Motor Co. Ltda.”, el cual será rifado a beneficio del Centro Comunal de Escazú.” 23.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de setiembre de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a actos muy específicos, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de un centro comunal. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

24.- LEY No. 3199. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS DE ADUANA A LA IMPORTACIÓN DE UN TRACTOR PARA LA MUNICIPALIDAD DE OSA “ARTICULO 1o.- Se exonera del pago de todos los impuestos de aduana la importación de un tractor D-6 o similar que hará la Municipalidad del cantón de Osa (…)”.

24.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada igualmente el 21 de setiembre de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a actos muy específicos, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de una municipalidad. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

25.- LEY No. 3202. EXENCIÓN DE DERECHOS DE ADUANA PARA LA IMPORTACIÓN DE MATERIALES PARA VARIAS OBRAS, REGENTADAS POR LOS PADRES SALESIANOS “ARTICULO 1o.- Otórgase exención de derechos de aduana para la importación de los materiales que han de emplearse en la construcción y ampliación de las siguientes obras, regentadas por los Padres Salesianos: construcción de un colegio en el Zapote, cantón central de San José; ampliación de la Escuela Técnica de Artes y Oficios situada en San José, y terminación de la Escuela de Orientación Agrícola de Cartago.

ARTICULO 2o.- Los materiales a que se refiere el artículo anterior habrán de ser previamente determinados mediante listas que presentará la Asociación Oratorios Salesianos Don Bosco, al Departamento de Edificaciones del Ministerio de Educación Pública para su aprobación con vista de los planos respectivos, y usados, exclusivamente, en la construcción de las referidas obras, entendiéndose que tales materiales han de ser aquellos que no se produzcan en Costa Rica.

ARTICULO 3o.- La Contraloría General de la República se encargará de fiscalizar la correcta aplicación de esta ley (…)” 25.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 21 de setiembre de 1963 y, de manera similar que las demás normas objeto de estudio, se refiere a actos muy específicos, cual es, la exención de pago de derechos de aduana de bienes muebles a favor de una entidad religiosa para obras educativas. Tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

26.- Ley No. 3209. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS Y DERECHOS DE IMPORTACIÓN DE UNA MOTONIVELADORA DIÉSEL Y SUS ACCESORIOS PARA LA JUNTA CANTONAL DE CAMINOS VECINALES DE HEREDIA “ARTICULO 1o.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación de una motoniveladora diésel y sus accesorios que hará la Junta Cantonal de Caminos Vecinales de Heredia. (…)” 26.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 8 de octubre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una junta cantonal. Como ya hemos indicado en numerosas ocasiones, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

No obstante, obsérvese que sólo se plantea la derogación del primer artículo de la ley. En tal caso, no sólo recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido, sino también verificar que los demás artículos de la norma sean analizados para verificar si son igualmente susceptibles de ser anulados del Ordenamiento Jurídico.

27.- LEY No. 3210. EXENCIÓN DE DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE SAN CARLOS PARA IMPORTAR UNA VAGONETA DE VOLTEO “ARTICULO 1o.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación de una vagoneta de volteo que hará la Municipalidad de San Carlos. (…)” 27.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 8 de octubre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una municipalidad. Como ya hemos indicado en numerosas ocasiones, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

No obstante, obsérvese que sólo se plantea la derogación del primer artículo de la ley. En tal caso, no sólo recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido, sino también verificar que los demás artículos de la norma sean analizados para verificar si son igualmente susceptibles de ser anulados del Ordenamiento Jurídico.

28.- LEY No. 3221. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS A LA MUNICIPALIDAD DE ATENAS PARA ADQUIRIR UN TRACTOR “Artículo 1º.- Exonérase del pago de impuestos y derechos de aduana la importación que hará la Municipalidad de Atenas de un tractor. (…)”.

28.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 19 de octubre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una municipalidad. Como ya hemos indicado en numerosas ocasiones, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

No obstante, obsérvese que sólo se plantea la derogación del primer artículo de la ley. En tal caso, no sólo recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido, sino también verificar que los demás artículos de la norma sean analizados para verificar si son igualmente susceptibles de ser anulados del Ordenamiento Jurídico.

29.- LEY No. 3222. EXONERACIÓN DE LOS DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE NICOYA PARA IMPORTAR DOS PLANTAS "DIÉSEL" ELÉCTRICAS Y UN TRACTOR" “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación que hará la Municipalidad de Nicoya de dos plantas diésel eléctricas de doscientos KW cada una, que serán destinadas a la ampliación y mejoramiento de los servicios eléctricos de la ciudad de Nicoya; de un tractor D-4 o su equivalente y de un Carro Cargador, que se destinarán a los trabajos de construcción y reparación de los caminos vecinales del cantón de Nicoya.

Artículo 2º.- La Municipalidad de Nicoya queda obligada a adquirir los implementos a que se refiere esta autorización de acuerdo con las disposiciones legales existentes en cuanto a licitación. (…)” 29.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 19 de octubre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una municipalidad. Como ya hemos indicado en numerosas ocasiones, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

En tal caso, recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

30.- LEY No. 3229. EXONERACIÓN DE PAGO DE IMPUESTOS DE ADUANA A LA MUNICPALIDAD DE LIMÓN PARA IMPORTAR DOS VEHÍCULOS Y MATERIALES DE CAÑERÍA “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación de un camión de volteo, de una camioneta y de materiales de cañería, por valor de quinientos cincuenta dólares ($ 550.00), que hará la Municipalidad de Limón. (…)” 30.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 4 de noviembre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una municipalidad. Como ya hemos indicado, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

En tal caso, recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

31.- LEY No. 3235. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS DE IMPORTACIÓN PARA LAS COMPRAS SIGUIENTES: MUNICIPALIDAD DE MORA, UN VEHÍCULO; MUNICIPALIDAD DE ASERRÍ, UNA VAGONETA DE VOLTEO DIÉSEL Y MUNICIPALIDAD DE AGUIRRE UNA AMBULANCIA “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación de los siguientes vehículos: Carro tipo Panel, marca Willys, diésel, de doble tracción, modelo 1964, con aditamentos para la adaptación de un trailer, que adquirirá la Municipalidad de Mora, mediante licitación pública; Vagoneta de volteo, diésel, marca Internacional, modelo Loadster 1700, que importará la Municipalidad de Aserrí por medio de la casa “Miguel Macaya y Cía”., Maquinaria Agrícola Industrial Ltda.”, según requisitos indicados en la licitación pública No. 1, de esa Corporación; Ambulancia marca International, modelo G-1200, que importará la Municipalidad de Aguirre por medio de la casa “Miguel Macaya y Cía., Maquinaria Agrícola Industrial Ltda.”, según requisitos indicados en la licitación pública correspondiente. (…)” 31.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 9 de noviembre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de varias municipalidades. Como ya hemos indicado, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

En tal caso, recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

32.- LEY No. 3237. EXONERACIÓN DE DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE ESCAZÚ PARA IMPORTAR UN INSTRUMENTAL PARA LA BANDA MUNICIPAL “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación que hará la Municipalidad de Escazú de instrumentos para su Banda Municipal. (…)” 32.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 9 de noviembre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una municipalidad. Como ya hemos indicado, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

En tal caso, recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

33.- LEY No. 3238. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE IMPORTACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE ESCAZÚ PARA ADQUIRIR VARIOS MATERIALES PARA LA ELECTRIFICACIÓN DE CALLES EN DICHO CANTÓN “Art 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación de los siguientes materiales que hará la Municipalidad de Escazú: 100 Armaduras Phillips tipo HRL40 de aluminio fundido con reflectores de cristal prismático resistentes al calor, con sockets E40; 100 Balastros 58108 AH-60 para 220 V., 60 ciclos.

Lámparas de descarga de mercurio HPL 400 W., de color corregido con sockets E-40; 100 condensadores. (…)” 33.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 9 de noviembre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una municipalidad. Como ya hemos indicado, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

En tal caso, recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido.

34.- LEY No. 3244. EXONERACIÓN DE PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A LA CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE PARA IMPORTAR UN AUTOMÓVIL MARCA " WOLKSWAGEN" MODELO 1964 “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación que hará la Cruzada Femenina Costarricense de un automóvil marca “Volkswagen”, modelo 1964, por medio de la firma “Volkswagen de Costa Rica Ltda.”, y que rifará esa agrupación con el objeto de recaudar fondos con los cuales cubrir al Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo primas para la construcción de casas destinadas a familias con ingresos menores de cuatrocientos colones (Ë 400.00) mensuales. (…)” 34.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de noviembre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre un bien mueble a favor de una organización social. Como ya hemos indicado, tal acto es posible en virtud de la dispensa del pago de la obligación tributaria que, de acuerdo con el Principio de Reserva de Ley, debe ser emitida por la Asamblea Legislativa. Por otra parte, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

No obstante, obsérvese que sólo se plantea la derogación del primer artículo de la ley. En tal caso, no sólo recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido, sino también verificar que los demás artículos de la norma sean analizados para verificar si son igualmente susceptibles de ser anulados del Ordenamiento Jurídico.

35.- LEY No. 3249. AUTORIZACIÓN AL PODER EJECUTIVO PARA OTORGAR EXENCIONES PARCIALES DE LOS GRAVÁMENES A LA IMPORTACIÓN DEL PAPEL PARA PERIÓDICOS “ART. 1.- Se autoriza al Poder Ejecutivo para otorgar a los periódicos del país, exención parcial der los gravámenes a la importación del papel para periódicos, partida NAUCA 641-01-00, en la siguiente forma: Durante los primeros seis meses 80% de los gravámenes a la de vigencia de esta ley importación; Durante los segundos seis meses 70% de los gravámenes a la importación; Durante el segundo, tercero, cuarto 60% de los gravámenes a y quinto año la importación.

ARTICULO 2o.- La exoneración sólo podrá concederse mientras no exista producción centroamericana de papel para periódicos, y estará en un todo sujeta a lo que dispone el artículo IX del Tratado General de Integración Económica Centroamericana. (…)” 35.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 5 de diciembre de 1963 y trata de una exoneración temporal de derechos aduaneros sobre un bien mueble a favor de empresas o entidades consumidoras de los productos que se describen en el artículo primero. Puesto que, como se nota en su artículo segundo, se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas y fue de carácter temporal bajo una condición específica, esto es, la falta de producción en Centroamérica de papel para periódicos, es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación.

36.- LEY No. 3250 EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS A LA MUNICIPALIDAD DE NANDAYURE PARA COMPRAR UN TRACTOR “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación que hará la Municipalidad de Nandayure, de un tractor. (…)” 36.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 6 de diciembre de 1963 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una municipalidad. Se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

No obstante, obsérvese que sólo se plantea la derogación del primer artículo de la ley. En tal caso, no sólo recomendamos su derogación pues su objetivo inicial ya fue cumplido, sino también verificar que los demás artículos de la norma sean analizados para verificar si son igualmente susceptibles de ser anulados del Ordenamiento Jurídico.

37.- Ley No. 3267. AUTORIZACIÓN A LA JUNTA DE PROTECCIÓN SOCIAL DE PURISCAL PARA VENDER Y EXONERACIÓN DE PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA ADQUIRIR UNA AMBULANCIA “Artículo 1º.- Autorízase a la Junta de Protección Social del cantón de Puriscal para vender, libre de derechos, un vehículo destinado a ambulancia, marca Willis, modelo 1953, de ¾ de tonelada, motor número 1T-32203.

Artículo 2º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de la importación que hará la Junta de Protección Social de Puriscal, de una ambulancia. (…)

37.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de enero de 1964 y trata de una exoneración de impuestos de traspaso sobre los bienes muebles que allí se describen, a favor de un ente público.

Se trata de una norma aprobada hace muchos años, así que es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

Recomendamos su derogación.

38.- LEY No. 3268. EXONERACIÓN DE DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE SAN ISIDRO DE HEREDIA PARA IMPORTAR TRANSFORMADORES “Art. 1º- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación de dos transformadores que adquirirá la Municipalidad de San Isidro de Heredia por medio de la casa “Gestores Industriales Ltda.”, según requisitos indicados en la Licitación Pública No. 1 de esa Corporación.(…)” 38.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de enero de 1964 y trata de una exoneración de derechos aduaneros sobre bienes muebles a favor de una municipalidad.

Puesto que se trata de una norma aprobada hace más de cinco décadas, es de presumir que el acto de exoneración de los bienes fue llevado a cabo en esas mismas fechas, por lo que carece de sentido mantener una autorización para un acto concreto como si estuviera vigente, dado que sus efectos inmediatos ya fueron cumplidos en su época.

No obstante, obsérvese que es sólo el artículo primero de la ley el que se propone que sea abrogado. En tal caso, no sólo recomendamos su derogación total pues su objetivo inicial ya fue cumplido, sino también verificar que los demás artículos de la norma sean analizados para verificar si son igualmente susceptibles de ser eliminados del Ordenamiento Jurídico, siempre que no contengan disposiciones de carácter general aplicables a otros temas en los cuales se haya reflejado la voluntad del legislador para regular situaciones diferentes a la tratada en el artículo objeto de derogación.

39.- LEY No. 3270. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE SANTA BÁRBARA PARA IMPORTAR UNA VAGONETA DE VOLTEO “Art 1º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de importación que hará la Municipalidad de Santa Bárbara de Heredia, de una vagoneta de volteo marca Magirus Deutz, por medio de la casa “Franz Amrhein & Co. Ltda.” según licitación adjudicada. (…)” 39.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de enero de 1964. Reiteramos lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido total de la norma, recomendamos su derogación.

40.- LEY No. 3291. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE IMPORTACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE ALAJUELA PARA COMPRAR UN TRACTOR, DOS JEEPS Y UN QUEBRADOR DE PIEDRA “Art 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos y derechos, la importación que hará la Municipalidad de Alajuela, de un tractor de oruga, de un cargador de oruga, de dos jeeps y de un quebrador de piedra. (…)” 40.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 18 de junio de 1964. Reiteramos lo dicho en nuestro comentario tras anterior. Igualmente, recomendamos su derogación.

41.- Ley No. 3309. FACILIDADES A CAFICULTORES Y OTROS AFECTADOS POR LA CENIZA Y LAS PLAGAS “Artículo 1º.- Mientras a juicio del Poder Ejecutivo subsista la emergencia provocada por la ceniza volcánica y las plagas, los bancos comerciales podrán capitalizar los intereses adeudados, incluyéndolos en los créditos de adecuación de plazos que otorguen a los deudores, conforme a las medidas de emergencia acordadas o que se acuerden para remediar esa crisis.

Artículo 2º.- Las operaciones de crédito que realicen los bancos comerciales de acuerdo con las leyes y reglamentos originados en esa emergencia, estarán libres de impuestos, tasas y derechos de cualquier naturaleza. Para este efecto bastará la calificación que en el correspondiente documento dé el Banco a la operación respectiva.

Artículo 3º.- El impuesto ad-valórem sobre la producción de café, establecido por Ley No. 1411 de 19 de enero de 1952 se estabilizará en un máximo del 5% para las zonas afectadas por la emergencia, mientras ésta subsista a juicio del Poder Ejecutivo.

Artículo 4º.- El Consejo Nacional de Producción podrá garantizar a los bancos comerciales, los créditos de emergencia que éstos otorguen a los cafetaleros de las zonas afectadas por la ceniza volcánica y las plagas, de conformidad con el reglamento bancario para atención de cafetales de zonas afectadas.

En el Presupuesto General de la República, el Gobierno incluirá una partida para compensar al Consejo Nacional de Producción el perjuicio económico que ese organismo pueda derivar de la aplicación de la presente ley.

Artículo 5º.- Esta ley reforma cualquier disposición que se le oponga y rige a partir de su publicación. (…)” 41.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de julio de 1964. Se trata de una típica norma de carácter temporal que busca paliar las consecuencias de un desastre natural. Dado que su objetivo parece haber sido cumplido en su momento, recomendamos su derogación.

42.- LEY No. 3321. EXONERACIÓN DE DERECHOS DE ADUANA PARA LA IMPORTACIÓN DE VARIOS VEHÍCULOS PARA LA MUNICIPALIDAD Y JUNTA DE CAMINOS DE VALVERDE VEGA Y JUNTA CANTONAL DE CAMINOS DE NARANJO “Art 1º.- Exonérase del pago de impuestos de aduana la compra de un vehículo de trabajo tipo “Jeep” y de una vagoneta de volteo que adquirirán la Municipalidad de Valverde Vega y la Junta de Caminos de ese lugar, respectivamente; y de una motoniveladora y un vehículo de doble tracción, que adquirirá la Junta Cantonal de Caminos de Naranjo. (…)” 42.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de enero de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

43.- Ley No. 3323. EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA JUNTA CANTONAL DE CAMINOS DE PURISCAL POR LA COMPRA QUE REALIZÓ DE VARIOS VEHÍCULOS USADOS “Artículo 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos la compra que realizó la Junta Cantonal de Caminos de Puriscal de los siguientes vehículos usados: un tractor “Caterpillar” D-8 con Bulldozer, modelo 13-A, serie 13-A-3359; un tractor “Caterpillar” D-8 con control de cable y Angledozer, serie 13-A-3358; una zanjeadora (Hyster Backnoc); una motoniveladora “Caterpillar” modelo No. 12, serie 8-TI-5985; una aplanadora “Hércules” de 10 toneladas, serie No. 1293; un pick- up Fargo Power Wagon “Dodge”, serie No. 83945931, modelo V-13776256, adquiridos de la empresa “Constructora Elmhurst de Honduras, S.A.”; y dos vagonetas de volteo marca “International”, adquiridas del Instituto Costarricense de Electricidad. (…)” 43.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 31 de julio de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37. Igualmente, recomendamos su derogación.

44.- LEY No. 3324. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA POR LA IMPORTACIÓN DE UNA VAGONETA DE VOLTEO CON GONDOLA DE ACERO, A LA MUNICIPALIDAD DE NARANJO “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación que ha hecho la Municipalidad de Naranjo, de una vagoneta de volteo con góndola de acero. (…)” 44.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 31 de julio de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37. Igualmente, recomendamos su derogación.

45.- LEY No. 3328. EXONERACIÓN DE PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE SAN CARLOS PARA IMPORTAR UN CARGADOR DE ORUGA “ARTICULO 1o.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana, la importación que hará la Municipalidad de San Carlos, de un cargador de oruga. (…)” 45.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 31 de julio de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

46.- Ley No. 3329. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE CURRIDABAT DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA LA IMPORTACIÓN DE UN CAMIÓN DE CARGA Y DE 4.000 SACOS DE CEMENTO “ART. 1.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana, la importación que hará la Municipalidad de Curridabat de un camión de carga de 3 ½ toneladas, y de 4.000 sacos de cemento, destinados a un programa de construcción de aceras en el área urbana de Curridabat.

ART. 2.- En cuanto a los 4.000 sacos, no surtirá efecto la exoneración si la fabricación nacional de cemento está en producción en la fecha en que se disponga importarlos. (…)” 46.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 31 de julio de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37. Igualmente, recomendamos su derogación.

47.- Ley No. 3334. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE CARRILLO DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA ADQUIRIR UNA VAGONETA DE VOLTEO “ARTICULO 1o.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana, la adquisición de una vagoneta de volteo que hará la Municipalidad de Carrillo, Guanacaste. (…)” 47.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 31 de julio de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38. Igualmente, recomendamos su derogación, previa revisión del contenido total de la norma, según lo indicamos en tal comentario.

48.- Ley No. 3335. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE ABANGARES DEL PAGO DE DERECHO DE ADUANA PARA ADQUIRIR UNA VAGONETA “ART. 1.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana la adquisición que hará la Municipalidad de Abangares, Guanacaste, de una vagoneta de 4 metros cúbicos de capacidad, para ocuparla preferentemente en los trabajos de construcción de la carretera al distrito de Colorado. (…)” 48.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 31 de julio de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestra acotación número 38. Igualmente, recomendamos su derogación, previa revisión del contenido total de la norma, según lo indicamos en tal comentario.

49.- Ley No. 3368. EXONERACIÓN A LA JUNTA DE PROTECCIÓN SOCIAL DE NARANJO DEL PAGO DE IMPUESTOS PARA VENDER UNA AMBULANCIA Y ADQUIRIR UNA NUEVA “Artículo 1º.- Autorízase a la Junta de Protección Social de Naranjo para que pueda traspasar la ambulancia de su propiedad marca Fargo, modelo 1955, motor número T. 334-59118, de seis cilindros, vehículo número 82373743, sin pago de los impuestos de importación, de los cuales se exonera a ese vehículo. (…)” 49.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 6 de agosto de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestra acotación número 38. Igualmente, recomendamos su derogación, previa revisión del contenido total de la norma, según lo indicamos en tal comentario.

50.- Ley No. 3373. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE PALMARES DEL PAGO DE IMPUESTOS PARA ADQUIRIR UN MOTOR DIÉSEL, UNA VAGONETA Y UN TRACTOR (CHAPULÍN) CON CARRETA DE VOLTEO “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos de aduana la importación que hará la Municipalidad de Palmares, de un motor diésel, una vagoneta de volteo y un tractor de llantas ( chapulín ), con carreta de volteo.

Art. 2º.- El Ministerio de Economía y Hacienda no concederá la exención, mientras la Contraloría General de la República no certifique la capacidad económica de la Municipalidad de Palmares para la compra y operación de este equipo. (…)” 50.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 6 de agosto de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestra acotación número 38. Igualmente, recomendamos su derogación, previa revisión del contenido total de la norma, según lo indicamos en tal comentario.

51.- Ley No. 3387. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE IMPORTACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE PARAÍSO PARA ADQUIRIR UNA VAGONETA, UN CHAPULÍN Y UN VEHÍCULO PARA SERVICIO DE LA CRUZ ROJA “Art. 1º.- Exonérase del pago de todo derecho de importación la adquisición que hará la Municipalidad de Paraíso, de una vagoneta y un tractor de llantas de los conocidos con el nombre de “chapulín”, ambos con motores diésel, y la que ha hecho de un vehículo para servicio de ambulancia. También se concede exoneración del pago de bodegaje por este último vehículo, que ya se encuentra en aduana. (…)” 51.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 21 de setiembre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestra acotación número 38. Igualmente, recomendamos su derogación, previa revisión del contenido total de la norma, según lo indicamos en tal comentario.

52.- Ley No. 3392. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE LEÓN CORTÉS DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA ADQUIRIR UNA VAGONETA DE VOLTEO “Art. 1º- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana la adquisición que hará la Municipalidad del cantón de León Cortés, de una vagoneta de volteo.

Art. 2º- El Ministerio de Economía y Hacienda sólo dará trámite a la exoneración cuando la Municipalidad haya comprobado mediante certificación expedida por la Contraloría General de la República, que cuenta con los recursos necesarios para cubrir la obligación autorizada por la presente ley. (…)” 52.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 23 de setiembre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestra acotación número 38. Igualmente, recomendamos su derogación, previa revisión del contenido total de la norma, según lo indicamos en tal comentario.

53.- Ley No. 3397. AUTORIZACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE BAGACES PARA DONAR UN LOTE A LA CAJA COSTARRICENSE DE SEGURO SOCIAL PARA LA CONSTRUCCIÓN DE UN DISPENSARIO “Artículo 1º.- Autorízase a la Municipalidad de Bagaces para donar a la Caja Costarricense de Seguro Social un lote con una superficie de 600 metros cuadrados, sito en el distrito de Bagaces, que será segregado de la finca No. 7580 de su propiedad, inscrita en el Registro Público, Partido Guanacaste, a los folios 339 y 342 del tomo 1226, asientos 1 y 4.

Artículo 2º.- La Caja Costarricense de Seguro Social destinará ese lote a la construcción de un Dispensario.

Artículo 3º.- Exímese a ambas instituciones del pago de toda clase de derechos, por concepto de la citada donación (…)” 53.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 23 de setiembre de 1964. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

54.- Ley No. 3413. EXONERACIÓN AL SEMINARIO "SAN ANTONIO DE PADUA" DE LA RIBERA DE BELÉN PARA ADQUIRIR UN VEHÍCULO SIN EL PAGO DE IMPUESTOS “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana la adquisición que harán los Frailes Conventuales del Seminario “San Antonio de Padua” de la Ribera de Belén, provincia de Heredia, de un vehículo Falcon Station Bus, modelo 89 B, desembarcado en el puerto de Golfito por el vapor “Esparta” el 17 de abril del año en curso. (…)” 54.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de setiembre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestra anotación anterior, pues es una situación idéntica sobre un acto concreto cuyos efectos parecen haberse cumplido en su momento histórico. Igualmente, recomendamos su derogación.

55.- Ley No. 3415. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE POCOCÍ Y DE SIQUIRRES DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA LA COMPRA DE VARIOS VEHÍCULOS “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana la compra que hará la Municipalidad de Pococí, de una vagoneta de volteo, un jeep y 20 kilómetros de alambre de teléfono y accesorios.

Art. 2º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana la compra que hará la Municipalidad de Siquirres de un tractor, una planta eléctrica de 100 kilovatios y 10 kilómetros de alambre de teléfono y accesorios.

Art. 3º.- El Ministerio de Economía y Hacienda dará trámite a la exoneración solamente cuando las Municipalidades hayan comprobado mediante certificación expedida por la Contraloría General de la República que cuentan con los recursos necesarios para cubrir la obligación autorizada por la presente ley. (…)” 55.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de setiembre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestros señalamientos anteriores, pues es una situación idéntica sobre un acto concreto cuyos efectos parecen haberse cumplido en su momento histórico. Igualmente, recomendamos su derogación.

56.- Ley No. 3425. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A FAVOR DE LA MUNICIPALIDAD DE LIMÓN PARA COMPRA DE UNA VAGONETA DE VOLTEO Y UNA BOMBA EXTRACTORA DE AGUA “Art 1º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana la importación que hará la Municipalidad del cantón central de Limón de una vagoneta de volteo y una bomba extractora de agua, de acuerdo con las especificaciones del respectivo cartel de licitación.

Art 2º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana e impuestos a la compra que hará la Municipalidad de Pococí, de una vagoneta de volteo y una camioneta pick-up, conforme a especificaciones del respectivo cartel de licitación. (…)” 56.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 13 de octubre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestros señalamientos anteriores, pues es una situación idéntica sobre un acto concreto cuyos efectos parecen haberse cumplido en su momento histórico. Igualmente, recomendamos su derogación.

57.- Ley No. 3430. EXENCIÓN DE DERECHOS DE ADUANA A LAS MUNICIPALIDADES, CONCEJOS DE DISTRITO Y JUNTAS CANTONALES DE CAMINOS PARA LA IMPORTACIÓN DE MAQUINARIA Y EQUIPO DE TRABAJO “Art 1º.- Autorízase al Ministerio de Economía y Hacienda para eximir del pago de derechos de aduana la maquinaria y equipo indispensables de trabajo, como tractores de oruga y de llantas, cargadores, vagonetas de volteo, motoniveladoras, aplanadoras, camiones y pick-ups, que importen las Municipalidades, Concejos de Distritos y Juntas Cantonales de Caminos.

Art 2º.- Las entidades mencionadas, presentarán por escrito la respectiva solicitud al Ministerio de Economía y Hacienda, acompañada de una recomendación del Ministerio de Transportes en cuanto al número, clase y características de la maquinaria, y de un informe de la Contraloría General de la República, en que dicha oficina indique que la entidad solicitante tiene capacidad económica suficiente para hacerle frente a la compra y operación del equipo para el que se solicita la exención de derechos. (…)” 57.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de octubre de 1964. A diferencia de las normas vistas anteriormente, esta ley parece ser de orden general, es decir, se trata de un típico acto general del legislador donde, de acuerdo con la redacción y lenguaje utilizado, se busca eximir permanentemente a las municipalidades, consejos de distrito y juntas cantonales de caminos de todo derecho de aduana sobre todo tipo de equipo de trabajo que allí se menciona (y otros más, pues no es una lista taxativa sino ejemplar). No tiene una fecha específica de caducidad. No obstante, el artículo 1 de la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No.7293 de 31 de marzo de 1992 contiene una eliminación genérica de todas las exenciones tributarias objetivas y subjetivas previstas en las diferentes leyes, decretos y normas legales referentes, entre otros impuestos, a los derechos arancelarios, a las ventas, a la renta, al consumo, al territorial, a la propiedad de vehículos, con las excepciones que indica el artículo 2 de dicha ley. Los privilegios y exoneraciones que contempla la norma en comentario parecen caer dentro de la categoría de exenciones aduaneras, así que bien podríamos estar ante un caso de derogación tácita.

Corresponde al legislador común promulgar la eliminación expresa y definitiva de esta norma dentro del Ordenamiento Jurídico.

58.- Ley No. 3433. EXENCIÓN DEL PAGO DE TIMBRES Y PAPEL SELLADO A LAS CERTIFICACIONES DEL REGISTRO DE DELINCUENTES PARA EFECTOS DE SOLICITUD DE TRABAJO “Art 1º.- Autorízase el uso de papel de oficio en las certificaciones que se soliciten al Registro de Delincuentes para efectos de solicitud de trabajo.

Art 2º.- Dichas certificaciones no pagarán timbre fiscal ni forense (…)”.

58.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de octubre de 1964. A diferencia de las normas vistas anteriormente, esta ley parece ser de orden general, es decir, se trata de un típico acto general del legislador donde se exime a las certificaciones que emita el Registro de Delincuentes del pago de timbre fiscal o forense.

Debemos tomar en cuenta que la ley actual que rige el Registro Judicial de Delincuentes es la No.4695 de 4 de enero de 1971, la cual no contiene alusión al tipo de papel que puede utilizarse o si se deben pagar timbres o no. Por su fecha de emisión, podemos afirmar que es esta la normativa que rige actualmente el tema y no la No.3433 aprobada en 1964. Además, el artículo 17 de la ley No.4695 tiene una derogatoria genérica para todas las disposiciones que se le opongan, así que bien podríamos estar ante un caso de derogación tácita.

Recomendamos su derogación expresa, pero corresponde al legislador común promulgar la eliminación formal y definitiva de esta norma del Ordenamiento Jurídico.

59.- Ley No. 3434. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A FAVOR DE LA CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE PARA IMPORTAR UN AUTOMÓVIL Y RIFARLO PARA EL PROGRAMA DE LA VIVIENDA EN MARCHA “Artículo 1º.- Exonérese del pago de derechos de aduana un automóvil marca “Ford Taurus” modelo 1964, que ha importado la Cruzada Femenina Costarricense por medio de la firma “Emilio Dörsam & Cº Limitada”, y que esa agrupación rifará con el objeto de recaudar fondos para el programa “La Vivienda en Marcha”. (…)” 59.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 22 de octubre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

60.- Ley No. 3435. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A FAVOR DE DOS VEHÍCULOS QUE IMPORTÓ EL COMITÉ CENTRAL PRO-HOSPITAL DE NIÑOS Y RIFADOS EN LA FERIA DE LAS FLORES “Artículo 1º.- Exonérese del pago de impuestos la importación hecha por el Comité Central Pro Hospital Nacional de Niños, de dos vehículos, uno marca DKW Junior de Luxe, motor No. 8821108475, modelo 1964, y otro marca Ford de Luxe, motor No. 766301, que fueron rifados en la Feria de las Flores celebrada en la ciudad de San José en el mes de marzo de 1964.(…)” 60.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 21 de octubre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

61.- Ley No. 3438. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE IMPORTACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE NARANJO PARA COMPRAR MATERIALES ELÉCTRICOS PARA MODERNIZAR EL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA “Artículo 1º.- Exonéranse del pago de derechos de importación los materiales eléctricos que compre o haya comprado la Municipalidad de Naranjo, para reacondicionar y modernizar el sistema de distribución de energía eléctrica con base en el empréstito a que se refiere la ley No. 3031 de 20 de setiembre de 1962. El valor de los impuestos que a la fecha haya pagado la Municipalidad sobre materiales ocupados en dicha obra, le será devuelto. (…)” 61.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 22 de octubre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

62.- Ley No. 3471. EXENCIÓN DEL PAGO DEL IMPUESTO DE CONSUMO, SOBRE EL AUTOMÓVIL FORD TAURUS 12 M, MODELO 1964, IMPORTADO POR LA CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE, PARA RIFARLO A BENEFICIO DE "LA VIVIENDA EN MARCHA “Artículo 1º.- Exonérase del pago de Impuesto de Consumo, el automóvil marca “Ford Taurus 12-M “, modelo 1964, que ha importado la Cruzada Femenina Costarricense para rifarlo a beneficio del programa “La Vivienda en Marcha” (…)”.

62.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 18 de diciembre de 1964. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

63.- Ley No. 3509. EXENCIÓN DE DERECHOS DE ADUANA Y BODEGAJE PARA UN INSTRUMENTAL FILARMÓNICO ADQUIRIDO POR LA MUNICIPALIDAD DE HEREDIA “Artículo 1º.- Exonérase del pago de todos los derechos de importación y de bodegaje, la adquisición que han hecho las Municipalidades de Heredia y León Cortés, de un instrumental para sus Bandas. (…)” 63.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 3 de junio de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

64.- Ley No. 3510. EXENCIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE SAN RAMÓN POR LA COMPRA DE MIL MEDIDORES DE AGUA “Artículo único.- Exonérase del pago de todos los derechos de importación y de bodegaje, la adquisición que harán las Municipalidades de San Ramón, Tilarán y Grecia, de mil medidores de agua de chorro múltiple, cada una de las dos primeras, y de mil lámparas de gas de mercurio, la tercera (…)”.

64.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 3 de junio de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

65.- Ley No. 3512. EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LAS MUNICIPALIDADES DE SAN JOSÉ, GOICOECHEA, DESAMPARADOS, TIBÁS, SAN RAFAEL DE HEREDIA, SANTO DOMINGO DE HEREDIA Y LIBERIA, PARA LA ADQUISICIÓN DE LÁMPARAS DE ALUMBRADO DE MERCURIO “Artículo 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos, la adquisición que harán las Municipalidades de San José, Goicoechea, Desamparados, Tibás, San Rafael, Santo Domingo y Liberia, de lámparas de alumbrado de mercurio, con sus armaduras y accesorios, en cantidad, cada una, de quinientas unidades las cuatro primeras y doscientas las dos últimas. (…)” 65.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 3 de junio de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

66.- Ley N.° 3525. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE LIMÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS DE ADUANA PARA COMPRAR UNA VAGONETA DE VOLTEO “Artículo 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos de aduana la compra que hará la Municipalidad de Limón de una vagoneta de volteo.

Artículo 2º.- El Ministerio de Economía y Hacienda no hará efectiva esta exoneración, hasta tanto la Municipalidad no presente certificación emanada de la Contraloría General de la República, de que cuenta con los fondos necesarios para comprar el vehículo objeto de exoneración (…)”.

66.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 12 de julio de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37, aunado a la condición resolutiva que obra en el propio texto de la norma.

Recomendamos su derogación.

67.- Ley N.° 3529. EXONERACIÓN A LAS TEMPORALIDADES DE LA IGLESIA DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA POR LA IMPORTACIÓN DE MATERIALES PARA LA IGLESIA DE PACAYAS DE ALVARADO Y AUTORIZACIÓN A LAS MUNICIPALIDADES DE CARTAGO PARA CONTRIBUIR PARA TAL OBRA “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana, la importación que harán las Temporalidades de la Iglesia de materiales que no se produzcan en el país, destinados a la construcción de la Iglesia de Pacayas, cantón de Alvarado. Los planos y presupuestos de esa obra deberán ser elaborados o tener el visto bueno del Ministerio de Transportes, el que deberá fijar la cantidad que se importará de cada material cuya exoneración se solicite.

Art. 2º.- Autorízase a las Municipalidades de la provincia de Cartago para contribuir en la forma que estimen conveniente, a la construcción de la citada iglesia, previa autorización de la Contraloría General de la República.

Art. 3º.- La Contraloría General de la República deberá vigilar el correcto empleo que se dé a los fondos destinados a la obra (…).” 67.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 12 de julio de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

68.- Ley N.° 3537. EXONERACIÓN DE TODOS LOS IMPUESTOS DE IMPORTACIÓN Y BODEGAJE DE 300 LÁMPARAS DE MERCURIO Y DE UNA AMBULANCIA CADILLAC PARA LA MUNICIPALIDAD DE SANTA ANA “Artículo 1º.- Exonérase del pago de los impuestos de importación y de bodegaje, la adquisición que hizo la Municipalidad de Santa Ana, de 300 lámparas de mercurio, de las cuales ya 150 están en la Aduana de Puntarenas, y de una ambulancia “Cadillac” que le donó la Asociación “Fusla”.

Artículo 2º.- La importación de los repuestos para la ambulancia a que se refiere el artículo anterior, gozará de igual franquicia, siempre que justifique su necesidad ante el Ministerio de Hacienda (…)” 68.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 7 de agosto de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

69.- Ley No. 3563. EXONERACIÓN DE DERECHOS DE ADUANA AL CONCEJO DE DISTRITO DE LA CRUZ PARA COMPRAR TUBOS DE CAÑERÍA DE LA COMPAÑÍA BANANERA DE COSTA RICA “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana la compra que hará el Concejo de Distrito de La Cruz, Guanacaste, a la Compañía Bananera de Costa Rica, de 413 tubos de cañería de hierro colado, de 6 pulgadas de diámetro (…).

69.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de octubre de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

70.- Ley No. 3570. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE PÉREZ ZELEDÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA COMPRAR CINCO VAGONETAS DE VOLTEO, UNA MOTONIVELADORA Y TRACTOR CARGADOR “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana, la compra que hará la Municipalidad de Pérez Zeledón, de los siguientes vehículos: cinco vagonetas de volteo, una motoniveladora y un tractor–cargador.

Art. 2º.- El Ministerio de Economía y Hacienda no hará efectiva esta exoneración, hasta tanto la Municipalidad no se presente certificación emanada de la Controlaría General de la República, de que cuenta con fondos necesarios para comprar la maquinaria objeto de la exoneración (…)”.

70.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de octubre de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38, aunado a la condición resolutiva que obra en el propio texto de la norma.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

71.- Ley No. 3592. EXONERACIÓN A LA "CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE" DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA Y DEL IMPUESTO DE CONSUMO SOBRE UN VEHÍCULO PARA RIFARLO A BENEFICIO DEL PROGRAMA "LA VIVIENDA EN MARCHA" “Art. único.- Exonérase del pago de derechos de aduana y del Impuesto de Consumo, la importación que ha hecho la “Cruzada Femenina Costarricense” de un vehículo “Ford Taurus Panel 12 M”, por medio de la firma “Emilio Dörsam & Co. Ltda.”, que será transformado en el país en una vagoneta (Station Wagon), y rifado por la “Cruzada Femenina Costarricense” con el fin de recaudar fondos que le permitan llevar adelante el Programa “La Vivienda en Marcha” (…)”.

71.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 11 de noviembre de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

72.- Ley No. 3611. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS A LA JUNTA ADMINISTRATIVA DEL LICEO MAURO FERNÁNDEZ DE TIBÁS PARA LA IMPORTACIÓN DE 23 MÁQUINAS DE ESCRIBIR “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos, la importación hecha por la Junta Administrativa del Liceo Mauro Fernández de Tibás, de 23 máquinas de escribir, marca Underwood, que se encuentran en la Aduana Principal (…)” 72.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de diciembre de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

73.- Ley No. 3622. EXONERA DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS DE ADUANA PARA LA COMPRA DE UN INSTRUMENTAL PARA LA FILARMONÍA DEL CANTÓN DE PÉREZ ZELEDÓN “Art 1º.- Exonérese del pago de toda clase de impuestos de aduana, la compra que hará la Municipalidad de Pérez Zeledón de un instrumental que se destinará al uso de la filarmonía de ese cantón.

Art 2º.- Para hacer efectiva esta exoneración, la Municipalidad deberá presentar certificación de la Contraloría General de la República, de que cuenta con los fondos necesarios para el pago de ese instrumental. (…)” 73.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 10 de diciembre de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

74.- Ley No. 3623. EXONERA DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA, A LA MUNICIPALIDAD DEL CANTÓN DE SAN RAMÓN DE UN INSTRUMENTAL FILARMÓNICO “Art. único.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana, la compra que ha hecho la Municipalidad de San Ramón de un instrumental filarmónico, de la firma inglesa Besson, adquirido por medio de Antonio Lehmann, por la suma de ¢36,445.30 (treinta y seis mil cuatrocientos cuarenta y cinco colones 30/100) (…).” 74.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 10 de diciembre de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

75.- Ley No. 3624. EXONERACIÓN DE IMPUESTO DE CONSUMO A LA INDUSTRIA NACIONAL DE CEMENTO S.A. POR 25.000 SACOS DE CEMENTO PARA USARLOS EXCLUSIVAMENTE EN LA PAVIMENTACIÓN DE LA CARRETARA CARTAGO-AGUA CALIENTE “Artículo 1º.- Se exoneran del pago del Impuesto de Consumo los sacos de cemento que en número hasta de 25.000, donará la Industria Nacional de Cemento S. A., a la Municipalidad del cantón central de Cartago, para ser usados exclusivamente en la pavimentación de la carretera Cartago-Agua Caliente. La obra se iniciará partiendo de la fábrica de cemento hacia el entronque de la carretera indicada” (…).

75.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 10 de diciembre de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

76.- Ley No. 3626. EXONERACIÓN DE PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE PÉREZ ZELEDÓN PARA COMPRAR DOS VAGONETAS “ART. UNICO.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana, la compra que ha hecho la Municipalidad de Pérez Zeledón de dos vagonetas, mediante licitación pública No. 8 adjudicada a la firma FACO de San José (…)”.

76.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 10 de diciembre de 1965. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

77.- Ley No. 3718. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA LA IMPORTACION DE CIEN RECEPTORES DE TRANSISTORES PARA LA ORGANIZACIÓN "ESCULAS RADIOFÓNICAS DE CATECISMO “ART. ÚNICO.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación hecha por la organización denominada "Escuelas Radiofónicas de Catecismo", dependiente de la Diócesis de El General, de cien receptores de transistores marca "Hitachi", tipo T 650, destinados a la enseñanza del Catecismo y programas culturales por medio de "Radio Sinaí", instalada en San Isidro de El General. (…)” 77.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 4 de agosto de 1966. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

78.- Ley No. 3744. EXONÉRASE DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PROVENIENTES DE LA COMPRA HECHA POR LA MUNICIPALIDAD DE PÉREZ ZELEDÓN “Artículo 1º.- Exonérase del pago de derechos de aduana provenientes de la compra hecha por la Municipalidad de Pérez Zeledón, de los siguientes materiales, destinados a los puentes de Platanares y Pejibaye:

12 piezas 24 WF 68 De 30 pies 24.480 libras 8 piezas 24 WF 68 De 20 pies 10.880 libras 35 piezas ang.

3”. 3”. 5/16” De 25 pies 5.338 libras 2 piezas ang.

5” x 5” x 5/6” De 25 pies 515 libras 8 piezas 33 WF 118 De 40 pies 37.760 libras 8 piezas 33 WF 118 De 30 pies 28.320 libras 45 piezas ang.

3”. 3”. 5/16” De 25 pies 6.863 libras 2 piezas ang.

5” x 5” x 5/16” De 25 pies 515 libras 3 piezas ⅜” x 12¼” De 20 pies 937 libras 4 piezas ⅜” x 8½” De 20 pies 864 libras 8 piezas ⅜” x 3” De 20 pies 613 libras 1 pieza 1¼” x 6” De 20 pies 510 libras 1 pieza 1⅛” x 6” De 20 pies 459 libras 3 piezas ½” x 11½” De 20 pies 1.176 libras 3 piezas ½” x 18” De 20 pies 1.836 libras 3 piezas ½” x 10” De 20 pies 1.020 libras 1 pieza 3” x 16” De 20 pies 3.264 libras 2 piezas 1½” x 8” De 20 pies 1.632 libras 30 varillas de hierro deformado No. 7 por 30 pies 25 varillas de hierro deformado No. 8 por 30 pies 70 varillas de hierro deformado No. 9 por 20 pies 45 varillas de hierro deformado No. 10 por 20 pies 200 varillas de hierro deformado No. 4 por 20 pies 150 varillas de hierro deformado No. 5 por 20 pies 40 varillas de hierro deformado No. 6 por 20 pies 50 varillas de hierro deformado No. 8 por 20 pies (…)” 78.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 4 de agosto de 1966. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

79.- Ley No. 3759. AUTORIZACIÓN A LA CRUZADA FEMENINA COSTARRICENSE PARA IMPORTAR LIBRE DE IMPUESTOS UN AUTOMÓVIL Y RIFARLO A BENEFICIO DEL PROGRAMA "LA VIVIENDA EN MARCHA “Artículo 1º.- Se exonera del pago de derechos de aduana y del correspondiente impuesto de consumo, la importación que haga la “Cruzada Femenina Costarricense”, de un automóvil marca “Rambler”, modelo American 1966, que rifará dicha agrupación el 11 de diciembre de 1966, a beneficio del Programa “La Vivienda en Marcha” (…)”.

79.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 5 de octubre de 1966. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

80.- Ley No. 3760. AUTORIZACIÓN AL CLUB DE LEONES DE GRECIA PARA RIFAR UN AUTOMÓVIL Y EL PRODUCTO DESTINARLO A LA CONSTRUCCIÓN DE UN PARQUE INFANTIL DEPORTIVO Y PARA EL HOSPITAL DE DICHA CIUDAD “Artículo 1º.- Se autoriza al Club de Leones de la ciudad de Grecia para efectuar una rifa de un automóvil marca Toyota, tipo Corona, modelo 1966, el cual estará exento del pago de impuesto de consumo. Dicha rifa se efectuará el día 11 de diciembre de 1966, y el producto de la misma será destinado a la construcción de un parque infantil deportivo en la ciudad de Grecia y en solventar algunas de las necesidades del Hospital San Francisco de Asís de esa ciudad. (…)” 80.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 5 de octubre de 1966. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

81.- Ley N.° 3781. EXONERACIÓN A LACSA DEL PAGO DE TIMBRES FISCALES SOBRE LA PRENDA POR LA COMPRA DE UN AVIÓN JET “Art 1º.- La prenda o prendas que la Compañía Líneas Aéreas Costarricenses S.A., deba otorgar con motivo de la compra del avión jet BAC 111, sus motores, accesorios y repuestos, estará exenta del pago de timbres fiscales. (…)” 81.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 5 de octubre de 1966. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

82.- Ley No. 3794. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A LAS TEMPORALIDADES DE LA IGLESIA DIÓCESIS DE ALAJUELA PARA LA CONSTRUCCIÓN DE UNA IGLESIA EN PUENTE DE PIEDRA DE GRECIA" “Artículo 1º.- Concédese exoneración de impuestos a las Temporalidades de la Iglesia Católica, Diócesis de Alajuela, para la construcción de una iglesia en el distrito de Puente Piedra de Grecia, de los siguientes materiales:

De impuestos de consumo y municipales:

3250 Sacos de cemento 268 Láminas de fibrocemento de 8 x 36 x 6 milímetros; 67 Láminas de fibrocemento de 4 x 36 x 6 milímetros; 56 Láminas de fibrocemento de 6 x 36 x 6 milímetros; 4 Láminas de fibrocemento de 5 x 36 x 6 milímetros; 8 Limatones; 2 Terminales de limatón; 36 Cumbreras de 15 grados; acero estructural para placas, vigas y mochetas en acero números 6 - 4 - 3 - y 2, 120 quintales.

acero estructural para cerchas, arriostres y correas en angulares de 2 ½ x 2 ½ x 3/16, 2 x 2 x 3/16, 1¾ x 1¾ x 3/16, 1 ½ x 1 ½ x 1 ½ x 3/16 y 1 x 1 x ⅛, 30 quintales; clavos 5 quintales.

De impuestos aduaneros:

Azulejos 24 metros cuadrados; mecanismos móviles de celosía de aluminio anodizado 84 metros lineales; vidrios translúcidos de 3/16, 42 metros cuadrados.

Artículo 2º.- Igualmente se otorga exención de derechos a la importación de un órgano para la Iglesia Evangélica de San José. (…)” 81.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 10 de noviembre de 1966. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

82.- NO SE INCLUYE NINGUNA LEY.- 82.- Comentario de la Procuraduría General:

No se señala ninguna ley en este punto 82, por lo que la totalidad de las normas se reduce a ciento noventa. No obstante, para respetar el orden y nomenclatura que se presenta en el proyecto de ley y que nuestros comentarios coincidan con el mismo número estipulado en cada propuesta de derogación, mantenemos este espacio.

83.- Ley N.° 3806. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE LA UNIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA PARA IMPORTAR 50 LÁMPARAS ORNAMENTALES Y DE ALUMBRADO PÚBLICO" “Artículo 1°.- Exonérase del pago de derechos de aduana la importación hecha por la Municipalidad de La Unión, de veinticinco lámparas ornamentales de parque y veinticinco lámparas de alumbrado público, que han sido colocadas en la avenida central de la ciudad de Tres Ríos (…)” 83.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 23 de noviembre de 1966. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

84.- Ley No. 3835. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS DE ADUANA Y CONSUMO AL INSTITUTO TÉCNICO DON BOSCO PARA ADQUIRIR UNA FRESADORA UNIVERSAL Y VEINTIÚN TECNÍGRAFOS “Artículo 1º.- Se exonera del pago de impuestos de aduana y de consumo, la adquisición de los siguientes implementos para uso del Instituto Técnico Don Bosco: 1 Fresadora Universal marca Remac 1000 y sus accesorios; 1 Taladro VE-ME, modelo 13-15 y 21 Tecnígrafos para dibujo escolar, marca Sachí-Teruzzi.

Artículo 2º.- Asimismo concédese igual beneficio a la importación de un órgano para la Iglesia Metodista de San José. (…)” 84.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 13 de diciembre de 1966. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

85.- Ley No. 3879. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTO DE CONSUMO SOBRE 1000 SACOS DE CEMENTO QUE SERÁN USADOS POR LA MUNICIPALIDAD DE ATENAS EN LA CONSTRUCCIÓN DE LA TERMINAL DE AUTOBUSES “Artículo 1º.- Exonéranse del pago del impuesto de consumo respectivo, la adquisición de mil sacos de cemento que hará la Municipalidad de Atenas, destinados a la construcción de la Estación Terminal de Autobuses en la ciudad de Atenas. (…)” 85.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 22 de mayo de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

86.- Ley No. 3891. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE IMPORTACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE PURISCAL PARA MODERNIZAR LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS DE SANTIAGO “Artículo 1º.- Autorízase al Ministerio de Hacienda para conceder la exención de derechos a favor de la Municipalidad de Puriscal, para el desalmacenaje de los materiales que se importen con el fin de modernizar las instalaciones eléctricas de la ciudad de Santiago, del mismo cantón.(…)” 86.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 5 de junio de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

87.- Ley No. 3897. EXENCIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A LA JUNTA EDIFICADORA DE LA IGLESIA DE TREMEDAL DE SAN RAMÓN “Artículo 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos de aduana, la importación de 18 lámparas procedentes de Perote, México, que le han sido obsequiadas a la Junta Edificadora de la Iglesia de El Tremedal de San Ramón. (…)” 87.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 13 de junio de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

88- Ley No. 3898. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A MATERIALES PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LA IGLESIA DE PUERTO VIEJO DE SARAPIQUÍ DE HEREDIA “Artículo 1º.- Exonérase del pago de impuestos de aduana, de consumo, municipales y de cualquier otro impuesto, la adquisición de los siguientes materiales que se usarán en la construcción de la Iglesia de Puerto Viejo de Sarapiquí de Heredia: 700 sacos de cemento; 670 planchas de hierro para techo, No. 28; 300 varillas de hierro para construcción, de ¼; 120 varillas de hierro, de ½; 260 varillas de hierro, de ⅜; 26 varillas de hierro, de ⅝; 80 varillas de hierro, de ¾; 106 platinas de hierro L, de 1½ x 1; 73 platinas de hierro, de 1¼ x 1¼; 9 varillas planas de hierro, de 2 x 3; 18 tubos fluorescentes con sus bases y balastros; 90 metros cuadrados de vidrio y sus respectivas celosías; 60 galones de barniz; 60 galones de pintura vinílica. (…)” 88.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 13 de junio de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

89.- Ley No. 3902. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A LA MUNICIPALIDAD DE LIMÓN, PARA LA IMPORTACIÓN DE 150 LÁMPARAS DE VAPOR DE MERCURIO “Artículo 1º.- Exonérase del pago de los derechos de aduana y de toda clase de impuestos, la importación que hará la Municipalidad de Limón, de ciento cincuenta lámparas de vapor de mercurio, que instalará en el Parque Vargas de Limón (…)” 89.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de junio de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

90.- Ley 3903.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS A LA JUNTA DE EDUCACIÓN DE CIUDAD CORTÉS PARA LA COMPRA DE UN POLÍGRAFO “Art. 1º.- Se exonera a la Junta de Educación de Ciudad Cortés, del pago de todos los impuestos correspondientes a la adquisición de un polígrafo marca Gestetner, modelo 366. (…)” 90.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de junio de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

91.- Ley No. 3907. EXENCIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA A LAS TEMPORALIDADES DE LA IGLESIA POR LA COMPRA DE UN VEHÍCULO PARA USO DE LA PARROQUIA DE SANTIAGO DE TALAMANCA “Artículo 1º.- Exonérase a las Temporalidades de la Iglesia del pago de toda clase de derechos de aduana, provenientes de la compra hecha a la firma “Almacén Miguel Macaya y Cía.”, de un vehículo de carga marca “International”, con las siguientes características: tonelaje: 1 1/2 toneladas; marca del motor: International (diésel); número de motor: D-301-6899; modelo: 1200 A (4x4) 1937; chasis No. 683201-H-670426; placa No. 9230; valor ¢35,150.00.

Artículo 2º.- El vehículo indicado será para uso de la Parroquia de Santiago de Talamanca, dependiente del Gobierno Eclesiástico del Vicariato Apostólico de Limón (…)” 91.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de junio de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

92.- Ley 3919.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTO DE CONSUMO A 500 SACOS DE CEMENTO PARA LA REPARACIÓN DE LA ESCUELA RAFAEL HERNÁNDEZ DE EL MOLINO DE CARTAGO “Art. 1º.- Se exonera del pago del impuesto de consumo, la adquisición de quinientos sacos de cemento, que serán usados en los trabajos de reparación de la Escuela “Rafael Hernández”, de El Molino de Cartago (…).” 92.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de julio de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

93.- Ley 3921.- EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A UNA SILLA DE BARBERÍA PARA LA COMANDANCIA DE LIMÓN “Art. 1º.- Se exonera del pago de toda clase de impuestos, la adquisición de una silla de barbería que donarán al Estado los miembros del personal de la Comandancia de Plaza y Guardia Civil de Limón.

Artículo 2º.- La silla indicada deberá instalarse en la Comandancia de Plaza y Guardia Civil de Limón, para uso exclusivo del personal ahí destacado, y bajo ningún concepto podrá ser trasladada a ninguna otra dependencia del Estado (…).” 93.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 4 de agosto de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

94.- Ley 3938.- EXONERACIÓN POR UN PLAZO DE 60 DÍAS DE LOS DERECHOS DE BODEGAJE, SEGÚN ARTÍCULOS 104 Y 106 DEL CÓDIGO FISCAL “Art. 1º.- Por un plazo de sesenta días naturales, se concede exoneración de los derechos de bodegaje que se originan por el depósito de mercaderías en las aduanas, según los artículos 104 y 106 del Código Fiscal y la ley No. 1432 de 17 de marzo de 1952 (Reforma a los artículos 104 y 106 del Código Fiscal y derogatoria del decreto No. 1396 de 30 de noviembre de 1951), conforme a las siguientes disposiciones.

Art. 2º.- La exención será de un cinco por ciento, sobre el bodegaje de las mercaderías que se desalmacenen durante los primeros treinta días naturales de la vigencia de esta ley; y del cincuenta por ciento, si el desalmacenaje se efectúa dentro de los últimos treinta días de su vigencia.

Art. 3º.- El Ministerio de Hacienda podrá autorizar a las aduanas, por medio de la Dirección General de Aduanas, para conceder esas exenciones dentro de los límites que esta ley señala (…).” 94.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de agosto de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

95.- Ley No. 3949.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE ADUANA Y TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA MUNICIPALIDAD DE ALAJUELA, PARA LA COMPRA DE TUBOS PARA LA CAÑERÍA DE SAN RAFAEL DE OJO DE AGUA Y SANTIAGO OESTE “Artículo 1º.- Exonérase del pago de los derechos de aduana y de toda otra clase de impuestos, la compra que hará la Municipalidad de Alajuela, de 55 tubos de 6 pulgadas, 656 tubos de 4 pulgadas y 700 tubos de 3 pulgadas, para la cañería de San Rafael de Ojo de Agua y Santiago Oeste (…)”.

95.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de setiembre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

96.- Ley 3954.- EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA EL SECRETARIADO DIOCESANO DEL APOSTOLADO SEGLAR DE ALAJUELA, PARA LA IMPORTACIÓN DE UNA GRABADORA MAGNETOFÓNICA “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos, la importación que hará el Secretariado Diocesano del Apostolado Seglar de Alajuela, de una grabadora magnetofónica y estereofónica, de 4 pistas y 3 velocidades (…)”.

96.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de setiembre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

97.- Ley 3955.- EXONERACIÓN PAGO DE IMPUESTOS MUNICIPALES Y NACIONALES A FAVOR DE LAS TEMPORALIDADES DE LA DIÓCESIS DE ALAJUELA PARA 1000 SACOS DE CEMENTO PARA EL SEMINARIO MENOR DE TACARES DE GRECIA “Art. 1º.- Se exoneran del pago de todo impuesto municipal y nacional, a favor de las Temporalidades de la Diócesis de Alajuela, la adquisición de 1.000 sacos de cemento que serán destinados a construir un gimnasio y campo de deportes, en el Seminario Menor de Tacares de Grecia (…).” 97.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de setiembre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

98.- Ley 3962.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS ADUANEROS DE VENTAS Y MUNICIPALES, A LA MUNICIPALIDAD DE GRECIA, PARA LA ADQUISICIÓN DE MATERIALES PARA LA CONSTRUCCIÓN DEL PALACIO MUNICIPAL “Art. 1º.- Se exonera del pago de impuestos aduaneros, de ventas, de consumo y municipales, la adquisición de los siguientes materiales que la Municipalidad de Grecia destinará a la construcción del nuevo Palacio Municipal de ese cantón: 136 metros cuadrados de parquet; 150 metros cuadrados de azulejo; 200 metros cuadrados de celosías de vidrio; 100 metros cuadrados de vidrio; 12 servicios sanitarios; 12 lavatorios; 1400 metros cuadrados de terrazo o terrazín; 1000 metros lineales de viguetas pretensadas; 600 metros cuadrados de losetas pretensadas; 550 metros cuadrados de asbesto cemento; 600 metros cuadrados de plywood (300 láminas); 700 láminas de hierro para techo No. 26 G; 500 galones de pintura; 3500 sacos de cemento; y 1600 quintales de hierro estructural (…).” 98.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 3 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

99.- Ley No. 3972. AUTORIZACIÓN AL CLUB DE LEONES DE GRECIA PARA EFECTUAR UNA RIFA DE UN AUTOMÓVIL MARCA OPEL PARA RECAUDAR FONDOS PARA LA COMPRA DE UNA AMBULANCIA PARA EL HOSPITAL SAN FRANCISCO DE ASÍS “Artículo 1º.- Se autoriza al Club de Leones de la Ciudad de Grecia para efectuar la rifa de un automóvil marca Opel, tipo KADET, modelo 1968, el cual estará exento del pago de todo tipo de impuestos. Dicha rifa se efectuará el día 24 de diciembre de 1967 y el producto de la misma será destinado a la compra de una ambulancia para servicio del Hospital San Francisco de Asís de la ciudad de Grecia (…)”.

99.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 13 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

100.- Ley 3974.- EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO A BENEFICIO DE LA CASA DE EJERCICIOS ESPIRITUALES DE LOS PADRES CLARETIANOS “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de derechos de aduana y del impuesto de consumo, la importación que hará por medio de la casa “Volvo Autoxiri Ltda.”, la Casa de Ejercicios Espirituales de los Reverendos Padres Claretianos (Misioneros Hijos del Inmaculado Corazón de María), de un automóvil marca “Volvo”, con las siguientes características: modelo 1968, estilo Sedán 144, ¾ de tonelada, 4 puertas, 115 H.P., 5 asientos y 1.800 centímetros cúbicos, que se rifará con el objeto de recaudar fondos destinados a la construcción de la capilla y salones especiales para la Casa de Ejercicios Espirituales, sita en San Francisco de Goicoechea (…).” 100.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

101.- Ley 3978.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTO DE CONSUMO SOBRE 1000 SACOS DE CEMENTO QUE SERÁN USADOS POR LA MUNICIPALIDAD DE ATENAS EN LA CONSTRUCCIÓN DE LA TERMINAL DE AUTOBUSES “Art. 1º.- Exonéranse del pago del impuesto de consumo respectivo, la adquisición de mil sacos de cemento que hará la Municipalidad de Atenas, destinados a la construcción de la Estación Terminal de Autobuses en la ciudad de Atenas (…).” 101.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

102.- Ley 3979.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS POR LA IMPORTACIÓN DE TRES AMBULANCIAS, A LOS COMITÉS DE LA CRUZ ROJA DE DESAMPARADOS, LOS FRAYLES Y ASERRÍ “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos de aduana y del impuesto de consumo respectivo, la importación de tres ambulancias, que adquirirán para el servicio en sus respectivas localidades, los Comités Auxiliares de la Cruz Roja de Desamparados, Aserrí y Los Frailes de Desamparados (…).” 102.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

103.- Ley 3980.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO QUE SERÁ RIFADO A BENEFICIO DEL CENTRO DE ORIENTACIÓN JUVENIL "LUIS FELIPE GONZÁLEZ FLORES “Art. 1º.- Exónerase del pago de toda clase de derechos de aduana y del impuesto de consumo respectivo, la importación de un automóvil marca “Toyota Corona”, modelo 1967, adquirido por el Centro de Orientación Juvenil Luis Felipe González Flores de San José, por medio de la casa “Purdy Motor Co. Ltda.”, para ser rifado a beneficio de dicho Centro (…).” 103.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 20 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

104.- Ley 3984.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS Y DERECHOS DE BODEGAJE A LAS TEMPORALIDADES DE LA IGLESIA DE ALAJUELA, PARA LA IMPORTACIÓN DE TRES CAMPANAS PARA LA PARROQUIA DE SAN RAMÓN “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos y derechos de bodegaje, la importación que han hecho las Temporalidades de la Iglesia de Alajuela, de tres campanas destinadas a la Parroquia de San Ramón (…)”.

104.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 26 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

105.- Ley No. 3982. AUTORIZACIÓN AL CLUB DE LEONES DE LA CIUDAD DE ALAJUELA PARA RIFAR UN AUTOMÓVIL PARA COMPRAR CALZADO A LOS NIÑOS DE LA ESCUELA DE ALAJUELA “Artículo 1º.- Se autoriza al Club de Leones de la ciudad de Alajuela para efectuar la rifa de un automóvil marca Opel, tipo “Kadett”, modelo 1968, cuya adquisición estará exenta del pago de toda clase de impuestos. Dicha rifa se efectuará el día 4 de febrero de 1968 y el producto de la misma se destinará a la compra de calzado para niños pobres de las escuelas de Alajuela (…)”.

105.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

106.- Ley No. 3985. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTO DE CONSUMO SOBRE 5.000 SACOS DE CEMENTO A LAS TEMPORALIDADES DE LA IGLESIA DE TURRIALBA DESTINADOS A LA CONSTRUCCIÓN DE LA NUEVA IGLESIA DE SAN BUENAVENTURA “Art. 1. Exonéranse del pago del impuesto de consumo respectivo, la adquisición que hagan las Temporalidades de la Iglesia de Turrialba, de cinco mil sacos de cemento, destinados a la construcción del nuevo templo para la Parroquia de San Buenaventura, de la ciudad de Turrialba.” 106.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 26 de octubre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

107.- Ley 3993. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A LA IMPORTACIÓN DE UN AUTOMÓVIL MARCA "RAMBLER" QUE HAGA LA CRUZADA FEMENINA A BENEFICIO DEL PROGRAMA (LA VIVIENDA EN MARCHA) “Art. 1. Exonérase del pago de derechos de aduana y del impuesto de consumo correspondiente, la importación que haga la Cruzada Femenina Costarricense, de un automóvil marca “Rambler”, tipo Rebel Station Wagon, modelo 1967, que rifará dicha agrupación el 17 de diciembre de 1967, a beneficio del Programa La Vivienda en Marcha.” 107.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 6 de noviembre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

108.- Ley 3996. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS AL ASPIRANTADO SALESIANO "DOMINGO SAVIO" DE CARTAGO, PARA ADQUIRIR UN JEEP MARCA "LAND ROVER" “Art. 1. Exonérase del pago de toda clase de impuestos, la importación de un vehículo marca “Land Rover”, tipo jeep, que hará el Aspirantado Salesiano Domingo Savio de Cartago, el que será rifado con el fin de recaudar fondos para la Institución.” 108.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 13 de noviembre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

109.- Ley No. 4001.- EXONERACIÓN DEL PAGO DEL IMPUESTO DE CONSUMO SOBRE 1.000 SACOS DE CEMENTO QUE UTILIZARÁ LA MUNICIPALIDAD DE OROTINA EN LA CONSTRUCCIÓN DE CORDÓN Y CAÑO EN LA CIUDAD “Art. 1.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos, la compra que hará la Municipalidad del cantón central de Alajuela, de un tractor y dos vagonetas de volteo (…)”.

109.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 18 de noviembre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

110.- Ley No. 4002.- EXONERACIÓN DEL PAGO DEL IMPUESTO DE CONSUMO SOBRE 3.000 SACOS DE CEMENTO QUE ADQUIERA LA MUNICIPALIDAD DE LIBERIA PARA REALIZAR OBRAS DE SANEAMIENTO Y CONSTRUCCIÓN DEL PUENTE LA VICTORIA “Art. 1.- Exonéranse del pago del impuesto de consumo, la adquisición que hará la Municipalidad de Liberia de 3.000 sacos de cemento, destinados a la construcción de obras de saneamiento de la ciudad de Liberia y a la del puente La Victoria sobre el Río Liberia.(…)” 110.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 18 de noviembre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

111.- Ley No. 4028. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LAS TEMPORALIDADES DE LA IGLESIA DE ALAJUELA PARA LA IMPORTACIÓN DE UN COPÓN “Art. 1.- Exonérase de toda clase de impuestos la exportación que harán las Temporalidades de la Iglesia, de un copón destinado exclusivamente al culto de Alajuela.” 111.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 23 de diciembre de 1967. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

112.- Ley No. 4032.- AUTORIZACIÓN A CATHOLIC RELIEF SERVICES PARA VENDER CINCO VEHÍCULOS AUTOMOTORES LIBRES DE TODO IMPUESTO “Art. 1. Autorizase por una sola vez a la Catholic Relief Services, a vender libres de todo derecho de importación, impuestos de ventas, de consumo y de toda clase de impuestos, con el objeto de poder renovarlos a causa de su desgaste y deterioro, a los cinco vehículos automotores con los cuales ha estado operando su Programa de Distribución de Alimentos, y cuyas marcas y números son los siguientes:

1.- Camioneta Jeep Utility Wagon, Placas M.I. 290, No. TD 60C-52592; 2.- Pick Up International 1964, Placa M.I. 360, No. T3600110057; 3.- Automóvil Vauxhall Sedán, Placa M.I. 396, No. FBN- VX- 4/ 90-1963; 4.- Camión de Estacas Chevrolet 1966, Placa M.I. 614 N.C.- 5196T-118541; y 5.- Camión de Estacas Chevrolet 1966, Placa M.I. 228, No. C-5196T-151564.” 112.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 23 de diciembre de 1967 y tiene como diferencia una liberalidad del legislador, en cuanto permite la venta de vehículos pertenecientes a una Misión Internacional que ahora podrán ser vendidos libres de obligaciones tributarias. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

113.- Ley No. 4109. EXONERACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DEL CANTÓN CENTRAL DE ALAJUELA DE TODA CLASE DE DERECHOS PARA LA COMPRA DE UN TRACTOR Y DE DOS VAGONETAS DE VOLTEO “Art. 1.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos, la compra que hará la Municipalidad del cantón central de Alajuela, de un tractor y dos vagonetas de volteo (…)” 113.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de mayo de 1968. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

114.- Ley No. 4112. EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A UN VEHÍCULO PARA USO DEL ASILO DE ANCIANOS CLAUDIO MARÍA VOLIO DE CARTAGO “Art. 1.- Exonérase a la Municipalidad de San Rafael de Oreamuno, del pago de toda clase de impuestos sobre la compra de treinta lámparas de mercurio, para iluminar el parque de la localidad. (…)” 114.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de mayo de 1968. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

115.- Ley 4113 EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS DE CONSUMO POR 100 SACOS DE CEMENTO A LA MUNICIPALIDAD DE MONTES DE ORO “Art. 1.- Exonérase del pago del impuesto de consumo respectivo, la adquisición de un mil sacos de cemento que haga la Municipalidad de Montes de Oro, para diversas obras en el Cantón. (…)” 115.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de mayo de 1968. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

116.- Ley 4116 EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS DE CONSUMO A LA COMPRA DE 5000, 3000 Y 2000 SACOS DE CEMENTO PARA LAS MUNICIPALIDADES DE ALAJUELA, SANTA CRUZ Y BAGACES RESPECTIVAMENTE Art. 1.- Exonérase del impuesto de consumo la adquisición de 10.000 sacos de cemento para las Municipalidades de Alajuela, Santa Cruz y Bagaces de Guanacaste, distribuidos así:

Municipalidad de Alajuela: 5.000 sacos Municipalidad de Santa Cruz de Guanacaste: 3.000 sacos Municipalidad de Bagaces de Guanacaste: 2.000 sacos.

Dicho cemento se destinará a diversas obras en las correspondientes comunidades. (…)” 116.- Comentario de la Procuraduría General:

En el proyecto de ley original no aparece cuál es el número de ley. Se trata de la ley No.4116 y fue aprobada el 28 de mayo de 1968. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

117.- Ley No. 4213. EXONERACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTOS AL CONSEJO SUPERIOR DE DEFENSA SOCIAL PARA LA IMPORTACIÓN DE MAQUINARIA, MATERIALES Y EQUIPO PARA LA REFORMA PENITENCIARIA “Artículo 1º.- Concédese exención del pago de toda clase de impuestos y tasas, incluido el de consumo, con excepción del impuesto de ventas, al Consejo Superior de Defensa Social, para la compra de maquinaria, productos de petróleo, materiales y equipo, que necesite la realización de la reforma penitenciaria integral, a que se refiere el artículo 6º de la ley No. 4021 de 14 de diciembre de 1967.

Artículo 2º.- Al concluir las obras de construcción, la maquinaria y el equipo sobrante podrán ser vendidos por el Consejo de Defensa Social a cualquiera de los ministerios, municipalidades o a particulares. Si fueren vendidos a particulares, de previo deberán pagarse los impuestos y derechos de importación.

Artículo 3º.- La administración velará por la correcta aplicación de lo dispuesto en esta Ley (…).

117.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 24 de octubre de 1968. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

118.- Ley No. 4218. RESELLO DEL 05 DE AGOSTO DE 1969 (SIN TÍTULO Y CONOCIDA COMO: EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A LA MUNICIPALIDAD DE OREAMUNO PARA ADQUIRIR 30 LÁMPARAS DE MERCURIO) “Art. 1.- Exonérase a la Municipalidad de San Rafael de Oreamuno, del pago de toda clase de impuestos sobre la compra de treinta lámparas de mercurio, para iluminar el parque de la localidad. (…)” 118.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 5 de agosto de 1969. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

119.- Ley No. 4223.- EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA JUNTA DE PROTECCIÓN SOCIAL DE ALAJUELA PARA IMPORTAR MATERIALES Y EQUIPO PARA EL PENSIONADO Y LAVANDERÍA DEL HOSPITAL SAN RAFAEL “Art. 1º.- Exonéranse del pago de toda clase de impuestos, el equipo y los materiales de construcción que adquiera en plaza o importe la Junta de Protección Social de Alajuela, con destino a la edificación y acondicionamiento de un pensionado y una lavandería para el Hospital San Rafael.

Art. 2º.- El Departamento de Arquitectura Hospitalaria de la Dirección General de Asistencia Médico-Social, fiscalizará y pondrá el visto bueno a las órdenes de compra (…)” 119.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 11 de noviembre de 1968. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

120.- Ley No. 4678. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA COMPRA DE LA MUNICIPALIDAD DE ALAJUELA DE 150 LUMINARIAS “Art. 1.- Exonérase de toda clase de impuestos la compra de 150 lámparas de mercurio (luminarias) que hizo la Municipalidad de Alajuela mediante licitación. (…)

120.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 1 de diciembre de 1970. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

121.- Ley 4696.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTO A LA COMPRA DE UN VEHÍCULO QUE RIFARÁ EL COMITÉ AUXILIAR DE LA CRUZ ROJA DE CIUDAD QUESADA, SAN CARLOS “Art. 1.- Exonérase de toda clase de impuestos, la adquisición que haga el Comité Auxiliar de la Cruz Roja de Cuidad Quesada, San Carlos, de un vehículo tipo automula, marca Hafliuger, para trabajo, modelo 1970, número de motor 5362934, que se rifará por esa entidad con el fin de recaudar fondos destinados a la compra de una nueva unidad de servicio. (…)” 121.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 21 de diciembre de 1970. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

122.- Ley No. 4822. AUTORIZACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE SAN JOSÉ PARA EMPRESTAR ₡2.000.000 PARA ADQUIRIR VEHÍCULOS Y VAGONETAS PARA LA RECOLECCIÓN DE BASURAS “Artículo 1º.- Autorízase a la Municipalidad del cantón central de San José, para negociar un empréstito hasta por la suma de dos millones de colones (¢ 2.000.000.00), en colones, o en dólares o en cualquier otra moneda internacional, a un mínimo de cinco años de plazo, y al mejor tipo de interés que se pueda obtener.

Artículo 2º.- El producto de este empréstito se destinará a adquirir, mediante licitación pública, los vehículos necesarios para la recolección de basura.

Artículo 3º.- La Municipalidad podrá gestionar ese empréstito con instituciones bancarias nacionales o extranjeras, o bien con las compañías interesadas en el suministro del equipo referido, bajo las condiciones establecidas en el artículo 1º.

Artículo 4º.- La Contraloría General de la República no aprobará los presupuestos ordinarios de la Municipalidad si no incluyen la partida para atender el servicio de este empréstito.

Artículo 5º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos al equipo que adquiera la Municipalidad conforme a esta ley, y queda exento del pago de impuestos, tasas y timbres el documento que se suscriba para garantizar el mencionado empréstito (…)” 122.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de julio de 1971. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

123.- Ley 4879.- AUTORIZACIÓN A LAS MUNICIPALIDADES PARA EXONERAR DEL PAGO DE MULTA A LOS DEUDORES DE DETALLES DE CAMINOS DURANTE UN AÑO “Art 1º- Autorízase a las Municipalidades del país, para exonerar del pago de multa, a los deudores por concepto del detalle de caminos pendientes a la fecha de la vigencia de esta ley, durante un año, a partir del plazo indicado (…).” 123.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de julio de 1971. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

124.- Ley 5108.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A UN VEHÍCULO QUE RIFARÁ LA JUNTA EDIFICADORA DE LA PARROQUIA DE SAN ANTONIO DE BELÉN “Art.1º.- Exonérase de todo tipo de impuestos nacionales o municipales, el vehículo marca Datsun, 100 A, modelo 1972, sedán de cuatro puertas, que la Junta Edificadora de la Parroquia de San Antonio de Belén procederá a rifar, dentro de su campaña tendiente a recaudar fondos para los trabajos de ampliación y mejoras en el Templo Parroquial (…).” 124.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 9 de noviembre de 1972. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

125.- Ley No. 5039. TRASPASO DE UN INMUEBLE A LA MUNICIPALIDAD DE ALAJUELA Artículo 1º.- Inscríbase en el Registro Público de la Propiedad, libre del pago de timbres y de derechos de Registro, y a nombre de la Municipalidad del cantón central de Alajuela, la finca inscrita actualmente a nombre de la Escuela de Tejidos de Alajuela, en el Partido de Alajuela, tomo 497, folio 225, número 11.733, asiento 9, que es hoy día terreno para construir, en el que se encuentra el Cuerpo de Bomberos de la ciudad de Alajuela, dos casas de habitación y un galerón, naturaleza ésta que será debidamente rectificada por el Registro.

Artículo 2º.- Se autoriza a la Procuraduría General de la República para que a nombre del Estado otorgue la correspondiente escritura pública (…).

125.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de julio de 1972. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

126.- Ley No. 5145. AUTORIZACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE TURRIALBA PARA CONTRATAR UN EMPRÉSTITO POR ₡200.000, PARA COMPRA DE TUBERÍA A LA COMPAÑÍA BANANERA DE COSTA RICA, LIBRE DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS “Artículo 1º.- Autorízase a la Municipalidad de Turrialba para contratar un empréstito, con uno de los bancos del Sistema Bancario Nacional, hasta por la suma de doscientos mil colones (¢ 200.000.00), que deberá destinar a la compra de un lote de tubería a la Compañía Bananera de Costa Rica.

Artículo 2º.- La compra que efectúe la Municipalidad de Turrialba conforme al artículo anterior, estará exenta del pago de toda clase de impuestos (…)” 126.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 7 de diciembre de 1972. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

127.- Ley No. 5178. CONDONACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTO SOBRE LOS MATERIALES Y EQUIPOS REQUERIDOS POR LA ELECTRIFICACIÓN “Artículo 1º.- Autorízase al Ministerio de Hacienda para condonar los impuestos de aduana y cualesquiera otros que puedan recaer a la Cooperativa de Electrificación de Alfaro Ruíz, sobre los materiales y equipos indispensables para la construcción, instalación y operación de la subestación, líneas de conducción, distribución y demás servicios requeridos para la electrificación rural de los cantones de Alfaro Ruíz y Naranjo, en su zona norte.

Artículo 2º.- El Banco Central concederá las divisas oficiales que fuere necesario otorgar para el proyecto de construcción de las instalaciones para la Cooperativa de Electrificación Rural de los cantones de Alfaro Ruíz y Naranjo, zona norte, en todo lo referente a la importación de materiales y equipos indispensables., Artículo 3º.- Autorízase al Poder Ejecutivo para extender el aval del Estado, hasta por el monto de un millón de colones (¢ 1.000.000.00), ante el Banco Nacional de Costa Rica, a fin de que los asociados de dicha Cooperativa puedan obtener, con la debida facilidad y largo plazo, los créditos necesarios para el aporte de capital que les corresponde hacer en su calidad de asociados de ella (…)”.

127.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 15 de febrero de 1973. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

128.- Ley 5354 EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA LA COMPRA DE UN VEHÍCULO AUTOMOTOR CON EL FIN DE RIFARLO Y OBTENER FONDOS PARA OBRAS SOCIALES DEL CANTÓN DE GRECIA “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos la compra que haga el Club de Leones de Grecia, de un vehículo automotor marca Range Rover, modelo 1973, que rifará dicho Club, para equipar de mobiliario y material a la Escuela de Enseñanza Especial y ayudar a la construcción de un salón multiuso en la cuidad de Grecia (…).” 128.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 2 de octubre de 1973. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

129.- Ley No. 5414. EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE REGISTRO Y OTROS IMPUESTOS EN OPERACIONES DE GARANTÍA HIPOTECARIA Y DE CRÉDITO QUE SE HAGAN DE ACUERDO CON LAS LEYES DE FOMENTO BANANERO No. 3987 DE 26 DE OCTUBRE DE 1967 Y LA LEY DE LA ASOCIACIÓN BANANERA NACIONAL S.A No. 4895 DE 16 DE NOVIEMBRE DE 1971 “Artículo 1º.- Se exime por una sola vez del pago de derechos de registro, del impuesto del timbre fiscal y toda carga por impuesto –sea nacional, municipal o de otra índole-- los documentos sujetos a inscripción en el Registro Público o en el Registro de Prendas, que consignen operaciones de crédito o que se establezcan para efectos de garantía hipotecaria o prendaría, en todas las operaciones de crédito que se establezcan para efectos de rehabilitación o adecuación, de acuerdo con la ley número 4895 de 16 de noviembre de 1971, o para los efectos previstos en la Ley de Fomento Bananero, número 3987 de 26 de octubre de 1967.

Artículo 2º.- Las empresas bananeras que requieran adecuación de sus obligaciones con los Bancos del Sistema Bancario Nacional, podrán gravar su producción de banano por todo el plazo concedido en la adecuación, a condición de que se computará, para efectos de garantía, el promedio anual del valor estimado en dicha producción, siempre que en todo caso se otorgue, o se hubiere otorgado en favor del mismo Banco, garantía hipotecaria sobre la finca que produzca los frutos dados en prenda (…)”.

129.- Comentario de la Procuraduría General:

Al igual que el caso visto en el comentario 2, se trata de una norma fundada en leyes para el fomento de la producción bananera que otorga privilegios concretos a un grupo empresarial con un giro comercial determinado. Nótese que dicha exención de impuestos es permitida por una única vez, por lo que es de concluir que esta norma se encuentra caduca y ha perdido vigencia. A mayor abundamiento, recordemos que el artículo 1 de la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No.7293 de 31 de marzo de 1992 contiene una eliminación genérica de todas las exenciones tributarias objetivas y subjetivas previstas en las diferentes leyes, decretos y normas legales referentes, entre otros impuestos, a los derechos arancelarios, a las ventas, a la renta, al consumo, al territorial, a la propiedad de vehículos, con las excepciones que indica el artículo 2 de dicha ley. Los privilegios y exoneraciones que contempla la norma en comentario parecen caer dentro de la categoría de exenciones aduaneras, así que bien podríamos estar ante un caso de derogación tácita.

Corresponde al legislador común promulgar la eliminación expresa y definitiva dentro del Ordenamiento Jurídico, lo cual recomendamos.

130.- Ley No. 5420. APRUEBA EL D.E. 3026-MEIC, QUE OTORGA BENEFICIOS A LA FIRMA "CEMENTOS DEL PACÍFICO, S.A" Artículo 1º.- Apruébase el Decreto Ejecutivo No. 3026-MEIC del 8 de junio de 1973, que otorga los beneficios del Convenio Centroamericano de Incentivos Fiscales al Desarrollo Industrial, a la firma: "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", con el siguiente texto:

"No. 3026-MEIC EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA Y EL MINISTRO DE ECONOMIA, INDUSTRIA Y COMERCIO,

Resultando:

1º.- Que el señor Rafael Enrique Vargas Blanco, mayor, costarricense, cédula de identidad número uno, ciento cincuenta y nueve, ciento setenta y cuatro (1-159-174), en su calidad de Presidente con facultades de Apoderado Generalísimo sin limitación de suma de la firma "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", según consta en la Sección Mercantil del Registro Público al tomo ciento trece (113), en escrito presentado el 13 de marzo de 1973, solicita clasificación en el Grupo "A Nueva" de acuerdo con el Convenio Centroamericano de Incentivos Fiscales al Desarrollo Industrial para producir clinker, cementos Portland número I-II-III-IV y V, puzzolánicos y extrafinos, productos que deberán reunir las especificaciones establecidas por las Sociedad Americana para la Prueba de Materiales (A.S.T.M.).

2º.- Que la solicitud se tramitó de acuerdo con las disposiciones del Convenio Centroamericano de Incentivos Fiscales al Desarrollo Industrial y conforme a las disposiciones de la Ley de Industria del Cemento número 2465 reformada por la ley número 2890 y la Comisión Asesora Nacional del Ministerio de Economía, Industria y Comercio, en sesión No. 224 celebrada el 21 de mayo de 1973 acordó recomendar al señor Ministro que se clasifique la empresa en el Grupo "A Existente", definido en los artículos 5º y 7º del citado Convenio y que se equipare con la firma "Cementos de El Salvador, Sociedad Anónima" que es concesionaria de los siguientes beneficios por decreto No. 78 publicado en el Diario Oficial "La Gaceta" No. 71 del 20 de abril de 1965:

Franquicia aduanera total sobre la maquinaria y equipo; materiales de construcción; materias primas; bolsas de papel para empacar cemento; combustibles y lubricantes, exención de los derechos de exportación, derecho al libre uso de arenas o desechos de concha o materia calcárea de origen animal previo pago de tres mil colones (¢ 3,000.00), y derecho para utilizar todos los beneficios con fecha de vencimiento al 19 de abril de 1975.

Considerando:

Que se ha cumplido lo prescrito en el Convenio Centroamericano de Incentivos Fiscales al Desarrollo Industrial.

Por tanto,

DECRETAN:

Artículo 1º.- Clasificar en el Grupo "A Existente" definido en los artículos 5º y 7º del Convenio Centroamericano de Incentivos Fiscales al Desarrollo Industrial, la planta industrial de la firma "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", destinada a la producción de clinker cementos Portland No. I-II-II-IV y V puzzolánicos y extrafinos, productos que deberán reunir las especificaciones establecidas por la Sociedad Americana para la Prueba de Materiales (A.S.T.M.) y equipararla de acuerdo con el transitorio cuarto del mismo instrumento con la firma "Cementos de El Salvador, Sociedad Anónima", establecida en la República de El Salvador.

Los beneficios que por clasificación y equiparación le corresponden disfrutar son los siguientes a partir de la fecha y por los plazos que en cada caso se indican:

  • a)Exención total de derechos arancelarios sobre la importación de maquinaria y equipo necesarios en la planta., Este Beneficio lo disfrutará por clasificación durante seis años contados a partir de la fecha en que este decreto debidamente aprobado por la Asamblea Legislativa se publique en "La Gaceta".
  • b)Exención total de derechos arancelarios sobre la importación de envases y de las siguientes materias primas: yeso en estado natural, dinamita y papel para bolsas multicapas. Este beneficio lo disfrutará por equiparación a partir de la fecha en que este decreto debidamente aprobado por la Asamblea Legislativa se publique en la "La Gaceta" y hasta el 19 de abril de 1975, siempre que los envases no sean fabricados en el país en iguales condiciones de calidad y precio, de acuerdo con el Ministerio de Economía, Industria y Comercio.
  • c)Exención total de derechos arancelarios sobre la importación de combustibles y lubricantes, excepto gasolina, indispensables en el proceso industrial.

Este beneficio lo disfrutará la empresa por equiparación a partir de la fecha en que este decreto debidamente aprobado por la Asamblea Legislativa se publique en "La Gaceta" y hasta el 19 de abril de 1975.

  • d)Exención total del monto que le corresponda pagar por concepto de Impuesto sobre la Renta por aquella parte de las utilidades que la empresa reinvierta en maquinaria o equipo que aumenten la productividad o la capacidad productiva de la empresa y de la rama industrial, en el área centroamericana. El monto reinvertido en cada año sólo podrá deducirse de las utilidades obtenidas durante ese mismo año. Este beneficio lo disfrutará la empresa por clasificación sujeto a las disposiciones del artículo 9º del Convenio Centroamericano de Incentivos Fiscales al Desarrollo Industrial.

Las franquicias o exenciones que se otorgan con respecto a los impuestos de aduana propiamente dichos son: sobre impuestos de ventas, de Estabilización Económica o impuesto selectivo de consumo y sobre los Derechos de Arancel: el ad-valórem y el específico; y cualesquier otro impuesto o derecho que se llegare a establecer en el futuro.

Artículo 2º.- El Estado garantiza a "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", que durante el término de vigencia de este decreto no se le impondrán impuestos nacionales o municipales discriminatorios.

Artículo 3º.- El Banco Central de Costa Rica podrá conceder divisas al tipo de cambio oficial para el pago de las siguientes obligaciones:

  • a)Todos los pagos en moneda extranjera por concepto de importación de equipo, maquinarias, repuestos, accesorios, lubricantes, yeso y bolsas de papel.
  • b)Todos los pagos en moneda extranjera que demande la amortización y los intereses de las obligaciones que la empresa llegare a contraer por el financiamiento de la planta industrial así como el de futuras ampliaciones que se hicieren previamente aprobadas por el Gobierno, y para sus operaciones.

Artículo 4º.- Por cuanto la fabricación de cemento ha sido declarada de utilidad pública, de acuerdo con la ley No. 2465 de 10 de noviembre de 1959, reformada por la número 2890 del 16 de noviembre de 1961, el empresario gozará de los derechos y beneficios que dicha declaratoria produce.

Artículo 5º.- En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 41 del Convenio Centroamericano de Incentivos Fiscales al Desarrollo Industrial y de su Reglamento, así como de lo estipulado para tales efectos en el capítulo III del Tratado General de Integración Económica Centroamericana, el Ministerio de Economía, Industria y Comercio acordará todas las medidas que sean necesarias para contrarrestar prácticas de comercio que causen o amenacen causar perjuicio a la producción industrial, ya sea por medio de importaciones a un precio inferior al valor comercial de la fábrica costarricense, ya sea por la concesión de subsidios u otras ventajas otorgadas en el país de origen a sus exportadores.

Artículo 6º.- Para disfrutar de los beneficios enumerados en este decreto, "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónimas" debe cumplir con las siguientes obligaciones:

  • a)Los yacimientos de materia prima calcárea que explotará "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima" serán aquellos sobre los cuales tiene derechos adquiridos y que están ubicados en el catón de Abangares, provincia de Guanacaste.

La planta deberá ser instalada con maquinaria y equipo moderno y totalmente nuevos, diseñados y construidos por firmas de reconocida experiencia y prestigio mundial en el ramo. La planta no podrá entrar en operación si el empresario no le instala filtros y otros equipos adecuados para evitar la contaminación ambiental, con un eficiencia mínima de un 99%. "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima", deberá realizar una inversión mínima de trescientos cuarenta millones de colones (¢ 340.000,000.00) en maquinaria y equipo de producción.

  • b)Producir en la planta clinker y cemento Portland I-II-III-IV y V puzzolánicos y extrafino, productos que se destinarán totalmente para la exportación y que deberán reunir las especificaciones establecidas por la Sociedad Americana para la Prueba de Materiales (A.S.T.M.). La planta tendrá una capacidad mínima de producción de un millón doscientas cincuenta mil toneladas métricas por año. A Juicio del Ministerio de Economía, Industria y Comercio, la Compañía deberá suplir las cantidades de cemento que sean necesarias para satisfacer el mercado nacional.
  • c)Forman parte de la planta el equipo para la explotación de materias primas (explotación de canteras) y para su transporte hacia la fábrica: edificios para la fábrica y equipos y maquinaria para la producción, transporte interno, almacenamiento, envasado y despacho de cemento y clinker, laboratorio debidamente equiparado a satisfacción del Comité de Normas y Asistencia Técnica Industrial para el control de calidad de las materias primas y del producto final de la planta. El Empresario se obliga a mantener inventario permanente de piezas de desgaste y material refractario para un año de operación de la planta.
  • d)Solicitar oportunamente la aprobación del Gobierno a cualquier modificación de los planes o proyectos iniciales que se proponga llevar a cabo durante el período en que disfrute de los beneficios que se le han concedido.
  • e)Suministrar cualquier información que solicite el ministerio de Economía, Industria y Comercio. Dentro de los tres meses siguientes al vencimiento de cada año fiscal, deberá presentar un informe global sobre el desarrollo, producción y situación financiera de la Empresa, para ejercer el régimen de control que establece el Convenio y sus Reglamentos, La información así suministrada será tratada por el Ministerio con carácter confidencial.
  • f)Presentar al Ministerio de Economía, Industria y Comercio, durante los primeros diez días de cada trimestre natural, un informe detallado del uso y destino final que ha dado, durante el trimestre calendario anterior, a las materias primas importadas con franquicia aduanera, así como el volumen de producción obtenido con las mismas y un informe de los saldos o existencias de esas materias primas que aún conserva en su poder sin usar.
  • g)Observar los reglamentos y demás disposiciones legales sobre normas de calidad, pesas y medidas que rijan en relación con los artículos que produzcan. En caso de discrepancia sobre la calidad de los productos, el asunto será resuelto en única instancia por el Comité de Normas y Asistencia Técnica Industrial.
  • h)Llevar un registro de las materias primas, productos semi elaborados y envases importados con franquicias aduaneras a efecto de facilitar la presentación del informe a que se refiere el inciso f) anterior y facilitar también a las autoridades competentes sus labores de control sobre el uso y destino final de esas materias primas. El Ministerio de Economía, Industria y Comercio podrá establecer, para efectos de equiparar sistemas, los procedimientos y la terminología que deben usarse en estos registros.
  • i)Implantar en su contabilidad un sistema que determine el costo de producción de esos artículos. A esa contabilidad de costos es aplicable lo estipulado en el párrafo final del inciso anterior.
  • j)Ocupar en la planta industrial personal de acuerdo con las leyes laborales y adiestrar dentro del plazo de vigencia de las concesiones que se le otorgan, técnicos nacionales en los procesos de fabricación y distribución.
  • k)Emplear en la empresa un mínimo de un 90% de trabajadores costarricenses.
  • l)Escoger un personal capacitado e idóneo en la dirección técnica de la producción y en el mantenimiento del equipo.
  • ll)Designar un Contador Público autorizado de nacionalidad costarricense que tenga a su cargo la contabilidad de la Empresa, cuyo control externo quedará debidamente ejercido mediante una oficina de auditoría que se organizará debidamente.
  • m)Procurar la capacitación y adiestramiento de sus trabajadores por medio de programas de enseñanza adecuada. El Empresario enviará por su cuenta a los empleados que juzgue conveniente para que reciban un curso de preparación en fábricas de cemento extranjeras, inmediatamente después de iniciada la construcción de la planta.
  • n)Destinar anualmente ¢ 500,000.00 (quinientos mil colones), para formar un fondo de Becas para los trabajadores, sus hijos, estudiantes o profesionales cuya formación sea provechosa para la industria, pudiendo asimismo destinar parte de ese fondo a la ayuda de instituciones de bien social, y para llevar a cabo obras de interés y beneficio colectivo para los trabajadores.

El Empresario podrá girar por adelantado contra ese fondo a fin de enviar trabajadores a recibir el curso de preparación en el extranjero a que está obligado por el inciso m) de esta cláusula.

  • o)Destinar anualmente ¢ 150,000.00 (ciento cincuenta mil colones) para mantener el Dispensario para sus trabajadores y sus familias. Esta obligación se establece sin perjuicio de la obligación por parte del empresario de cumplir con las disposiciones de la Ley Constitutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social.
  • p)Presentar cualesquiera otras informaciones que solicite el Poder Ejecutivo.
  • q)El Empresario queda obligado a instalar un comedor para los trabajadores que deberá funcionar desde que se inicie la producción de la planta. El Empresario asumirá el pago del 50% del costo de las comidas que ahí se sirvan y los trabajadores el otro 50%. Un comité nombrado dentro del personal, controlará las comidas y fiscalizará y controlará el servicio.
  • r)El Empresario propiciará la formación de cooperativas de consumo con el fin de mejorar las condiciones de vida de los trabajadores.
  • s)El Empresario se obliga a iniciar la construcción de la planta dentro de doce meses contados a partir de la fecha en que este decreto, debidamente aprobado por la Asamblea Legislativa, se publique en "La Gaceta" y a iniciar la producción 36 meses después de la misma fecha de publicación.

Artículo 7º.- Los fondos a que se refieren los incisos n) y o) del artículo anterior serán administrados por una Junta compuesta por 5 miembros: 2 representantes de la Empresa; 2 representantes nombrados por los trabajadores y otro de nombramiento del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. los correspondientes fondos no dejarán de ser contabilizados en los libros de la Empresa. La Junta oportunamente elaborará un Reglamento Interno para fines del manejo de esos fondos.

Artículo 8º.- Se exceptúan de las limitaciones que establecen los artículos 14 y 30 del Código de Minería a los permisos de explotación y denuncios mineros que pertenezcan a la Empresa y en especial los cubiertos por los expediente de permiso de explotación No. 578, 579, 580, 581 y 582 que cubren un total de 182 pertenencias de explotación y 36.5 pertenencias mineras de amparo, ubicadas en el Distrito 4, cantón 7, Colorado y San Buenaventura de Abangares, Provincia de Guanacaste.

Artículo 9º.- El Empresario destinará quince millones quinientos mil colones (¢ 15.500.00.00) de su capital social a la realización de las siguientes obras de infraestructura social, comunal e industrial en el sitio en que va a operar la planta: doscientas catorce casas para trabajadores en la vecindad inmediata al sitio de la planta.

Un edificio para escuela de los hijos de los trabajadores.

Un edificio para centro comunal.

Un edificio para iglesia.

Un edificio para dispensario médico y su respectiva ambulancia.

Un edificio para abastecer combustible y mercaderías que necesiten las trabajadores y sus familias.

Un edificio para cuerpo de bomberos y su vehículo.

Un edificio para entrenar y preparar obreros y obreras por el INA.

Zonas deportivas para uso de los trabajadores y de los niños de la escuela.

Obra de infraestructura del conjunto habitacional (aguas negras, electricidad, calles, saneamiento de la zona).

Abastecimiento de agua potable y planta de tratamiento. Edificio para oficina de aduana y guardia rural.

Dos kilómetros de camino nuevo.

Siete kilómetros de reparación de caminos.

Movimiento de tierra que demande toda esta obra, secado de esteros y construcción de diques necesarios para garantizar una zona habitacional libre de plagas, mosquitos y de situaciones adversas a la buena salud de los trabajadores. Todas estas obras deberán completarse antes del inicio de la producción industrial y las ejecutará el Empresario de Conformidad con los planos, diseños y presupuestos que aprueben el Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo y el Ministerio de Obras Públicas y Trasportes, en lo que a cada uno corresponda.

Artículo 10.- La Empresa convendrá con el Ministerio de Obras Públicas y Transportes la planificación, diseño, construcción y administración, con la autorización de éste, para las instalaciones y obras complementarias en donde se ubique, aun en terrenos de zona marítima, para habilitarlas y destinarlas a la exportación de clinker y una tubería de carga automática del cemento, así como de otra tubería, para descarga -desde los barcos- del combustible para llenar los tanques de almacenamiento de gran tamaño que la Empresa construirá para sus necesidades. Las obras propiamente marinas serán traspasadas de inmediato al Estado después de haberse concluido, conservando la compañía el derecho al uso gratuito de las mismas durante la vigencia del contrato.

Artículo 11.- La empresa gozará del derecho de servidumbre sobre propiedades del Estado o de particulares a fin de tender sobre ellas los caminos, fajas transportadoras, alambres y otros medios de transporte y comunicación. De no llegar a un acuerdo con el propietario particular en cuanto a la concesión de la servidumbre y monto de la indemnización correspondiente, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, a solicitud de la empresa, decretará la expropiación respectiva, para lo que se deben llenar los requisitos establecidos por la ley.

Artículo 12.- Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima" pagará un único impuesto municipal que será a favor de los distritos de San Buenaventura y Colorado de Abangares, provincia de Guanacaste, distribuido por partes iguales entre ellos dos y equivalente al 1% (uno por ciento) sobre el valor del producto exportado F.O.B. puerto de embarque, pagadero dentro de los treinta días posteriores a la fecha de cada exportación y que se destina a lo siguiente:

  • a)0.25% en escuelas y colegios; b) 0.50% en instalaciones, equipo y gastos que demande la operación de un Centro de Capacitación Obrera, dirigido por el Instituto Nacional de Aprendizaje; c) 0.125% para mejoramiento de caminos vecinales; y d) 0.125% para el sostenimiento de comedores escolares y centros de nutrición.

La Empresa gozará de los beneficios de la Ley de Fomento de las Exportaciones No. 5162, en los artículos que produzca para la exportación.

La Empresa queda obligada a reservar dos colones por tonelada métrica de cemento o "clinker" construcción de un puente en la desembocadura del río Tempisque.

La Empresa y sus productos no estarán sujetos a ningún otro impuesto nacional o municipal, con excepción del Impuesto sobre la Renta, durante la vigencia del contrato.

(Así reformado por el artículo 1º de la Ley No. 6171 de 02 de diciembre de 1977) Artículo 13.- La Empresa no podrá traspasar total o parcialmente los derechos que le otorgan el presente decreto, si no es con la previa autorización de la Asamblea Legislativa, ni podrá traspasar bienes de capital, materias primas, artículos semielaborados y otros bienes importados o fabricados al amparo de este decreto, si no es con la previa autorización del Ministerio de Economía, Industria y Comercio, quien dará la autorización siempre que se paguen los derechos de importación dejados de percibir por efectos de este decreto, salvo los que tuviesen fines de reconocida utilidad pública. La Empresa podrá contratar con terceras personas la ejecución de aquellas obras que no constituyan para trabajadores y obras similares.

Artículo 14.- El Gobierno fiscalizará y controlará la ejecución y cumplimiento de este decreto y el correcto uso que la empresa haga de las ventajas estipuladas, por medio del Ministerio de Economía, Industria y Comercio, el cual será el órgano de comunicación entre el Gobierno y la Empresa. El Gobierno también controlará, a través del Ministerio de Economía, Industria y Comercio, la calidad de los productos.

Artículo 15.- Toda controversia que se presentare en la ejecución o interpretación de este decreto será resuelta por la Sala de Casación de la Corte Suprema de Justicia quien actuar como árbitro de derecho y en única instancia, cuando ocurra incumplimiento de parte de la Empresa o del Gobierno de alguna de las estipulaciones de este decreto; de previo a todo trámite, la parte que incumplió gozará de un plazo improrrogable de 15 días hábiles para subsanar el incumplimiento y probar que no hay fundamento para el cargo que se le formula.

El término comenzará a correr desde el momento en que la parte perjudicada haya hecho notificación escrita del incumplimiento a la otra.

Artículo 16.- Las obligaciones de la Empresa podrán ser suspendidas por caso fortuito o fuerza mayor, tales como guerras, huelgas, inundaciones o incendio. La suspensión durará el término del impedimento y el Gobierno, una vez comprobado el motivo alegado, compensará a la Empresa con períodos adicionales equivalentes a la duración de la suspensión. Si el Gobierno no aceptare el motivo de suspensión alegado por la Empresa, el caso sería resuelto en rápido arbitraje por el Presidente de la Corte Suprema de Justicia actuando como árbitro arbitrador.

Artículo 17.- Como garantía de ejecución de las obligaciones que asume en este decreto, "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima" depositará en algunos de los Bancos del Sistema Bancario Nacional, dentro de los ciento veinte días hábiles siguientes a la fecha en que este decreto debidamente aprobado por la Asamblea Legislativa se publique en el Diario Oficial, un Bono de Garantía de Cumplimiento del Instituto Nacional de Seguros o de un Banco del Sistema Bancario Nacional, o Bonos del Estado, por la suma de ¢ 6.800,000.00 (seis millones ochocientos mil colones).

Artículo 18.- La Empresa debe manifestar en escritura pública, su aceptación a las obligaciones que este decreto le impone; copia de esa manifestación debidamente autenticada, deberá depositarla en el Ministerio de Economía, Industria y Comercio, dentro de los diez días siguientes a la fecha en que vence el plazo señalado en el artículo anterior para depositar la garantía.

Artículo 19.- La Empresa queda entendida que el presente decreto no significa privilegio ni monopolio especial para ella y que el Poder Ejecutivo puede otorgar beneficios similares en igualdad absoluta de tratamiento y por el tiempo que falta para la expiración de este decreto.

Artículo 20.- En el caso en que el Empresario llegue a colocarse de hecho en situación de monopolio, el Ministerio de Economía, Industria y Comercio, podrá verificar los costos de producción y fijar el precio de venta de sus productos.

Artículo 21.- La falta de cumplimiento de las obligaciones que se especifican en los artículos 17 y 18 de este decreto, dentro de los plazos en que los mismos se han fijado, se tendrá por renuncia irrevocable del Empresario de los beneficios u obligaciones que se especifican en este decreto, el cual por ese hecho quedará caduco.

Artículo 22.- La Empresa gozará de la exención de toda clase de impuestos, timbres o tasas con respecto a los siguientes actos:

  • a)En los documentos o pagarés que se extiendan para garantizar el pago de los préstamos que haga para obtener su financiamiento.
  • b)Sobre los intereses que se paguen a los Bancos o entidades que le otorgan financiamiento.
  • c)Sobre la escritura de aumento de capital para cumplir con lo que esta misma ley ordena.

ch) Sobre la importación de combustibles y lubricantes excepto gasolina para sus operaciones, previa comprobación por parte del Ministerio de Economía, Industria y Comercio que los productores nacionales no lo puedan suplir.

  • d)Sobre la escritura o documentos en que ceda al Estado o Instituciones Estatales las acciones que por esta ley les corresponda.

Artículo 23.- El Empresario podrá buscar y obtener el financiamiento exterior que sea necesario para montar y operar sus plantas y demás instalaciones y obras.

Artículo 24.- Antes de entrar en operación la planta, la compañía se obliga a elevar su capital a la suma mínima de ¢ 200.000,000.00 totalmente suscrito y pagado, representado por acciones comunes y nominativas.

Artículo 25.- Los beneficios que en virtud de este decreto se otorgan a "Cementos del Pacífico, Sociedad Anónima" podrán ser modificados, regulados o prorrogados en virtud de convenios, protocolos, acuerdos y resoluciones de los organismos del Tratado General de Integración Económica Centroamericana.

Artículo 26.- En conformidad con las disposiciones de la Ley de Industrias del Cemento No. 2465 de 10 de noviembre de 1959, reformada por la ley No. 2890 de 16 de noviembre de 1961, este decreto para su validez requiere la sanción de la Asamblea Legislativa; su plazo de vigencia rige a partir de la fecha en que, una vez aprobado por la Asamblea Legislativa, aparezca publicado en el Diario Oficial "La Gaceta" (…)”.

130.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de noviembre de 1973 y posteriormente reformada por la ley No. 6171 de 2 de diciembre de 1977. Se trata de una norma creada a partir de un decreto ejecutivo y cuyo contenido es un típico contrato administrativo. Véanse al respecto nuestras observaciones supra acerca de los contratos-ley (posición 1 y 2 de esta lista), que no son leyes sino que tienen su propio régimen jurídico administrativo, según los artículos 124 y 140 inciso 19) de la Constitución Política.

En principio, es una norma totalmente diferente a las demás leyes que integran este listado, pues trata de varios temas que van más allá del contrato con una empresa para la producción de cemento de diferentes variedades, y que abarca también la creación de impuestos municipales para la exportación del cemento, en lo que tienen interés varios gobiernos municipales de al menos tres provincias como fuente de ingresos. Véanse además los dictámenes de la Procuraduría General números C-337-2001 de 05 de diciembre de 2001, C-367-2004 de 6 de diciembre de 2004 y C-291-2005 de 10 de agosto de 2005, donde se desarrollan y evacuan distintas dudas sobre la aplicación de esta ley.

Por lo tanto, NO recomendamos su derogación. En este caso, nuestro consejo es que esta norma se extraiga de este listado y que el legislador proceda a estudiar detenidamente la conveniencia o no de derogarla, como un proyecto de ley separado, si tal es su voluntad, con amplia participación de todos los sectores involucrados en estas actividades económicas.

131.- Ley No. 5503. AUTORIZACIÓN AL CLUB ROTARIO DE HEREDIA PARA RIFAR UN AUTOMÓVIL Y EL PRODUCTO DESTINARLO A LA COMPRA DE UNA AMBULANCIA PARA LA CRUZ ROJA DE HEREDIA “Artículo 1º.- Se autoriza al Club Rotario de Heredia para rifar un automóvil marca Datsun 160B, de 1600 centímetros cúbicos, modelo 1974, cuya adquisición estará exenta de toda clase de impuestos. El producto de la rifa se destinará a la compra de una ambulancia para la Cruz Roja de Heredia (…)”.

131.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 16 de abril de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

132.- Ley 5569. EXONÉRASE DE IMPUESTOS, ESPECIES FISCALES Y DERECHOS DE INSCRIPCIÓN, LA IMPORTACIÓN DE UN VEHÍCULO AUTOMOTOR PARA LA JUNTA EDIFICADORA DEL TEMPLO DE URBANIZACIONES ROHRMOSER Artículo 1.- “Exonérese de toda clase de impuestos, derechos y especies fiscales la importación de un vehículo automotor para la Junta Edificadora del Templo las Urbanizaciones Rohrmoser.

Artículo 2.- El vehículo importado debe ser rifado entre el público, para invertir sus beneficios en cubrir gastos de la construcción de un templo católico en las Urbanizaciones Rohrmoser, distrito de Pavas, Cantón Central de la Provincia de San José.

Artículo 3.- Para los efectos de esta ley no se aplicará el artículo 19 de la Ley del Arancel de Aduanas. (…)” 132.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 23 de agosto de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

133.- Ley 5584.- EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS DE UN VEHÍCULO EN FAVOR DE LA ASOCIACIÓN DE DESARROLLO COMUNAL DE "LA ARENA" DEL DISTRITO DE SAN JOSÉ DE GRECIA “Art.1º.- Se autoriza a la Asociación de Desarrollo Comunal de la Arena, distrito de San José, cantón de Grecia, para rifar un automóvil cuya adquisición estará exenta de toda clase de impuestos. El producto de la rifa se destinará a realizar obras de interés comunal en La Arena. (…)” 133.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 17 de octubre de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

134.- Ley 5587.- AUTORIZACIÓN A LA JUNTA ADMINISTRATIVA DEL LICEO DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA PARA ADQUIRIR LIBRE DE IMPUESTOS UN VEHÍCULO Y RIFARLO “Art.1º.- Se autoriza a la Junta Administradora del Liceo de Santa Bárbara de Heredia para que adquiera libre de todo tipo de impuestos un vehículo rústico de doble tracción, que se rifará con el fin de que su producto se destine a cubrir las necesidades económicas de la institución (…).” 134.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 17 de octubre de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

135.- Ley No. 5569.- EXONÉRASE DE IMPUESTOS, ESPECIES FISCALES Y DERECHOS DE INSCRIPCIÓN, LA IMPORTACIÓN DE UN VEHÍCULO AUTOMOTOR PARA LA JUNTA EDIFICADORA DEL TEMPLO DE URBANIZACIONES ROHRMOSER “Art. 1 Exonérese de toda clase de impuestos, derechos y especies fiscales la importación de un vehículo automotor para la Junta Edificadora del Templo las Urbanizaciones Rohrmoser.

Art. 2 El vehículo importado debe ser rifado entre el público, para invertir sus beneficios en cubrir gastos de la construcción de un templo católico en las Urbanizaciones Rohrmoser, distrito de Pavas, Cantón Central de la Provincia de San José.

Art. 3 Para los efectos de esta ley no se aplicará el artículo 19 de la Ley del Arancel de Aduana. (…)” 135.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 23 de agosto de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

136.- Ley 5591.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE ARRENDAMIENTO Y MULTAS A LOS LOCALES DEL MERCADO DE LA CALLE 16 “Art. 1. Se autoriza a la Municipalidad de San José para exonerar el pago de los arrendamientos adeudados y de las multas impuestas, por tal motivo, a los inquilinos del mercado ubicado en la calle 16. Asimismo se autoriza a la Municipalidad de San José para exonerar el pago de los arrendamientos por plazo de un año, a partir de la vigencia de la presente ley (…).” 136.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de octubre de 1974 y posteriormente fue modificada por la ley No.5997 de 19 de noviembre de 1976, en el sentido de que las exenciones y privilegios que allí se otorgan serían prorrogados por tres años más. Así las cosas, no sólo debería eliminarse la norma en comentario sino también su modificación, que no aparece en el lista propuesta por la Asamblea Legislativa.

Recomendamos la derogación total de ambas normas.

137.- Ley 5618 EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS AL CLUB ROTARIO DE SAN RAMÓN PARA ADQUIRIR UN VEHÍCULO QUE SERÁ RIFADO A BENEFICIO DE LA CRUZ ROJA COSTARRICENSE “Art. 1. Autorízase al Club Rotario de San Ramón para rifar un automóvil modelo mil novecientos setenta y cinco, cuya adquisición estará exenta de toda clase de impuestos. El producto de la rifa se destinará a la compra de una ambulancia para el Comité de la Cruz Roja de dicho cantón y el remanente, que quedare, se destinará a la Asociación del Enero Crónico y Senil, que funciona también en este cantón (…).” 137.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de noviembre de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

138.- Ley 5620.- EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO QUE ADQUIRIRÁ EL COMITÉ DE LA CRUZ ROJA DE TURRIALBA “Art. 1. Exonérase del pago de toda clase de impuestos la compra de un vehículo automotor que rifará el Comité Auxiliar de la Cruz Roja de Turrialba, con el fin de recaudar fondos para la construcción de su edificio. (…)” 138.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de noviembre de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

139.- Ley 5621.- AUTORIZACIÓN AL HOGAR DE ANCIANOS SANTIAGO CRESPO PARA ADQUIRIR UN VEHÍCULO LIBRE DE TODA CLASE DE IMPUESTOS Y DERECHOS “Art. 1. Autorízase al Hogar de Ancianos Santiago Crespo de la ciudad de Alajuela para que pueda adquirir, libre de toda clase de impuestos y derechos, un vehículo automotor (…).” 139.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de noviembre de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

140.- Ley 5622. AUTORÍZASE A LA OFICINA DE CARIDAD Y A LA ASOCIACIÓN DE ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS DE LA CIUDAD DE ALAJUELA PARA ADQUIRIR UN VEHÍCULO LIBRE DE TODA CLASE DE IMPUESTOS Y DERECHOS “Art. 1. Se autoriza a la Oficina de Caridad y a la Asociación de Alcohólicos Anónimos de la ciudad de Alajuela para que conjuntamente adquieran, libre de toda clase de impuestos y derechos, un vehículo automotor (…).” 140.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de noviembre de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

141.- Ley 5624.- EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO QUE ADQUIRIRÁ LA ASOCIACIÓN ESPECÍFICA DE DESARROLLO PRO-PABELLÓN DE ENFERMOS ALCOHÓLICOS DE CARTAGO- ADEPEA “Art. 1. Exonérase del pago de toda clase de impuestos la compra de un automóvil que rifará la Asociación Específica de Desarrollo Pro-Pabellón de Enfermos Alcohólicos de Cartago (ADEPEA) (…).” 141.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de noviembre de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

142.- Ley 5656.- EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO MARCA CHEVROLET DONADO A LA MISIÓN INTERNACIONAL BAUTISTA, SUCURSAL DE COSTA RICA “Art. 1.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos la importación de un vehículo automotor, donado a la Misión Internacional Bautista, Sucursal de Costa Rica, sociedad debidamente inscrita en el Registro Público, Sección de Personas, al tomo 52, folio 349, asiento 730, vehículo que se describe así: autobús marca Chevrolet, modelo 1971, 4 toneladas, capacidad para 36 pasajeros, motor número P016TEC, de 6 cilindros, placas Nic. 534-12, colores amarillo y negro (…).” 142.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 11 de diciembre de 1974. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

143.- Ley No. 5673. EXONERAR DE TODA CLASE DE DERECHOS E IMPUESTOS A LA CRUZ ROJA COSTARRICENSE DE RÍO CUARTO DE GRECIA PARA ADQUIRIR UN AUTOMÓVIL Y RIFARLO CON FINES BENÉFICOS; OTRO VEHÍCULOS PARA EL CLUB DE LEONES DE PALMARES Artículo 1º.- Se autoriza a la Cruz Roja Costarricense para adquirir un vehículo hasta de mil kilos, exonerado del pago de toda clase de derechos e impuestos que correspondieren. El vehículo será rifado a beneficio exclusivo del comité auxiliar de la institución, que se ha integrado en el Distrito de Río Cuarto, Cantón de Grecia, Provincia de Alajuela.

Artículo 2º.- Se autoriza al Club de Leones de Palmares para adquirir un vehículo hasta de mil kilos, exonerado de toda clase de derechos e impuestos. El vehículo será rifado a beneficio exclusivo de la Biblioteca del Colegio de Palmares y la de la Escuela Manuel Bernardo Gómez de Palmares (…)”.

143.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de abril de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

144.- Ley 5685.- EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO QUE IMPORTARÁ LA JUNTA DE EDUCACIÓN DE LA ESCUELA "LEONIDAS BRICEÑO" DE NICOYA Y OTRO VEHÍCULO PARA EL CLUB DE LEONES DE SAN RAMÓN “Art. 1.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos la compra de un vehículo, de hasta mil kilos de peso, que hará la Junta de Educación de la Escuela Leonidas Briceño de la Ciudad de Nicoya, el cual será rifado con el objeto de financiar los "Juegos Deportivos Peninsulares (…)”.

Art. 2.- Exonérase de toda clase de impuestos la compra de un vehículo, tipo automóvil, con un peso de hasta mil kilos, que hará el Club de Leones de San Ramón, para rifarlo en beneficio de varias obras sociales de ese cantón (…)” 144.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de abril de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

145.- Ley 5713 EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS PARA UN AUTOMÓVIL DATSUN QUE ADQUIRIRÁ LA ASOCIACIÓN DE PADRES DE FAMILIA DEL LICEO DE PURISCAL “Art. 1. Exonérase del pago de toda clase de impuestos un automóvil, modelo 1975, de hasta 1.200 kilogramos, que adquirirá la Asociación de Padres de Familia del Liceo de Puriscal, para ser fijado a beneficio del comedor de dicha institución (…).” 145.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 16 de julio de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

146.- Ley 5806 EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA COMPRA DE UN VEHÍCULO QUE HARÁ EL CLUB DE LEONES DE SANTO DOMINGO DE HEREDIA “ART. 1º.- Exonérase un vehículo de toda clase de impuestos, el cual será adquirido por el Club de Leones de Santo Domingo de Heredia.

ART. 2º.- El vehículo, a que se refiere el artículo anterior, debe ser rifado entre el público, para invertir sus beneficios en fomentar la biblioteca pública de esa comunidad (…).” 146.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 24 de setiembre de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

147.- Ley 5821 EXONÉRASE DE TODA CLASE DE IMPUESTOS LA COMPRA DE UN VEHÍCULO QUE HARÁ LA ASOCIACIÓN DEL ANCIANO Y ENFERMO CRÓNICO DE LA CUIDAD DE PALMARES “ART. 1º.- Exonérase de toda clase de impuestos un vehículo ensamblado en Costa Rica, que adquirirá la Asociación del Anciano y Enfermo Crónico de la Ciudad de Palmares.

ART. 2º.- Ese vehículo debe ser rifado entre el público y el beneficio que se obtenga se usará para cubrir gastos generales de los programas que lleva a cabo esa Asociación (…).” 147.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 4 de noviembre de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

148.- Ley 5827 EXONÉRASE DEL PAGO DEL IMPUESTO CORRESPONDIENTE PARA LA IMPORTACIÓN DE 24 VITRALES DE LA PARROQUIA DE SAN ANTONIO DE BELÉN “Art. 1. Se exonera de toda clase de impuestos un vehículo automotor, con peso de mil cuatrocientos cincuenta kilogramos, que será adquirido por los Clubes Rotario de Lomas y veinte- treinta de la Ciudad de Alajuela, para ser rifado. Su producto se destinará a obras de bien social.

Art. 2. Asimismo se autoriza a los Clubes Rotario y de Leones de la Provincia de Puntarenas para adquirir y rifar un vehículo automotor similar, exento de toda clase de impuestos. El producto de la rifa se aplicará en la ampliación de un muro de defensa en la misma, así como para auxilio de las familias damnificadas del accidente ocurrido en la Angostura de Puntarenas, el día 13 de setiembre de 1975 (…)” 148.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 4 de noviembre de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

149.- Ley 5829.- EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA COMPRA DE UN VEHÍCULO QUE HARÁ EL CLUB DE LEONES DE LA CIUDAD DE ALAJUELA “Art. 1.- Se exonera de toda clase de impuestos un vehículo automotor, con peso de mil cuatrocientos kilogramos, que será adquirido por los Clubes Rotarios, de Leones y Veinte- Treinta de la Ciudad de Alajuela, para ser rifado. Su producto se destinará a obras de bien social.

Art. 2.- Asimismo se autoriza a los Clubes Rotario y de Leones de la Provincia de Puntarenas para adquirir y rifar un vehículo automotor similar; exento de toda clase de impuestos. El producto de la rifa se aplicará en la ampliación de la carretera de la Angostura de Puntarenas, para la construcción de un muro de defensa en la misma, así como auxilio de las familias damnificadas del accidente ocurrido en la Angostura de Puntarenas, el día 13 de setiembre de 1975 (…).” 149.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 12 de noviembre de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

150.- Ley 5830 EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA LA COMPRA DE UN AUTOMÓVIL QUE HARÁ EL COLEGIO MARISTA DE ALAJUELA “Art. 1º.- Se exonera de toda clase de impuestos un vehículo, con peso hasta de mil cuatrocientos cincuenta kilogramos, que adquirirá y rifará el Colegio Marista de Alajuela. El producto de la rifa será destinado a la construcción de parte de un gimnasio para actividades científico-culturales y deportivas, de ese plantel y de la comunidad Alajuelense en general (…).” 150.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 12 de noviembre de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

151.- Ley 5866.- EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODO TIPO DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO QUE ADQUIRIRÁ EL CLUB DE LEONES DE GUÁPILES “Exonérase del pago de toda clase de impuestos un automóvil, último modelo, de hasta 1.200 kilogramos ensamblados en el país, que adquirirá el Club de Leones de Guápiles, para ser rifado. Los fondos que se recauden, se invertirán en la construcción del edificio del Cuerpo de Bomberos y el de la Biblioteca Pública de la ciudad de Guápiles.

Se autoriza al Comité Pro-Unidad Sanitaria de Valverde Vega para adquirir un vehículo de hasta 1.000 kilos ensamblado en el país, exonerado de toda clase de impuestos. El vehículo será rifado a beneficio exclusivo de dicho Comité, para la adquisición del equipo necesario para prestar sus servicios (…).” 151.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 9 de diciembre de 1975. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

152.- Ley 5945 EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A LA ADQUISICIÓN DE UNA CAMIONETA O PICK-UP PARA USO DE LA ASOCIACIÓN BENÉFICA DE PUNTARENAS CRISTO OBRERO “Art. 1 Exonérase a la Asociación Benéfica de Puntarenas Cristo Obrero, del pago de toda clase de impuestos por la adquisición, para su uso, de una camioneta o "pick-up" de un peso máximo de 1.300 kilos y de 1.800 centímetros cúbicos. Su inscripción en el Registro Público de Vehículos estará libre de todo impuesto, tasa y derechos (…).” 152.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 14 de octubre de 1976. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

153.- Ley 5953. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA LA COMPRA DE UN AUTOBÚS, A FAVOR DE LA ASOCIACIÓN DE ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS DE GRECIA “Art. 1. Exonérase del pago de toda clase de impuestos la adquisición de un autobús, con capacidad hasta de sesenta pasajeros, que hagan los estudiantes universitarios de Grecia. La exoneración se hará efectiva a partir del momento en que esos estudiantes estén constituidos en asociación (…).” 153.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 29 de octubre de 1976. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

154.- Ley 6033. EXONERACIÓN DEL PAGO DE TODA CLASE DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO QUE ADQUIERA LA FEDERACIÓN COSTARRICENSE DE BEISBOL, CON EL FIN DE SER RIFADO “Art. 1º.- Exonérase del pago de toda clase de impuestos la compra que haga la Federación Costarricense de Béisbol de un vehículo de hasta 1 200 centímetros cúbicos, ensamblado en Costa Rica, a fin de rifarlo para recaudar fondos que serán destinados a la compra de implementos deportivos para la práctica del béisbol.

Art. 2º.- Los implementos deportivos que adquiera la citada Federación, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo anterior, estarán libres del pago de todo tipo de impuestos.

Art. 3º.- En ningún caso, el valor total de los números de la rifa autorizada en esta ley será menor que el valor del vehículo en el mercado, incluidos los impuestos (…).” 154.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 3 de enero de 1977. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

155.- Ley 6228. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA COMPRA DE UN VEHÍCULO QUE HARÁ LA ASOCIACIÓN DE SCOUTS, REGIÓN CACIQUE QUEPOS, DE LA CIUDAD DE QUEPOS “Art. 1.- Autorízase a la Asociación de Scouts, Región Cacique Quepos, para rifar un vehículo tipo rural, último modelo, de diésel, cuya adquisición estará exenta de toda clase de impuestos.

Art. 2 .- El producto de tal rifa se destinará a obras de bien social en la comunidad de Quepos y, en especial, al establecimiento de una biblioteca infantil, a la integración de una banda infantil y a un programa de reforestación en la mencionada localidad.(…)” 155.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 2 de mayo de 1978. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

156.- Ley 6281. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO QUE ADQUIRIRÁ LA ASOCIACIÓN ESPECÍFICA DE DESARROLLO PRO-PABELLÓN DE ENFERMOS ALCOHÓLICOS DE CARTAGO (A.D.E.P.E.A.)

“Art. 1. Autorízase al Club Rotario de la Ciudad de San Ramón, para rifar un vehículo, marca Chevrolet, modelo 1979, cuya adquisición estará exenta del pago de toda clase de impuestos.

Art. 2 El producto de la rifa se destinará a la construcción de la planta física del Hogar de Ancianos de San Ramón (...)” 156.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 8 de noviembre de 1978. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

157.- Ley No. 6290. AUTORIZACIÓN AL INSTITUTO DE TIERRAS Y COLONIZACIÓN PARA QUE DONE UNA FINCA DE SU PROPIEDAD A LA JUNTA ADMINISTRATIVA DEL COLEGIO AGROPECUARIO DE NICOYA “Artículo 1.- Autorízase al Instituto de Tierras y Colonización para donar la finca inscrita en el Registro Público de la Propiedad, Partido de Guanacaste, tomo 314, folios 491 492, número 3.495, asientos 13 y 14, a la Junta Administrativa del Colegio Agropecuario de Nicoya.

Para efecto de lo dispuesto en esta ley, los otorgantes comparecerán ante la Notaría del Estado. El testimonio en el cual se consigne la donación estará exento, en su trámite de inscripción en el Registro Público, del pago de honorarios, timbres, derechos, tasas e impuestos nacionales y municipales.

Artículo 2º.- Esta ley rige a partir de su publicación y deja sin efecto únicamente para este caso concreto, cualquier disposición que se le oponga (...)

157.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 4 de diciembre de 1978. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

158.- Ley 6296. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA COMPRA DE UN VEHÍCULO QUE RIFARÁ EL CLUB ROTARIO DE SAN RAMÓN PARA FINES BENÉFICOS “Art. 1.- Autorízase al Club Rotario de la Ciudad de San Ramón, para rifar un vehículo, marca Chevrolet, modelo 1979, cuya adquisición estará exenta del pago de toda clase de impuestos.

Art. 2 El producto de la rifa se destinará a la construcción de la planta física del Hogar de Ancianos de San Ramón (…).” 158.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 12 de diciembre de 1978. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

159.- Ley 6304. EXONERACIÓN DE IMPUESTOS PARA UN VEHÍCULO QUE ADQUIRIRÁ EL COMITÉ AUXILAR DE LA CRUZ ROJA DE TURRIALBA “Art. 1 Exonérase del pago de todo tipo de impuestos la compra de un vehículo de tipo rural, motor de diésel, ensamblado en el país, que será rifado por el Comité Auxiliar de la Cruz Roja de Turrialba, el producto de la rifa se destinará para los fines que persigue el mencionado Comité.

Art. 2 Exonérase del pago de todo tipo de impuestos la compra de un vehículo tipo rural, con motor de diésel, ensamblado en el país, que será rifado por el Club de Leones de la Ciudad de Grecia. El producto de la rifa se destinará a la construcción y acondicionamiento de un salón para usos varios, en el Distrito Central del Cantón de Grecia (...)” 159.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 21 de diciembre de 1978. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

160.- Ley No. 6364. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A UN VEHÍCULO PICK-UP DATSUN 1.500 QUE RIFARÁ EL CLUB DE LEONES “Autorízase al Club de Leones del Distrito de San Sebastián, Provincia de San José, para rifar un vehículo pick-up 1.500. La adquisición del vehículo estará exenta de toda clase de impuestos. El producto de la rifa se destinará a la compra de un inmueble para construir un centro cívico. Este inmueble será patrimonio del Estado (...)” 160.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 3 de setiembre de 1979. Parece haber cumplido con el cometido para el cual fue creada, pues se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

161.- Ley 6365. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS LA COMPRA DE UN VEHÍCULO QUE ADQUIRIRÁ EL COMITÉ PRO-CONSTRUCCIÓN DEL HOSPITAL CLÍNICO MATERNO-INFANTIL DE PURISCAL Y AUTORIZA SU RIFA “Art. 1.- Exonérase del pago de todo tipo de impuestos la compra de un automóvil, con un peso máximo de 1800 kilogramos. Autorizase además su rifa por parte del "Comité Pro-construcción del Hospital Clínico Materno Infantil de Puriscal".

El producto de la rifa se destinará, exclusivamente, para la compra del terreno donde la Caja Costarricense de Seguro Social construirá el Hospital Clínico Materno Infantil de Puriscal.

Art. 2.- Los trámites que sean necesarios a fin de inscribir este inmueble y su eventual traspaso a la Caja Costarricense de Seguro Social estarán exentos del pago de timbres, derechos, tasas e impuestos de cualquier índole (…)” 161.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 3 de setiembre de 1979. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

162.- Ley 6383. EXONERACIÓN DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA ADQUISICIÓN DE UN VEHÍCULO QUE HARÁN EL COMITÉ PROVINCIAL DE LA CRUZ ROJA COSTARRICENSE DE CARTAGO, EL COMITÉ CANTONAL DE LA CRUZ ROJA DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA Y EL CLUB DE LEONES DE SANTO DOMINGO DE HEREDIA “Art. 1.- Exonerase de toda clase de impuestos la adquisición de un vehículo pick-up Hyndai-Pony modelo 1979 para el Comité Provincial de la Cruz Roja Costarricense de Cartago Art. 2.- Exonérase de toda clase de impuestos la adquisición de un automóvil Honda Civic 1979, ensamblado en el país, para el Club de Leones de Santo Domingo de Heredia Art. 3.- Se autoriza al Comité Cantonal de la Cruz Roja de Santa Bárbara de Heredia, para adquirir, libre de toda clase de impuestos un vehículo que utilizará como ambulancia (…)” 162.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 6 de setiembre 1979. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

163.- Ley 6417. AUTORIZA A LA MUNICIPALIDAD DE ESCAZÚ A EXONERAR DEL PAGO DE IMPUESTOS LA CONSTRUCCIÓN DE UNA CAPILLA A LA COMUNIDAD DE MADRES DE LAS CARMELITAS DESCALZAS “Art. 1.- Autorízase a la Municipalidad del Cantón de Escazú, para exonerar del pago de impuestos por derecho de construcción de una capilla, a la Comunidad de Madres de las Carmelitas Descalzas. Esta construcción se realizará en el convento de esa comunidad, sito en la urbanización Los Laureles (…).” 163.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 16 de mayo de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

164.- Ley 6418. EXONERA DEL PAGO DE IMPUESTOS A UN VEHÍCULO QUE ADQUIRIRÁ EL COMITÉ DEL PRÓXIMO CONGRESO MÉDICO A EFECTUARSE EN LA CIUDAD DE LIBERIA “Art. 1º.- Se exonera de toda clase de impuestos la compra de un vehículo modelo 1980, de hasta 1445 kilos de peso y 3005 centímetros cúbicos de cilindrada, éste será adquirido y rifado por el Comité del próximo Congreso Médico que se celebrará en la Ciudad de Liberia. El producto de la rifa se destinará al financiamiento de los gastos que demande ese Congreso. Si existiere algún sobrante, será depositado a nombre del Comité Pro-Construcción Hospital de Liberia para destinarlo, exclusivamente, a la construcción del edificio de ese hospital (…).” 164.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 16 de mayo de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

165.- Ley No. 6455. AUTORIZACIÓN AL CONSEJO NACIONAL DE PRODUCCIÓN PARA TRASPASAR LA ARROCERA LOS ÁNGELES UBICADA EN PUNTARENAS A LA MUNICIPALIDAD DE ESE LUGAR, PARA DESTINAR PROGRAMAS DE CAPACITACIÓN Y FORMACIÓN DE LA MUJER “Artículo 1º.- El Consejo Nacional de Producción traspasará, en forma gratuita, la propiedad y el edificio denominado “Arrocera Los Ángeles”, sita en el distrito primero del cantón central de la provincia de Puntarenas, a la Municipalidad de este cantón, la cual lo destinará a programas de capacitación y formación de la mujer, a través de la Asociación de desarrollo económico laboral femenino integral.

La Municipalidad no podrá vender ni traspasar esta propiedad.

Asimismo, se autoriza al Consejo Nacional de Producción para vender la maquinaria y equipos que estuvieren instalados dentro del edificio.

Artículo 2º.- El traspaso de este inmueble estará exento del pago de todo tipo de derechos y lo efectuará la Notaría del Estado.

Artículo 3º.- Si dos años después de aprobada esta ley, la planta física, a que se refiere, no ha sido acondicionada adecuadamente y puesta al servicio de la mujer puntarenense, esta propiedad revertirá al Consejo Nacional de Producción (…)”.

165.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 30 de julio de 1981. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

166.- Ley No. 6463. AUTORÍZASE AL CLUB ROTARIO DE SAN JOSÉ PARA RIFAR DOS VEHÍCULOS CUYA ADQUISICIÓN ESTARÁ EXENTA DE TODA CLASE DE IMPUESTOS, PARA DOTAR DE FONDOS LA CONSTRUCCIÓN DEL COMPLEJO DEPORTIVO CULTURAL DE GOICOECHEA “Artículo 1º.- Autorízase al Club Rotario de San José para rifar dos vehículos, en diferentes sorteos, marca Mercedes Benz, 230, modelo 1979 o 1980, cuya adquisición estará exenta de toda clase de impuestos.

Artículo 2º.- El producto de la rifa se destinará a la construcción de las instalaciones del complejo deportivo cultural de Goicoechea, con la cooperación del Club Rotario de San José, en terrenos propiedad de la Municipalidad del cantón, en el distrito de Calle Blancos, y que han sido destinados para este propósito mediante acuerdos firmes del Concejo, de fechas 20 y 27 de agostos de 1979.

Artículo 3º.- Autorízase a las instituciones autónomas y semiautónomas del Estado, para donar fondos para la construcción de ese complejo deportivo cultural de Goicoechea.

Artículo 4º.- Adiciónase un artículo, que será el número dos bis, a la Ley de Rifas No. 1387 del 21 de noviembre de 1951, reformada por leyes No. 1710 del 5 de diciembre de 1953 y No. 2081 del 21 de noviembre de 1956.

Su texto dirá:

"Artículo 2o. bis.- Toda rifa de vehículos automotores, exonerados de impuestos, que autorice la Asamblea Legislativa a las agrupaciones de ayuda social, tales como clubes de leones, juniors, rotarios, damas voluntarias u otras, deberá producir una suma de dinero igual o superior al precio que tenga el vehículo por rifarse, incluidos los impuestos respectivos, en el mercado nacional.

La Contraloría General de la República velará por la aplicación de la presente norma, y porque esos dineros se destinen a la obras, para las cuales se solicitó y aprobó la respectiva exoneración de impuestos (…)”.

166.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 18 de setiembre de 1980. Los tres primeros artículos son susceptibles de ser derogados en su totalidad por tratarse de disposiciones temporales que debieron concretarse en el momento de la autorización legislativa.

Por otra parte, el artículo 4 sí contiene una disposición genérica sobre la forma en que las entidades de ayuda social en general deberán respetar a la hora de ser favorecidos con la exención de impuestos para la rifa de vehículos automotores. Se trata de la adición del artículo 2 bis a la Ley de Rifas y Loterías No.1387 de 21 de noviembre de 1951. Igualmente, señala con claridad la obligación de la Contraloría General de la República de velar porque el destino de esos dineros así obtenidos sean debidamente ejecutados según el objetivo inicial.

No obstante lo anterior, mediante el artículo 4 de la ley No.8823 de 5 de mayo de 2010, tal artículo fue reformado de manera tal que se traslada la obligación de velar por esos dineros ya no a la Contraloría General, sino a la Dirección General de Tributación Directa.

Por todo ello, puede procederse con la derogación total de la norma en comentario.

167.- Ley 6489 EXONERA DE TODA CLASE DE IMPUESTOS Y AUTORIZA LA RIFA DE UN VEHÍCULO MERCEDES BENZ A BENEFICIO DE LA IGLESIA DE FILADELFIA, GUANACASTE “Art. 1.- Se exonera de toda clase de impuestos y se autoriza la rifa del vehículo automóvil, modelo 1978, Mercedes Benz, tipo sedán, motor número 61691210027620, chasis número 12312310036859, con placa número Es-202388-78.

El vehículo será donado por el señor Manuel Chaverri Mena a la Iglesia de Filadelfia, Guanacaste. Los fondos que se recauden en la rifa, se destinarán a la construcción del cielo raso de la iglesia de esa localidad (…).” 167.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de setiembre de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

168.- Ley 6499 EXONÉRASE DE TODA CLASE DE IMPUESTOS LA ADQUISICIÓN, POR PARTE DEL CLUB DE LEONES DE SAN JOAQUÍN DE FLORES, DE UN VEHÍCULO PARA SER RIFADO. EL PRODUCTO DE LA RIFA SERVIRÁ PARA ATENDER GASTOS DE OBRAS EN EL CANTÓN “Art. 1.- Exonérase de toda clase de impuestos la adquisición, por parte del Club de Leones de San Joaquín de Flores, de un vehículo para ser rifado. El producto de la rifa servirá para atender gastos de obras en el cantón (…).” 168.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de setiembre de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

169.- Ley 6509 EXONERACIÓN DEL PAGO DE DERECHOS DE REGISTRO, TIMBRES, HONORARIOS DE NOTARIO Y LOS IMPUESTOS CORRESPONDIENTES, EL TRASPASO DE TERRENOS AL INSTITUTO DE CAPACITACIÓN DE ALFARO RUIZ “Art. 1°- Exonéranse del pago de derechos de registro, timbres y de los impuestos correspondientes por traspaso de inmuebles, creados por ley número 5909 del 16 de junio de 1976 y sus reformas, las fincas inscritas en el Registro de la Propiedad al tomo 1916, folio 519, número 134.136, asiento número 1, y la inscrita al tomo 454, folio 123, número 24.222, asiento 6, adquiridas por el Instituto de Capacitación Técnica Agro-Industrial del Cantón de Alfaro Ruiz.

El traspaso correspondiente lo realizará un notario del Estado (…).” 169.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de setiembre de 1980. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

170.- Ley 6510 EXONÉRASE DE TODA CLASE DE IMPUESTOS LA ADQUISICIÓN DE UN AUTOMÓVIL QUE SERÁ RIFADO POR LA ASOCIACIÓN DE DESARROLLO DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA, CON EL PROPÓSITO DE CUBRIR GASTOS DE OBRAS Y PROGRAMAS EN EL CANTÓN “Art. 1°- Exonérase de toda clase de impuestos la adquisición de un automóvil que será rifado por la Asociación de Desarrollo de Santa Bárbara de Heredia, con el propósito de cubrir gastos de obras y programas en el cantón. (…)” 170.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de setiembre de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38.

Una vez cumplida la verificación del contenido completo de la norma, recomendamos su derogación total.

171.- Ley 6514 EXONÉRASE DE TODA CLASE DE IMPUESTOS LA ADQUISICIÓN DE UN VEHÍCULO POR PARTE DEL CLUB ROTARIO DE PUNTARENAS, DE LA JUNTA PARROQUIAL DE CALLE BLANCOS, GOICOECHEA, Y POR PARTE DE LA ASOCIACIÓN DE DESARROLLO ESPECÍFICO DE CALLE SILES DE LOURDES DE MONTES DE OCA “Art. 1. Exonérase de toda clase de impuestos la adquisición por parte del Club Rotario de Puntarenas, de un vehículo Datsun 120 Y modelo 1980, que será rifado con el propósito de cubrir gastos del programa de enfermos alcohólicos y de la Escuela de Enseñanza Especial de Puntarenas.

Art. 2. Exonérase de toda clase de impuestos la adquisición, por parte de la junta Parroquial de Calle Blancos, Goicoechea, de un automóvil modelo 1980, que será rifado con el propósito de cubrir gastos de la construcción para el centro de recreación juvenil de esa comunidad.

Art. 3 Exonérase de toda clase de impuestos la adquisición, por parte de la Asociación de Desarrollo Específica de Calle Siles de Lourdes de Montes de Oca, de un automóvil que será rifado con el propósito de cubrir gastos de la construcción del Centro Comunal de Calle Siles.(…)” 171.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de setiembre de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

172.- Ley No. 6519. AUTORÍZASE A LA JUNTA ADMINISTRATIVA DEL LICEO VICENTE LACHNER SANDOVAL DE CARTAGO PARA ADQUIRIR UN VEHÍCULO QUE SE RIFARÁ PARA CONSTRUIR Y EQUIPAR UN COMEDOR ESCOLAR Y A LA JUNTA DE EDUCACIÓN DE LA ESCUELA JESÚS JIMÉNEZ DE CARTAGO PARA ADQUIRIR UN VEHÍCULO QUE SERÁ RIFADO PARA DOTAR DE MALLA AL KINDERGARDEN “Artículo 1°- Autorízase a la Junta Administrativa del Liceo Vicente Lachner Sandoval de Cartago, para que, por medio de la Asociación de Padres de Familia de la institución, adquiera, exento de impuestos, para ser rifado, un vehículo automotor, con un peso máximo de 1 600 kilogramos. El producto de la rifa servirá para construir y equipar el comedor escolar.

Artículo 2°- Autorízase a la Junta de Educación de la escuela Jesús Jiménez de Cartago para que, a través de la Asociación de Padres de Familia del “Kindergarten” de la institución, adquiera, exento de impuestos, para rifar, un vehículo automotor, con un peso máximo de 1 600 kilogramos. Ese vehículo se rifará con el fin de recaudar los fondos necesarios, para dotar de una malla al edificio del “Kindergarten. (…)” 172.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de setiembre de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

173.- Ley No. 6526. EXONÉRANSE DE TODA CLASE DE IMPUESTOS A LA IMPORTACIÓN DE DOS VEHÍCULOS QUE SE RIFARÁN A BENEFICIO DEL INSTITUTO DE ALAJUELA Y DEL COLEGIO MARISTA DE ALAJUELA RESPECTIVAMENTE Artículo 1º.- Exonérase de toda clase de impuestos la importación de un vehículo sedán, motor diésel, de cinco cilindros y un peso de 1 965 kilogramos; que será adquirido por el Club Rotario de la Ciudad de Alajuela, para ser rifado. El producto íntegro de la rifa se destinará a solventar las necesidades más urgentes del Instituto de Alajuela.

Artículo 2º.- Del total de las acciones emitidas para efectuar la rifa, deberán donarse veinte acciones al Hogar Nacional de Ancianos Santiago Crespo.

Artículo 3º.- Exonérase de toda clase de impuestos la importación de un vehículo de las mismas características indicadas en el artículo 1º, que será adquirido por el Colegio Marista de Alajuela para ser rifado. El producto íntegro de la rifa se destinará a cubrir las necesidades más urgentes del mismo Colegio (…)”.

173.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 25 de setiembre de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

174.- Ley No. 6529. EXONÉRASE DE TODA CLASE DE IMPUESTOS LA ADQUISICIÓN DE DOS VEHÍCULOS QUE SE RIFARÁN A BENEFICIO DE: LICEO NUEVO DE LIMÓN, PROVINCIA DE LIMÓN Y DE LA ESCUELA LOS ÁNGELES EN LA PROVINCIA DE CARTAGO “Artículo 1º.- Exonérase de toda clase de impuestos, la adquisición de un vehículo de hasta 1.230 centímetros cúbicos, último modelo, de dos puertas y cuatro cilindros, el cual será adquirido y rifado por la Junta Administrativa del Liceo Nuevo de Limón.

El producto de la rifa se destinará a la compra e instalación de una malla y a la construcción de una soda, en esa Institución.

El beneficio de la rifa no puede ser inferior al valor del vehículo en el mercado. Si hubiera un aumento en el precio del vehículo, durante el transcurso del proceso del sorteo, no se verá afectada la disposición anterior.

Artículo 2º.- Autorízase a la Junta de Educación del distrito Oriental de Cartago, para que, por medio del Patronato Escolar de la Escuela Los Ángeles, rife un vehículo de hasta 1 600 centímetros cúbicos, exento de impuestos.

El beneficio de la rifa se utilizará para construir un comedor escolar y otras obras en la Institución (…)”.

174.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 24 de octubre de 1980. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37.

Recomendamos su derogación.

175.- Ley No. 6645. AUTORIZA AL CONSEJO NACIONAL DE PRODUCCIÓN TRASPASAR A LA JUNTA DE EDUCACIÓN DE CAÑAS GUANACASTE UN LOTE DE TERRENO PARA AMPLIACIÓN DE LA "ESCUELA MONSEÑOR LUIS LEIPOLD" “Artículo 1º.- Autorízase al Consejo Nacional de Producción para donar a la Junta de Educación de Cañas, provincia de Guanacaste, la finca inscrita en el Registro Público, Partido de Guanacaste, tomo 1223, folio 359, número 7549, asiento 2.

Artículo 2º.- La Junta de Educación de Cañas destinará, única y exclusivamente, la relacionada finca a la ampliación de las instalaciones de la Escuela Monseñor Luis Leipod.

Artículo 3º.- Autorízase a la Procuraduría General de la República para que, a través de la Notaría del Estado, otorgue la escritura correspondiente, la cual estará exenta del pago de honorarios y de toda clase de impuestos nacionales o municipales, timbres y derechos de inscripción. (…)” 175.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 9 de setiembre de 1981. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

176.- Ley No. 6679. AUTORIZACIÓN PARA QUE EL ESTADO TRASPASE A LA MUNICIPALIDAD DE SANTO DOMINGO DE HEREDIA UN LOTE QUE SE DESTINARÁ A LA AMPLIACIÓN DEL CEMENTERIO “Artículo 1º.- Se autoriza al Poder Ejecutivo para segregar un lote, parte de la finca del Estado, inscrita en el Registro Público de la Propiedad, Partido de Heredia, tomo 2648, folio 422, número 45630, asiento 5. El lote, cuya segregación se autoriza se describe así: terreno inculto, situado en Santa Rosa, distrito sexto, cantón tercero de la Provincia de Heredia. Linda al norte con Ana Rosa y Trinidad, ambas Villalobos Bolaños; al sur con el resto de finca que se reserva el Estado; al este, hoy con el cementerio de Santo Domingo de Heredia; al oeste con la Sociedad de Servicio de Tractores S.A. Mide 5.500 metros cuadrados.

Artículo 2º.- Se autoriza al Poder Ejecutivo para que traspase, a la Municipalidad de Santo Domingo de Heredia, el lote segregado, según el artículo anterior, el cual será destinado a la ampliación del cementerio de esa localidad.

Artículo 3º.- Corresponderá a la Procuraduría General de la República, la elaboración de la escritura respectiva, la cual o estará sujeta al pago de honorarios y estará exenta del pago de toda clase de impuestos y timbres. (…)” 176.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 29 de setiembre de 1981. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

177.- Ley No. 6742. CONDONACIÓN DEL PAGO DE IMPUESTO TERRITORIAL AL CENTRO AGRÍCOLA CANTONAL DE CARTAGO CORRESPONDIENTE A LOS AÑOS 1977, 1978 Y PRIMER SEMESTRE 1979 “Artículo 1º.- Condónase el pago de las cuotas del impuesto territorial, correspondientes a los años 1977 y 1978, y al primer semestre de 1977, al Centro Agrícola Cantonal de Cartago (…)”.

177.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 29 de abril de 1982. Se trata de un acto de liberalidad del legislador a favor de una entidad cantonal. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 38 pues se trata de una norma aplicable a un periodo de tiempo específico y cuyos efectos jurídicos ya han sido cumplidos hace varias décadas.

Recomendamos su derogación.

También señalamos el error material que existe en la transcripción de esta norma en el proyecto de ley, el cual indica que es el “primer semestre de 1997” cuando en realidad lo correcto es “primer semestre de 1977”.

178.- Ley No. 6778. AUTORÍZASE A LA MUNICIPALIDAD DEL CANTÓN DE SAN CARLOS, PARA QUE EXONERE DEL PAGO DE IMPUESTOS, TASAS Y CONTRIBUCIONES MUNICIPALES, A LA JUNTA EDIFICADORA O CONSEJO PARROQUIAL DE LA PARROQUIA DE CIUDAD QUESADA, A LA ESCUELA JUAN CHAVES DE ENSEÑANZA ESPECIAL, AL LICEO DE SAN CARLOS, AL COLEGIO NOCTURNO “Art. 1 Autorízase a la Municipalidad de San Carlos, para que exonere del pago de impuestos, tasas y contribuciones municipales, a la Junta Edificadora o Consejo Parroquial de la Parroquia de Ciudad Quesada, a la Escuela Juan Chaves, a la Escuela de Enseñanza Especial, al Liceo de San Carlos, al Colegio Nocturno y al Colegio María Inmaculada.

Art. 2. Igualmente se autoriza a la misma Municipalidad, para que condone, las multas, impuestos tasas y contribuciones que le adeuda la Junta Edificadora de la Parroquia de Ciudad Quesada (…).” 178.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 6 de agosto de 1982. Se trata de un acto de liberalidad del legislador a favor de varias entidades comunales. Reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37 pues se trata de una norma aplicable a un periodo de tiempo específico y cuyos efectos jurídicos ya han sido cumplidos hace varias décadas.

Recomendamos su derogación.

179.- Ley No. 6854. AUTORÍZASE AL CONSEJO NACIONAL DE PRODUCCIÓN PARA QUE DONE UN TERRENO A LA JUNTA DE EDUCACIÓN DE LA ESCUELA KENNEDY DEL I.N.V.U. DE BARRANCA DE PUNTARENAS Artículo 1º.- Autorízase al Consejo Nacional de Producción para que done a la Junta de Educación de la Escuela Kennedy del INVU, en Barranca de Puntarenas, un terreno de una hectárea, veinticuatro centiáreas y dieciséis decímetros cuadrados, el que se segregará de la finca número 7293, inscrita en el Registro Público, Partido de Puntarenas, tomo 1103, folio 361, asientos 9-13, situada en el distrito octavo (Barranca), cantón primero de la provincia de Puntarenas, para la construcción de la escuela y sus campos deportivos.

Artículo 2º.- Comisiónase a la Notaría del Estado para la confección de la escritura de traspaso, exenta de todo tipo de derechos, timbres y tasas nacionales y municipales, así como del pago de honorarios (…)”.

179.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de julio de 1972. Se trata de la adquisición o traspaso o de un inmueble a favor del Estado, de una entidad pública o una municipalidad (causa civil que sería una ley expresa, en este caso). Para este tipo de situaciones, el criterio de la Procuraduría General ha sido que la eficacia de una norma no depende de su vigencia. De ello existen ejemplos muy claros dentro de nuestro Ordenamiento Jurídico, pues una norma derogada es susceptible de continuar rigiendo los actos o hechos consumados, así como los efectos ya consolidados durante su vigencia, tal y como postula la tesis de supervivencia del derecho abolido. La naturaleza de la norma que emite el legislador para estos traspasos es básicamente una autorización. En estos casos concretos, un traspaso sólo tiene lugar cuando la propiedad es trasmitida a favor del ente público mediante la escritura pública elaborada y otorgada por la Notaría del Estado. Por ende, el efecto autorizante de distintas leyes no solo no otorga la propiedad a otro ente, sino que, una vez emitido el permiso de traspaso respectivo, su efecto se mantiene a lo largo del tiempo, aunque la norma primaria se encuentre derogada.

Así las cosas, esta ley puede derogarse sin que tal acto implique la nulidad de los actos que ha autorizado.

180.- Ley No. 7189 LEY DE DONACIÓN DE VEHÍCULOS A LOS INTEGRANTES (JUGADORES Y CUERPO TÉCNICO) DE LA SELECCIÓN NACIONAL DE FÚTBOL QUE REPRESENTÓ A COSTA RICA EN EL CAMPEONATO MUNDIAL DE ITALIA 1990 “Art. 1.- Autorízase al Poder Ejecutivo para que con cargo al Presupuesto Nacional, adquiera, libres de todos tipos de impuestos, hasta treinta automóviles de un máximo de 1.300 centímetros cúbicos, los que serán donados a cada uno de los integrantes (jugadores y cuerpo técnico) de la Selección Nacional de Fútbol que participó en el Campeonato Mundial de Italia. (…)

Art. 4.- Exonérase del pago de todo tipo de impuestos y derechos la inscripción de dichos automóviles, en el Registro Público de la Propiedad de los Vehículos.

Art. 5.- Autorízase al Poder Ejecutivo para que exonere de todo tipo de impuestos, tasas, sobretasas y cualquier otro tipo de gravamen, la compra de dos microbuses para uso del Programa Nacional de Selecciones de Futbol (Selecciones Infantil, Juvenil y Mayor), adscritas a la Federación Nacional de Fútbol (…).” 180.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 10 de julio de 1990. La norma contempló un acto de liberalidad de parte del Estado costarricense en reconocimiento a la efeméride deportiva llevada a cabo por la Selección Nacional de Fútbol que por primera vez participaron en un Mundial de Fútbol. Si bien podría considerarse que este tipo de normas es histórica en cuanto al evento que da pie a su emisión (y que por ello no debería ser derogada), es lo cierto que el texto de la ley no contiene en sí un homenaje a dicho organismo deportivo, sino que se refiere exclusivamente a la adquisición de regalos y su exoneración tributaria. Los reconocimientos formales a los futbolistas y cuerpo técnico han sido largamente efectuados en otros momentos y sedes, y se conmemoran aún hoy día, por lo que se hace innecesario conservar esta norma precisamente por estar caduca.

Sus efectos jurídicos se cumplieron hace ya varias décadas, así que recomendamos su derogación, sin que ello implique disminuir los innegables méritos deportivos logrados y menos aún involucre la devolución del premio o el pago de impuestos.

181.- Ley No. 7678 RECONOCIMIENTO POR LOS MÉRITOS DEPORTIVOS DE CLAUDIA POLL, FRANCISCO RIVAS Y MONTSERRAT HIDALGO “Artículo 1.- Exonéranse de todos los impuestos de importación, nacionalización y traspaso, los vehículos donados a Claudia Poll Arhens, Francisco Rivas Espinoza y Montserrat Hidalgo Badilla, como premio a sus triunfos en los Juegos Olímpicos de Atlanta en 1996 (…).” 181.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 8 de julio de 1997. Al igual que el comentario anterior, esta norma contiene un acto de liberalidad de parte del Estado costarricense en reconocimiento al gran logro deportivo llevado a cabo por las deportistas allí mencionadas, especialmente por ser la primera vez que nuestro país logra una medalla olímpica en unas justas de esa naturaleza. Si bien podría considerarse que este tipo de normas es histórica en cuanto al evento que da pie a su emisión (y que por ello no debería ser derogada), es lo cierto que el texto de la ley no contiene en sí un homenaje permanente a dichas deportistas y entrenador, sino que se refiere exclusivamente a la adquisición de regalos y su exoneración tributaria. Los reconocimientos formales a las nadadoras y cuerpo técnico han sido largamente efectuados en otros momentos y sedes, y se recuerdan aún hoy día como un hito en la historia deportiva del país, por lo que se hace innecesario conservar esta norma precisamente por estar caduca.

Sus efectos jurídicos se cumplieron hace ya varias décadas, así que recomendamos su derogación, sin que ello implique disminuir los innegables méritos deportivos logrados.

182.- Ley No. 7910 AMNISTÍA TRIBUTARIA EN LA MUNICIPALIDAD DE ABANGARES “Art. ÚNICO.- Autorízase a la Municipalidad de Abangares para que conceda, a los sujetos pasivos, una amnistía del pago de intereses y multas sobre los impuestos y las tasas municipales no cancelados hasta el 31 de diciembre de 1998.

Esta amnistía regirá por un período de tres meses, contados a partir de la publicación de esta ley en La Gaceta y ofrecerá, al administrado, la posibilidad de condonarle los recargos y multas que es en deber (…).” 182.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 14 de setiembre de 1999. Esta norma responde a un acto de liberalidad de parte del Estado promovido por una municipalidad a favor de sujetos pasivos con obligaciones impositivas aún pendientes. No obstante, dichas deudas se perdonan en este acto y abarca un período específico que ya fue cumplido sobradamente.

No obstante, reiteramos íntegramente lo dicho en nuestro comentario número 37 en cuanto a que debe analizarse la totalidad de la ley y no sólo un artículo en particular, posterior a lo cual recomendamos su derogación.

183.- Ley 7918 AUTORIZACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE BELÉN PARA EXONERAR POR UN PLAZO DE TRES MESES A LOS SUJETOS PASIVOS DEL PAGO DE INTERESES Y MULTAS SOBRE LOS IMPUESTOS, LAS CONTRIBUCIONES Y TASAS MUNICIPALES NO CANCELADOS “Art. ÚNICO.- Autorízase a la Municipalidad de Belén para que exonere a los sujetos pasivos del pago de intereses y multas sobre lo no pagado a la fecha por concepto de tributos y tasas municipales, por un plazo de tres meses contados a partir de la publicación en La Gaceta (…).” 183.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 28 de setiembre de 1999. Esta norma responde a un acto de liberalidad de parte del Estado promovido por una municipalidad a favor de sujetos pasivos con obligaciones impositivas aún pendientes. No obstante, dichas deudas se perdonan en este acto y abarca un período específico que ya fue cumplido sobradamente.

De acuerdo con su artículo primero, se condonan los compromisos municipales no cumplidos por un plazo de tres meses, a partir de la publicación de la ley en La Gaceta, situación que se cumplió en el Diario Oficial No.201 de 15 de octubre de 1999. Por tanto, el período para efectuar el pago adeudado abarcó hasta el 15 de enero de 2000. Así las cosas, debe analizarse si nos encontramos ante una suerte de derogación tácita emitida indirectamente por la misma norma, por lo que deberá entenderse como caduca.

Corresponde, pues, al legislador derogar esta norma expresamente, acto que recomendamos.

184.- Ley No. 8062 AUTORIZACIÓN PARA CONDONAR INTERESES Y MULTAS MUNICIPALES, ADEUDADOS POR LOS ARRENDATARIOS DEL MERCADO MUNICIPAL DE CARTAGO “Art. ÚNICO.- Autorízase a la Municipalidad de Cartago para que exonere a los arrendatarios de locales del Mercado Municipal de Cartago del pago de intereses y multas sobre los impuestos, las tasas municipales y los arrendamientos no cancelados hasta el 30 de setiembre de 2000.

Esta exoneración se aplicará cuando los arrendatarios cancelen de una sola vez la totalidad del principal adeudado y regirá por un período de tres meses a partir de la publicación de esta Ley (…).” 184.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 14 de setiembre de 1999. Esta norma responde a un acto de liberalidad parcial de parte del Estado promovido por una municipalidad a favor de sujetos pasivos concretos con obligaciones impositivas aún pendientes. No obstante, dichas deudas en específico (intereses y multas) se perdonan en este acto y abarca un período específico que ya fue cumplido sobradamente, siempre que se cumpla con la condición que señala la propia norma, esto es, para quienes cancelen la deuda principal.

Al igual que el caso anterior, debe analizarse si nos encontramos ante una suerte de derogación tácita emitida indirectamente por la misma norma, por lo que deberá entenderse como caduca.

Corresponde, pues, al legislador derogar esta norma expresamente, acto que recomendamos.

185.- Ley No. 8087 EXONERACIÓN DE IMPUESTOS A LA COMPRA E INSCRIPCIÓN DE UN VEHÍCULO PARA CLAUDIA POLL AHRENS, GANADORA DE DOS MEDALLAS EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE SIDNEY 2000 “Art. ÚNICO.- Exonérase de todo tipo de impuestos, tasas y sobretasas la compra de un automóvil Toyota Yaris, último modelo, para que sea utilizado por Claudia Poll Ahrens, ganadora de dos medallas en los Juegos Olímpicos de Sidney 2000.

Asimismo, se exonera del pago de todo tipo de impuestos y derechos, la inscripción de dicho automóvil en el Registro Público de la Propiedad de Vehículos (…).” 185.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 7 de febrero de 2001. Al igual que el comentario anterior indicado en el número 181, esta norma contiene un acto de liberalidad de parte del Estado costarricense en reconocimiento al gran logro deportivo llevado a cabo por la deportista allí mencionada. Si bien podría considerarse que este tipo de normas es histórica en cuanto al evento que da pie a su emisión (y que por ello no debería ser derogada), es lo cierto que el texto de la ley no contiene en sí un homenaje de carácter permanente, sino que se refiere exclusivamente a la adquisición de regalos y su exoneración tributaria. Los reconocimientos formales a esta nadadora han sido largamente efectuados en otros momentos y sedes, y se recuerdan aún hoy día como uno de los hitos en la historia deportiva del país, por lo que se hace innecesario conservar esta norma precisamente por estar caduca.

Sus efectos jurídicos se cumplieron hace ya varios lustros, así que recomendamos su derogación, sin que ello implique disminuir los innegables méritos deportivos logrados.

186.- Ley No. 8244. AMNISTÍA TRIBUTARIA EN LA MUNICIPALIDAD DE CAÑAS “ARTÍCULO ÚNICO.- Autorízase a la Municipalidad de Cañas para que conceda, a los sujetos pasivos, una amnistía del pago de intereses y multas sobre los impuestos y las tasas municipales no cancelados hasta marzo de 2001.

Esta amnistía regirá por un período de seis meses, contados a partir de la publicación de esta Ley (…)”.

186.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 7 de abril de 2002. Esta norma responde a un acto de liberalidad de parte del Estado promovido por una municipalidad a favor de sujetos pasivos con obligaciones impositivas aún pendientes. No obstante, dichas deudas se perdonan en este acto y abarca un período específico que ya fue cumplido sobradamente.

De acuerdo con su artículo primero, se condonan los compromisos municipales no cancelados a marzo de 2001, y por un término de seis meses a partir de la publicación de esta ley en La Gaceta, situación que se cumplió en el Diario Oficial No.78 de 24 de abril de 2002. Por tanto, el período para efectuar el pago adeudado abarcó hasta el 24 de octubre de 2002. Así las cosas, debe analizarse si nos encontramos ante una suerte de derogación tácita emitida indirectamente por la misma norma, por lo que deberá entenderse como una ley ya caduca.

Corresponde, pues, al legislador derogar esta norma expresamente, acto que recomendamos.

187.- Ley No. 8304. AMNISTÍA TRIBUTARIA EN LA MUNICIPALIDAD DE PUNTARENAS “Artículo Único: Autorízase a la Municipalidad de Puntarenas para que conceda, a los sujetos pasivos, la amnistía del pago de los intereses y las multas sobre los impuestos y las tasas municipales no cancelados hasta el 31 de diciembre de 2000, cuando dichos sujetos cancelen la totalidad de lo adeudado a diciembre de ese mismo año.

Esta amnistía regirá por un período de tres meses, contados a partir de la publicación de esta Ley; asimismo, se autoriza a la Administración Tributaria para que condone, a los sujetos pasivos, los intereses y las multas (…)”.

187.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 12 de setiembre de 2002. La norma responde a un acto de liberalidad de parte del Estado promovido por una municipalidad a favor de sujetos pasivos con obligaciones impositivas aún pendientes. No obstante, dichas deudas se perdonan en este acto y abarca un período específico que ya fue cumplido sobradamente.

De acuerdo con su artículo único, se condonan los compromisos municipales no cancelados (intereses y multas solamente, no la deuda principal) al 31 de diciembre de 2000, siempre que los deudores paguen lo debido antes de esa fecha. Se fija un término de tres meses a partir de la publicación de esta ley en La Gaceta, lo que ocurrió en el Diario Oficial No.186 de 27 de setiembre de 2002. Por tanto, el período para efectuar el pago adeudado abarcó hasta el 27 de diciembre de 2002. Así las cosas, debe analizarse si nos encontramos ante una suerte de derogación tácita emitida indirectamente por la misma norma, por lo que deberá entenderse como una ley ya caduca.

Corresponde, pues, al legislador derogar esta norma expresamente, acto que recomendamos.

188.- Ley No. 8313 AMNISTÍA TRIBUTARIA EN LA MUNICIPALIDAD DE ALAJUELA “Art. único.- Autorízase a la Municipalidad de Alajuela para que exonere a los sujetos pasivos del pago de los intereses y las multas sobre impuestos, tasas y servicios municipales que adeuden al 30 de junio de 2002.

Esta exoneración se aplicará cuando los sujetos cancelen la totalidad del principal adeudado y regirá por un período de tres meses a partir de la publicación de esta Ley en La Gaceta (…).” 188.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 26 de setiembre de 2002. La norma responde a un acto de liberalidad de parte del Estado promovido por una municipalidad a favor de sujetos pasivos con obligaciones impositivas aún pendientes. No obstante, dichas deudas se perdonan en este acto y abarca un período específico que ya fue cumplido sobradamente.

De acuerdo con su artículo único, se condonan los compromisos municipales no cancelados (intereses y multas solamente, no la deuda principal) al 30 de junio de 2002, siempre que los deudores paguen lo debido antes de esa fecha. Se fija un término de tres meses a partir de la publicación de esta ley en La Gaceta, lo que ocurrió en el Diario Oficial No.197 de 14 de octubre de 2002. Por tanto, el período para efectuar el pago adeudado abarcó hasta el 14 de enero de 2003. Así las cosas, debe analizarse si nos encontramos ante una suerte de derogación tácita emitida indirectamente por la misma norma, por lo que deberá entenderse como una ley ya caduca.

Corresponde, pues, al legislador derogar esta norma expresamente, acto que recomendamos.

189.- Ley No. 8379. AMNISTÍA TRIBUTARIA EN LA MUNICIPALIDAD DE PALMARES Artículo único.- Autorízase a la Municipalidad de Palmares para que conceda, a los sujetos pasivos, una amnistía del pago de intereses y multas sobre los impuestos y las tasas municipales no cancelados hasta el 31 de diciembre de 2000, siempre y cuando cancelen la totalidad de la deuda a diciembre de 2000.

Esta amnistía regirá por un período de tres meses, contados a partir de la publicación de esta Ley, y ofrecerá, al administrado, la posibilidad de que le sean condonados los recargos y las multas que adeuda (…)”.

189.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 27 de agosto de 2003. La norma responde a un acto de liberalidad de parte del Estado promovido por una municipalidad a favor de sujetos pasivos con obligaciones impositivas aún pendientes. No obstante, dichas deudas se perdonan en este acto y abarca un período específico que ya fue cumplido sobradamente.

De acuerdo con su artículo único, se condonan los compromisos municipales no cancelados (intereses y multas solamente, no la deuda principal) al 31 de diciembre de 2000, siempre que los deudores paguen lo debido antes de esa fecha. Se fija un término de tres meses a partir de la publicación de esta ley en La Gaceta, lo que ocurrió en el Diario Oficial No.175 de 11 de setiembre de 2003. Por tanto, el período para cancelar la deuda abarcó hasta el 11 de diciembre de 2003. Así las cosas, debe analizarse si nos encontramos ante una suerte de derogación tácita emitida indirectamente por la misma norma, por lo que deberá entenderse como una ley ya caduca.

Corresponde, pues, al legislador derogar esta norma expresamente, acto que recomendamos.

190.- Ley No. 8515. AUTORIZACIÓN PARA LA CONDONACIÓN TRIBUTARIA EN EL RÉGIMEN MUNICIPAL Artículo 1º- Autorízase a las municipalidades del país para que, por una única vez, otorguen a los sujetos pasivos la condonación total del pago de los recargos, los intereses y las multas que adeuden a la municipalidad por concepto de impuestos, tasas, servicios y demás obligaciones de carácter municipal; incluso por el impuesto sobre bienes inmuebles, hasta el cierre del trimestre inmediato anterior a la entrada en vigencia de la presente Ley.

El sujeto pasivo no podrá acogerse a los beneficios de esta Ley más de una vez, en estricto apego a los parámetros establecidos por la municipalidad respectiva.

Esta autorización solo podrá ser efectiva, si el contribuyente o deudor cancela la totalidad del principal adeudado.

Artículo 2º- Las municipalidades del país podrán disponer de un plan de condonación, de conformidad con los parámetros dispuestos por esta Ley; lo anterior será por acuerdo municipal y únicamente dentro de los tres meses posteriores a la entrada en vigencia de este cuerpo normativo.

Cada concejo municipal, de conformidad con sus condiciones particulares, definirá el plazo por el cual regirá la condonación autorizada por esta Ley, sin que dicho plazo exceda un año, contado a partir de la entrada en vigencia de esta.

Artículo 3º- Autorízase a los concejos municipales de distrito debidamente establecidos al amparo de la Ley No. 8173, de 7 de diciembre de 2001, para que apliquen la presente condonación tributaria.

Artículo 4º- Para lograr la mayor recaudación posible, las municipalidades que se acojan a la presente Ley procurarán realizar una adecuada campaña de divulgación, en tal forma que los sujetos pasivos se enteren de los alcances y procedimientos de este beneficio.

Artículo 5º- Para efectuar campañas de divulgación, las municipalidades podrán realizar modificaciones internas de los saldos presupuestarios que estimen necesarios de las economías producidas durante el período.

Artículo 6º- Dentro de los primeros treinta días hábiles posteriores a la publicación de la presente Ley, el Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM) deberá consultar, a todas las municipalidades del país y a los concejos municipales de distrito debidamente establecidos, respecto de su voluntad de acogerse o no a esta autorización de condonación y, mediante una adecuada campaña informativa, que recomendará al administrado acudir a la respectiva municipalidad o concejo municipal de distrito, en procura de una mayor información, hará del conocimiento público cuáles corporaciones municipales se acogerán a esta Ley.

En igual forma, el IFAM deberá realizar previamente un levantamiento de información respecto de la morosidad en cada municipalidad o concejo municipal de distrito debidamente establecido, con el propósito de poder evaluar los resultados de la presente autorización de condonación tributaria Esta evaluación deberá ser remitida a la Contraloría General de la República y a la Asamblea Legislativa, a más tardar seis meses después de concluido el plazo previsto en el primer párrafo del artículo 2 de esta Ley.

El hecho de que alguna municipalidad o concejo municipal de distrito debidamente establecido no pueda o no desee responder, dentro de los plazos señalados, las solicitudes de información del IFAM, no será obstáculo para que se acoja la presente autorización de condonación tributaria. El IFAM velará por que se cumpla lo dispuesto en el artículo 4 de esta Ley, e informará de su resultado a la Contraloría General de la República y a la Asamblea Legislativa, dentro del plazo referido en el párrafo anterior.

Artículo 7º- Con el propósito de que el IFAM pueda sufragar las obligaciones establecidas en el artículo 6 de esta Ley, se determina que los recursos económicos que ejecute con tal finalidad se excluyan del límite de gasto presupuestario y efectivo autorizado por la Autoridad Presupuestaria (…)” 190.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 1 de junio de 2006 y, a diferencia de la mayoría de normas vistas en estos comentarios, no se trata de una norma que regule un acto específico, sino que se trata de una disposición de orden general que permitía a las municipalidades y concejos municipales perdonar deudas de sus administrados, de acuerdo con un eventual plan regulador de condonación de compromisos monetarios que debió haber sido aprobado por acuerdo municipal formalizado en los tres meses siguientes a la entrada en vigencia de esta ley, si así lo acordaba el gobierno local. En otras palabras, dado que esta norma fue publicada en La Gaceta No.133 de 11 de julio de 2006, y entró a regir dos meses después de su publicación (artículo 8), es decir, a partir del 11 de setiembre del mismo año, las municipalidades tuvieron autorización legislativa hasta el 11 de diciembre de 2006 para emitir un plan de perdón de deudas.

También debieron de cumplirse con las condiciones que allí se mencionan, tales como que el perdón sea por una única vez al deudor y que se cancelase la totalidad del adeudo principal. Igualmente, el indulto tributario sería únicamente sobre los recargos, intereses y multas que haya dado lugar la obligación tributaria principal.

Resulta interesante resaltar que, de acuerdo con la norma, cada concejo municipal tenía la posibilidad de definir un plazo determinado para fijar el perdón de las deudas de los sujetos pasivos, sin que tal término exceda de un año a partir de la vigencia de la norma. Por tanto, hubo un plazo cierto hasta el 11 de diciembre de 2007 para precisar tal caducidad de los rubros que hubieran nacido del adeudo principal.

En su momento, la Procuraduría General emitió criterio al respecto, mediante dictamen C-482 de 6 de diciembre de 2006, cuanto la ley aún era aplicable. Se reiteran allí los alcances que tuvo la norma cuando fue emitida:

“Cabe destacar, que la condonación que autoriza el legislador tiene carácter general y requiere de un acuerdo municipal que así lo disponga, y está limitada en el tiempo, y únicamente pueden condonarse los intereses multas y recargos por una única vez, siempre y cuando se cancele el adeudo principal.

Según la ley, corresponde a cada concejo establecer el plazo por el cual regirá la condonación sin que el mismo exceda de un año contado a partir de la entrada en vigencia de la ley. También prevé mecanismos de fiscalización por parte del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal a fin de que no se desvirtúe el objeto mismo de la condonación que se autoriza” (Los subrayados no son del original) Por otra parte, el dictamen C-064-2008 de 5 de marzo de 2008 también responde subsidiariamente a una consulta donde se menciona la ley 8515. Sin embargo, no se pronuncia expresamente sobre su caducidad, aunque sí hace mención a los plazos temporales de aplicabilidad de la norma para la condonación de deudas.

En conclusión, esta norma parece haber caducado el 11 de diciembre de 2007 y por tanto es susceptible de ser derogada, aunque corresponderá al legislador decidir si conviene o no a los intereses de las corporaciones municipales eliminar esta norma expresamente o extender su vigencia.

191.- Ley No. 8601. AUTORIZACIÓN A LA MUNICIPALIDAD DE CARTAGO PARA QUE DONE AL MINISTERIO DE EDUCACIÓN PÚBLICA, UNA FINCA SIN INSCRIBIR, QUE SE DESTINARÁ A LA CONSTRUCCIÓN DE UN NUEVO COLEGIO EN EL DISTRITO OCCIDENTAL, CARTAGO ARTÍCULO 1.- Autorízase a la Municipalidad de Cartago, con cédula de persona jurídica número tres- cero uno cuatro-cero cuatro dos cero ocho cero (No. 3-014-042080), como titular del inmueble, para que done al Ministerio de Educación Pública, cédula de persona jurídica número dos-uno cero cero cero cuatro dos-cero cero dos (No. 2-100-042-002), la finca sin inscribir, ubicada en el cantón Central de Cartago, en el distrito Occidental, a fin de que sea destinada a la construcción de un nuevo colegio en Cartago. Según consta en el plano catastrado número C-tres uno cuatro siete uno nueve-nueve seis (No. C-314719-96), el inmueble tiene las siguientes características: está situado en la provincia de Cartago, cantón Central, distrito 2º, Occidental. Mide: 3871,68 m2. Los linderos son: al norte, calle pública; al este, Jorge Coto Aguilar; al sur, calle pública, y al oeste, calle pública. El terreno se encuentra sin inscribir y en él está el plantel municipal.

ARTÍCULO 2.- La escritura de inscripción se formalizará ante la Notaría del Estado y el traspaso estará exento de todo tipo de impuestos, tasas o contribuciones, tanto registrales como de cualquier otra índole.

Rige a partir de su publicación.

191.- Comentario de la Procuraduría General:

Esta ley fue aprobada el 14 de setiembre de 2007.

Es menester llamar la atención del error material que existe en este apartado del proyecto de ley, pues el texto que se incluyó no correspondía a la ley 8601 sino a la ley 8515, ya comentada en el punto anterior. Esta representación jurídica ha incluido el texto correcto de la norma por analizar. El legislador deberá tener en cuenta esa omisión con el propósito de no confundir ambas leyes.

Aparte de tal omisión, consideramos que se trata de una norma que ya ha cumplido con el objetivo para el cual fue promulgada, así Por ello, recomendamos su derogación.

- * - “ARTÍCULO 2.- La derogación de las normas señaladas en los artículos de esta ley no afectará los intereses individuales, derechos subjetivos, derechos patrimoniales, intereses colectivos o situaciones jurídicas consolidadas a las cuales ellas hayan dado lugar. Tampoco, se entenderá que tales derogaciones puedan ser aplicadas con efecto retroactivo de forma tal que pueda afectar los derechos de los ciudadanos, ni tampoco se entenderá que exime al Estado o a los entes públicos de obligaciones adquiridas que se hayan establecido en dichas normas. Igualmente, su derogación no afectará las reformas, abrogaciones o derogaciones que hayan efectuado sobre la legislación posterior que esté vigente, pues se entiende que dichas modificaciones han quedado incorporadas y forman parte del contenido de las normas afectadas, todo ello de acuerdo con los artículos 34 y 129 de la Constitución Política de 1949, y los artículos del 8 a 16, ambos inclusive, del Código Civil de 1887.” Comentario de la Procuraduría General:

En lo referente al artículo 2 del proyecto de ley, hacemos la aclaración de que dicho numeral fue enteramente redactado por esta representación técnico-jurídica en el momento que estos proyectos de ley estuvieron en la etapa de elaboración por parte de la comisión legislativa creada al efecto e integrada por funcionarios de la Asamblea Legislativa, Colegio de Abogados y la Universidad de Costa Rica. Por ello, no tenemos mayores comentarios, pues el texto se explica por sí mismo. El propósito es tener por consolidadas todas las situaciones jurídicas a las cuales las normas que eventualmente se derogasen pudieren haber dado lugar, de manera que no se interpretase que la voluntad del legislador sea la de modificar dichas situaciones a su estado anterior, aunque tanto los artículos 34 y 129 de la Constitución Política de 1949, como los artículos del 8 a 16 del Código Civil señalen con claridad que se trata de estados ya asegurados y perpetuos desde el punto de vista jurídico. Se respeta, pues, el principio de seguridad jurídica.

- * -

CONCLUSIONES:

Hemos estudiado e investigado las ciento noventa leyes que se incluyen en el proyecto de ley denominado “Derogatoria de leyes caducas o históricamente obsoletas para la depuración del Ordenamiento Jurídico (Segunda Parte)”, el cual se tramita en el expediente legislativo No.18.983. De ellas, hemos recomendado la derogación de ciento ochenta y nueve leyes (Conclusiones 2, 3, 4, 5, 7, 9, 10, 11 y 12), así como el estudio pormenorizado, por parte del legislador, de otra norma cuyo contenido, alcances, relevancia actual o efectos jurídicos nos han llevado a señalar que no debería ser eliminada del Ordenamiento Jurídico, según insertamos en la Conclusión número 8.

En concreto, hacemos los siguientes señalamientos:

1.- Consideramos que el legislador deberá verificar si las normas jurídicas incluidas en el proyecto de ley ya cumplieron la función particular para las cuales fueron emitidas; si fueron elaboradas para regular o paliar una situación específica en un momento histórico determinado; si el paso del tiempo ha hecho que la ley carezca ya de vigencia; o si la situación concreta a la cuál iba dirigida fue solventada debidamente en su momento.

2.- Referente a los llamados “contratos-ley” (posiciones 1 y 2 del proyecto de ley), se aclara que el párrafo final del artículo 124 de la Constitución Política indica que la aprobación de este tipo de contratos no les otorga carácter de ley. De igual manera, el numeral 140, inciso 19), de acuerdo con la reforma practicada por la ley No.5702 de 5 de junio de 1975, reitera con claridad que los contratos de esta naturaleza no tienen categoría de ley, sino que estarán cobijados bajo un régimen enteramente administrativo, en los casos relacionados con exención de impuestos o tributos. Se trata, pues, de contratos administrativos que están sujetos a su propio régimen jurídico.

3.- La ley No. 2853 de 30 de octubre de 1961 (posición 6 en la lista), denominada “Autorización al Poder Ejecutivo para emitir cuarenta y cinco millones de colones en bonos 7% 1961 y la Asamblea Legislativa a su juicio considerará las exoneraciones aduaneras”, trata de un caso de derogación tácita. La eliminación de dicha reforma no afectaría en nada las exenciones de las que ya goza la Cruz Roja Costarricense, aprobadas por las normas expresamente indicadas en el comentario. 4.- La ley No. 3430 de 20 de octubre de 1964 (posición 57 de la lista), denominada “Exención de derechos de aduana a las municipalidades, concejos de distrito y juntas cantonales de caminos para la importación de maquinaria y equipo de trabajo”, parece ser de orden general, aunque debería tenerse como derogada tácitamente por la Ley Reguladora de Exoneraciones Vigentes, Derogatorias y Excepciones No.7293 de 31 de marzo de 1992.

5.- La ley No. 3433 de 20 de octubre de 1964 (posición 58 de la lista), llamada “Exención del pago de timbres y papel sellado a las certificaciones del Registro de Delincuentes para efectos de solicitud de trabajo”, debe tenerse por derogada tácitamente por la ley actual que rige el Registro Judicial de Delincuentes es la No.4695 de 4 de enero de 1971, la cual no contiene alusión al tipo de papel que puede utilizarse o si se deben pagar timbres o no. Por su fecha de emisión, podemos afirmar que es esta la normativa que rige actualmente el tema y no la No.3433 aprobada en 1964. Además, el artículo 17 de la ley No.4695 tiene una derogatoria genérica para todas las disposiciones que se le opongan, así que bien podríamos estar ante un caso de derogación tácita.

6.- No se señala ninguna ley en el punto 82, por lo que la totalidad de las normas se reduce a ciento noventa. No obstante, para respetar el orden y nomenclatura que se presenta en el proyecto de ley y que nuestros comentarios coincidan con el mismo número estipulado en cada propuesta de derogación, mantenemos este espacio.

7.- En el proyecto de ley original no aparece cuál es el número ni fecha de ley que se ubica en el punto número 116. Se trata de la ley No.4116 de 28 de mayo de 1968, llamada “Exoneración del pago de impuestos de consumo para la compra de 5000, 3000 y 2000 sacos de cemento para las municipalidades de Alajuela, Santa Cruz y Bagaces respectivamente”. Igualmente, puede derogarse.

8.- La ley No. 5420 de 30 de noviembre de 1973 (posición 130), la cual “Aprueba el D.E. 3026-MEIC, que otorga beneficios a la firma "Cementos del Pacífico, S.A", trata de varios temas que van más allá del contrato con una empresa para la producción de cemento de diferentes variedades, y abarca también la creación de impuestos municipales para la exportación del cemento, situación en la que tienen interés varios gobiernos municipales al menos tres provincias como fuente de ingresos. Por ello tanto, no recomendamos su derogación. En este caso, nuestro consejo es que esta norma se extraiga de este listado y que el legislador proceda a estudiar detenidamente la conveniencia o no de derogarla, como un proyecto de ley separado, si tal es su voluntad, con amplia participación de todos los sectores involucrados en estas actividades económicas.

9.- La ley No.5591 de 25 de octubre de 1974 (posición 136) denominada “Exoneración del pago de arrendamiento y multas a los locales del mercado de la calle 16” fue posteriormente modificada por la ley No.5997 de 19 de noviembre de 1976, en el sentido de que las exenciones y privilegios que allí se otorgan serían prorrogados por tres años más. Así las cosas, no sólo debería eliminarse la norma en comentario sino también su modificación, que no aparece en el lista propuesta por la Asamblea Legislativa. Recomendamos la derogación total de ambas normas.

10.- En cuanto a la ley No. 6742 de 29 de abril de 1982 (posición 177), denominada “Condonación del pago de impuesto territorial al Centro Agrícola Cantonal de Cartago correspondiente a los años 1977, 1978 y primer semestre 1979”, recomendamos su derogación expresa; pero también señalamos el error material que existe en la transcripción de esta norma en el proyecto de ley, pues en él se indica que es el “primer semestre de 1997” cuando en realidad lo correcto es “primer semestre de 1977”.

11.- Llamamos la atención del legislador sobre lo que indica el proyecto de ley en estudio sobre la ley No. 8601 de 14 de setiembre de 2007 (posición 191), denominada “Autorización a la Municipalidad de Cartago para que done al Ministerio de Educación Pública, una finca sin inscribir, que se destinará a la construcción de un nuevo colegio en el Distrito Occidental, Cartago”. En él, notamos un error material en este apartado del proyecto de ley, pues el texto que se incluyó no corresponde a la ley No. 8601 sino a la ley 8515, ya comentada. Esta representación jurídica ha incluido el texto correcto de la norma por analizar. El legislador deberá tener en cuenta esa omisión con el propósito de no confundir ambas leyes. De igual manera, recomendamos su derogación.

12.- Las restantes normas de la lista, incluidas en el proyecto de ley y comentadas por este órgano técnico-jurídico, son susceptibles de ser derogadas expresamente, según se ha indicado en definitiva en cada acotación individual, todo ello por las diversas razones indicadas en sendas anotaciones, y especialmente por referirse a actos concretos que han cumplido sobradamente sus efectos jurídicos en cada situación determinada.

13.- Finalmente, en lo referente al artículo 2 del proyecto de ley, hemos hecho la aclaración de que el contenido de dicho numeral fue enteramente redactado por esta representación jurídica en el momento que estos proyectos de ley estuvieron en la etapa de elaboración por parte de la comisión legislativa creada al efecto, integrada por funcionarios de la Asamblea Legislativa, Colegio de Abogados y la Universidad de Costa Rica. Al ajustar su contenido al Principio básico de Seguridad Jurídica, el texto del artículo segundo propone no sólo respetar cualquier derecho adquirido, sino también tener por consolidadas todas las situaciones o condiciones a las cuales las normas que eventualmente se derogasen dieron lugar, de manera que no se malinterpretase, por parte de algún tercero poco avezado en el funcionamiento de nuestro Ordenamiento Jurídico, que la voluntad del legislador podría ser la de modificar dichas respuestas legislativas históricas al estado anterior al de la emisión de las leyes derogadas, aunque tanto los artículos 34 y 129 de la Constitución Política de 1949, así como los artículos del 8 a 16 del Código Civil, señalan con claridad que se trata de estados ya asegurados y perpetuos desde el punto de vista jurídico. Este mismo artículo puede verse, con idénticas palabras, en el artículo 5 del primer proyecto de ley citado, No.18.705 de diciembre de 2013.

- * - Esperando que nuestras observaciones sean de utilidad para el mejoramiento de este importante proyecto de ley, quedamos a sus órdenes para cualquier aclaración posterior.

Atentamente,

José Francisco Salas Ruiz Procurador Adjunto Procuraduría de Derecho Informático

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Constitución Política Art. 121 inciso 1
    • Constitución Política Art. 124
    • Constitución Política Art. 140 inciso 19
    • Ley No. 7293 Art. 1

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏