Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 43159 · 30/06/2021

ACCION Clima III Agreement — Exchange of Notes Costa Rica-GermanyAcuerdo ACCIÓN Clima III — Canje de Notas Costa Rica-Alemania

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This decree promulgates the exchange of diplomatic notes between Costa Rica and Germany for the ‘ACCION Clima III’ project, aimed at implementing Costa Rica’s Nationally Determined Contributions (NDCs) and disseminating regional experiences in climate protection. The agreement, derived from the 1965 Technical Cooperation Agreement, establishes German contributions of up to 10 million euros, executed by GIZ, and makes Costa Rica’s MINAE responsible. It includes tax and customs exemptions for project goods and services, and allows extension to future follow-up measures. It formally ratifies an international cooperation instrument on climate matters, effective upon publication.Este decreto promulga el canje de notas diplomáticas entre Costa Rica y Alemania para el proyecto ‘ACCIÓN Clima III’, que busca implementar las Contribuciones Nacionalmente Determinadas (NDC) de Costa Rica y diseminar experiencias regionales en protección del clima. El acuerdo, derivado del Convenio de Cooperación Técnica de 1965, establece aportes alemanes de hasta 10 millones de euros, ejecutados por GIZ, y responsabiliza al MINAE costarricense. Contempla exenciones fiscales y aduaneras para bienes y servicios del proyecto, y prevé su extensión a futuras medidas de seguimiento. Ratifica formalmente un instrumento de cooperación internacional en materia climática, con vigencia a partir de su publicación.

Key excerptExtracto clave

2. The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in the Republic of Costa Rica through the promotion of measures for the mitigation of greenhouse gas emissions. 7. The Government of the Republic of Costa Rica shall exempt materials, vehicles, goods and equipment imported into the Republic of Costa Rica for the project mentioned in paragraph 1 on behalf and at the expense of the Government of the Federal Republic of Germany, as well as respective spare parts used for the project mentioned in paragraph 1, from all import and export duties, as well as from licenses, port fees, storage charges and other public levies, and shall ensure their prompt customs clearance.2. El objetivo del proyecto es contribuir a la protección del clima y al desarrollo sostenible en la República de Costa Rica a través del fomento de medidas para la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero. 7. El Gobierno de la República de Costa Rica eximirá a los materiales, vehículos, bienes y equipos importados en la República de Costa Rica para el proyecto mencionado en el párrafo 1 por encargo y a expensas del Gobierno de la República Federal de Alemania, así como a los respectivos repuestos que se utilicen para el proyecto mencionado en el párrafo 1 de todos los derechos de importación y exportación, así como de licencias, tasas portuarias, derechos de almacenaje y demás gravámenes públicos, y asegurará que pasen aduana sin demora.

Pull quotesCitas destacadas

  • "El objetivo del proyecto es contribuir a la protección del clima y al desarrollo sostenible en la República de Costa Rica a través del fomento de medidas para la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero."

    "The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in the Republic of Costa Rica through the promotion of measures for the mitigation of greenhouse gas emissions."

    Párrafo 2 del Acuerdo

  • "El objetivo del proyecto es contribuir a la protección del clima y al desarrollo sostenible en la República de Costa Rica a través del fomento de medidas para la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero."

    Párrafo 2 del Acuerdo

  • "El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto por un monto total de hasta 10 000 000 de euros."

    "The Government of the Federal Republic of Germany shall provide human resources, material contributions and, if applicable, financial contributions for the project up to a total amount of 10,000,000 euros."

    Párrafo 3 del Acuerdo

  • "El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto por un monto total de hasta 10 000 000 de euros."

    Párrafo 3 del Acuerdo

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 43159 Promulgates agreement under the modality of Exchange of Notes between Costa Rica and the Federal Republic of Germany on the project "ACCION Clima III- Implementation of Costa Rica's NDCs and regional dissemination of experiences" No. 43159-RE THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP Pursuant to Article 121 subsection 4), 140, subsections 3), 8), 10), 12), and 20), and Article 146 of the Political Constitution and Articles 25, 27 numeral 1, and 28 numeral 2, subsection b) of the General Law of Public Administration.

Through diplomatic note DM-DCI-1481-2021 dated June 17, 2021, signed by Mr. Rodolfo Solano Quirós Minister of Foreign Affairs and Worship and diplomatic note WZ468.40/15 dated April 28, 2021, signed by Her Excellency Mrs. Martina Nibbeling Wriessnig Ambassador of the Federal Republic of Germany in Costa Rica, the present Agreement under the modality of Exchange of Notes on the project "ACCION Clima III- Implementation of Costa Rica's NDCs and regional dissemination of experiences" was formalized.

1.- That numeral 2 of Article 1 of the Convention between the Government of Costa Rica and the Government of the Federal Republic of Germany on Technical Cooperation, done in San José, on July 23, 1965, approved through Law number 3654 of December 23, 1965, and amended by its Protocols dated March 13, 1986, and December 18, 2006, establishes the authority of the Parties to conclude special Agreements referring to different projects.

2.- That the present special Agreement derived from the aforementioned Technical Cooperation Convention, under the modality of exchange of notes, has been formalized with the desire to strengthen and intensify the ties of friendship and cooperation that exist between both countries.

3. That the present Exchange of Notes, in accordance with Articles 121 subsection 4 and 140 subsection 10 of the Political Constitution, is a lesser-ranked protocol derived from the Convention and its amendments mentioned above

"Promulgation of the present Agreement under the modality of Exchange of Notes between the Republic of Costa Rica and the Federal Republic of Germany on the project "ACCION Clima III- Implementation of the NDCs of Costa Rica and regional dissemination of experiences".

Whereas:

Considering:

Therefore,

DECREE:

1

-- -- -- ---------------- San José, June 17, 2021 DM-DCl-1481-2021 Excellency I have the honor to address Your Excellency, on the occasion of referring to your kind note Ref.: WZ-468.40/15, dated April 28, 2021, which reads as follows:

((With reference to the letter of endorsement from the Ministry of Environment and Energy (MINAE) of November 12, 2020, and in compliance with the Convention on Technical Cooperation concluded between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa Rica on July 23, 1965, as amended by the Protocols of Amendment of March 13, 1986, and of December 18, 2006, I have the honor to propose to Your Excellency, in the name of the Government of the Federal Republic of Germany, the following Agreement on the project "ACCION Clima III- Implementation of Costa Rica's NDCs and regional dissemination of experiences" within the framework of the International Climate Protection Initiative of the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety:

1. The Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa Rica will jointly promote the project "ACCION Clima III- Implementation of the NDCs of Costa Rica and regional dissemination of experiences", if after examination it proves eligible for support.

HER EXCELLENCY MARTINA HANNI NIBBELING-WRIESSNIG AMBASSADOR OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY 2. The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in the Republic of Costa Rica through the promotion of measures for the mitigation of greenhouse gas emissions.

3. The Government of the Federal Republic of Germany will provide human resources and will make material contributions and, if applicable, financial contributions for the project in a total amount of up to 10,000,000 euros (in words: ten million euros).

It will entrust the execution of the project to the Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH.

4. On behalf of the Government of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment and Energy (MINAE) will be responsible for the execution of the project.

5. The details of the project and of the respective contributions and obligations shall be set forth in an execution contract and, if applicable, a financing contract to be concluded between GIZ and the institution to which the Government of the Republic of Costa Rica entrusts the execution of the project and which shall be subject to the legal provisions in force in the Federal Republic of Germany.

6. The commitment of the Government of the Federal Republic of Germany for the project shall become void if the execution contract and, if applicable, the financing contract mentioned in paragraph 5 is not concluded by December 31, 2024.

7. The Government of the Republic of Costa Rica shall exempt the materials, vehicles, goods, and equipment imported into the Republic of Costa Rica for the project mentioned in paragraph 1 on behalf and at the expense of the Government of the Federal Republic of Germany, as well as the respective spare parts used for the project mentioned in paragraph 1 from all import and export duties, as well as from licenses, port fees, storage charges, and other public levies, and shall ensure their expeditious customs clearance.

8. The Government of the Republic of Costa Rica shall exempt GIZ from all direct taxes accrued in the Republic of Costa Rica in connection with the conclusion and fulfillment of the execution contract and, if applicable, the financing contract mentioned in paragraph 5.

9. The Government of the Republic of Costa Rica shall, upon request by GIZ, reimburse the value-added tax and other similar indirect taxes that have been levied in the Republic of Costa Rica on objects purchased and services used in connection with the conclusion and fulfillment of the execution contract and, if applicable, the financing contract mentioned in paragraph 5. The special consumption taxes that have been levied in this context shall be borne by the Government of the Republic of Costa Rica upon a request.

10. The present Agreement shall apply to both the project mentioned in paragraph 1 and to future follow-up measures under the same title should our two Governments wish to continue promoting the project. The commitments of the Government of the Federal Republic of Germany regarding the granting of support for follow-up measures of the project mentioned in paragraph 1 shall be communicated through an official communiqué of the Government of the Federal Republic of Germany, in which explicit reference shall be made to the present Agreement.

11. For other matters, the provisions of the above-specified Technical Cooperation Convention of July 23, 1965, as amended by the Protocols of Amendment of March 13, 1986, and of December 18, 2006, shall also apply to the present Agreement.

12. The present Agreement is concluded in German and Spanish, both texts being equally authentic.

In this regard, I have the honor to inform Your Excellency that the foregoing proposal is acceptable to the Government of Costa Rica and that Your Excellency's note and the present one constitute an Agreement between our Governments, which shall enter into force on the day the Government of the Republic of Costa Rica has communicated to the Government of the Federal Republic of Germany, through the diplomatic channel, the fulfillment of the internal requirements necessary for the entry into force of the present Exchange of Notes.

I take this opportunity to reiterate to Your Excellency the assurances of my highest and most distinguished consideration.

THE AMBASSADOR OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY Ref.: WZ 468.40 San José, April 28, 2021 H.E. Chancellor Rodolfo Solano:

With reference to the letter of endorsement from the Ministry of Environment and Energy (MINAE) of November 12, 2020, and in compliance with the Convention on Technical Cooperation concluded between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa Rica on July 23, 1965, as amended by the Protocols of Amendment of March 13, 1986, and of December 18, 2006, I have the honor to propose to Your Excellency, in the name of the Government of the Federal Republic of Germany, the following Agreement on the project "ACCION Clima III - Implementation of the NDCs of Costa Rica and regional dissemination of experiences" within the framework of the International Climate Protection Initiative of the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety:

1. The Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa Rica will jointly promote the project "ACCION Clima III - Implementation of the NDCs of Costa Rica and regional dissemination of experiences", if after examination it proves eligible for support.

2. The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in the Republic of Costa Rica through the promotion of measures for the mitigation of greenhouse gas emissions.

3. The Government of the Federal Republic of Germany will provide human resources and will make material contributions and, if applicable, financial contributions for the project in a total amount of up to 10,000,000 euros ( in words: ten million euros). It will entrust the execution of the project to the Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH.

4. On behalf of the Government of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment and Energy (MINAE) will be responsible for the execution of the project.

5. The details of the project and of the respective contributions and obligations shall be set forth in an execution contract and, if applicable, a financing contract to be concluded between GIZ and the institution to which the Government of the Republic of Costa Rica entrusts the execution of the project and which shall be subject to the legal provisions in force in the Federal Republic of Germany.

6. The commitment of the Government of the Federal Republic of Germany for the project shall become void if the execution contract and, if applicable, the financing contract mentioned in paragraph 5 is not concluded by December 31, 2024.

7. The Government of the Republic of Costa Rica shall exempt the materials, vehicles, goods, and equipment imported into the Republic of Costa Rica for the project mentioned in paragraph 1 on behalf and at the expense of the Government of the Federal Republic of Germany, as well as the respective spare parts that are used for the project mentioned in paragraph 1 from all import and export duties, as well as from licenses, port fees, storage charges, and other public levies, and shall ensure their expeditious customs clearance.

8. The Government of the Republic of Costa Rica shall exempt GIZ from all direct taxes accrued in the Republic of Costa Rica in connection with the conclusion and fulfillment of the execution contract and, if applicable, the financing contract mentioned in paragraph 5.

9. The Government of the Republic of Costa Rica shall, upon request by GIZ, reimburse the value-added tax or other similar indirect taxes that have been levied in the Republic of Costa Rica on objects purchased and services used in connection with the conclusion and fulfillment of the execution contract and, if applicable, the financing contract mentioned in paragraph 5. The special consumption taxes that have been levied in this context shall be borne by the Government of the Republic of Costa Rica upon a request.

10. The present Agreement shall apply to both the project mentioned in paragraph 1 and to future follow-up measures under the same title should our two Governments wish to continue promoting the project. The commitments of the Government of the Federal Republic of Germany regarding the granting of support for follow-up measures of the project mentioned in paragraph 1 shall be communicated through an official communiqué of the Government of the Federal Republic of Germany, in which explicit reference shall be made to the present Agreement.

11. In all other respects, the provisions of the above-specified Technical Cooperation Convention of July 23, 1965, as amended by the Protocols of Amendment of March 13, 1986, and of December 18, 2006, shall also apply to the present Agreement.

12. The present Agreement is concluded in German and Spanish, both texts being equally authentic.

Should the Government of the Republic of Costa Rica declare its conformity with the proposals contained in paragraphs 1 to 12, this Note and the Note in reply from Your Excellency containing your Government's conformity shall constitute an Agreement between our Governments which shall enter into force on the date of receipt of the Note through which the Government of the Republic of Costa Rica communicates through the diplomatic channel to the Government of the Federal Republic of Germany the fulfillment of the internal requirements necessary for the entry into force of the present Agreement.

I take this occasion to reiterate to Your Excellency, Minister Solano, the testimony of my highest and most distinguished consideration.

2

Done at the Presidency of the Republic on the thirtieth day of the month of June of two thousand twenty-one.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 43159 Promulga acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas entre Costa Rica y la República Federal de Alemania sobre el proyecto "ACCION Clima III- Implementación de los NDC de Costa Rica y diseminación regional de experiencias" No. 43159-RE EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO Con fundamento en el artículo 121 inciso 4), 140, incisos 3) ,8), 10), 12) y 20) y el artículo 146 de la Constitución Política y los artículos 25, 27 numeral 1, y 28 numeral 2, inciso b) de la Ley General de la Administración Pública.

Por cuanto:

Mediante la nota diplomática DM-DCI-1481-2021 de fecha 17 de junio de 2021 suscrita por el señor Rodolfo Solano Quirós Ministro de Relaciones Exteriores y Culto y la nota diplomática WZ468.40/15 de fecha 28 de abril de 2021 suscrita por la Excelentísima señora Martina Nibbeling Wriessnig Embajadora de la República Federal de Alemania en Costa Rica, se formalizó el presente Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas sobre el proyecto "ACCION Clima III- Implementación de los NDC de Costa Rica y diseminación regional de experiencias".

1.- Que el numeral 2 del artículo 1 del Convenio entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de la República Federal de Alemania sobre Cooperación Técnica, hecho en San José, el 23 de julio de 1965, aprobado mediante Ley número 3654 del 23 de diciembre de 1965 y enmendado por sus Protocolos de fecha 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de 2006, establece la facultad de las Partes de concertar Acuerdos especiales referentes a distintos proyectos.

2.- Que el presente Acuerdo especial derivado del Convenio de Cooperación Técnica mencionado, bajo la modalidad de canje de notas ha sido formalizado con el deseo de fortalecer e intensificar los lazos de amistad y cooperación que existen entre ambos países.

3. Que el presente Canje de Notas, conforme con los artículos 121 inciso 4 y 140 inciso 10 de la Constitución Política, es un protocolo de menor rango derivado del Convenio y sus enmiendas mencionadas

"Promulgación del presente Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas entre la República de Costa Rica y la República Federal de Alemania sobre el proyecto "ACCION Clima III- Implementación de los NDC de Costa Rica y diseminación regional de experiencias".

Considerando:

Por tanto,

DECRETAN:

1

-- -- -- ---------------- San José, 17 de junio de 2021 DM-DCl-1481-2021 Excelencia Tengo el honor de dirigirme a Su Excelencia, en ocasión de hacer referencia a su atenta nota Ref.: WZ-468.40/15, de fecha 28 de abril de 2021, que dice lo siguiente:

((Con referencia a lo corto de respaldo del Ministerio de Ambiente y Energía /MINAE) del 12 de noviembre de 2020 y en cumplimiento del Convenio sobre Cooperación Técnico concertado entre el Gobierno de la República Federal de Alemania y el Gobierno de lo República de Costa Rica et 23 de julio de J 965, en lo redacción de los Protocolos de Enmiendo del 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de 2006, tengo el honor de proponer a Vuestra Excelencia, en nombre del Gobierno de la República federal de Alemania, el siguiente Acuerdo sobre e/ proyecto "ACC/ON Clima //!- Implementación de los NDC de Costa Rica y diseminación regional de experiencias" en el marco de lo Iniciativa Internacional de Protección del Clima del Ministerio Federal de Medio Ambiente, Protección de lo Naturaleza y Seguridad Nuclear:

1. El Gobierno de la República Federal de Alemania y el Gobierno de la República de Costa Rica fomentarán conjuntamente el proyecto "ACCION Clima III- Implementación de los NDC de Costa Rica y diseminación regional de experiencias", si después de examinado resulta susceptible de apoyo.

SU EXCELENCIA MARTINA HANNI NIBBELING-WRIESSNIG EMBAJADORA DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA 2. El objetivo del proyecto es contribuir a la protección del clima y al desarrollo sostenible en la República de Costa Rica o través del fomento de medidas para la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero.

3. El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto por un monto total de hasta 10000 000 de euros /en letras: diez millones de euros].

Confiará lo ejecución del proyecto a la Deutsche Gesellschoff für lnternationale Zusammenarbeit (Gil) GmbH.

4. Por parte del Gobierno de lo República de Costa Rico será responsable de la ejecución del proyecto el Ministerio de Ambiente y Energía (MINAEJ.

5. los detalles del proyecto y de los prestaciones y obligaciones respectivos se fijarán en un contrato de ejecución y, si procede. de financiación que habrá de ser concertado entre la GIZ y lo institución a la que el Gobierno de la República de Costo Rico encargue lo ejecución del proyecto y que estará sujeto a las disposiciones legales vigentes en la República Federal de Alemania.

6. El compromiso del Gobierno de lo República Federal de Alemania paro el proyecto quedará sin efecto si el contrato de ejecución y, si procede, de financiación mencionado en el párrafo 5 no se concierta hasta el 31 de diciembre de 2024.

7, El Gobierno de lo República de Costa Rico eximirá o los materiales, vehículos, bienes y equipos importados en la República de Costa Rica para el proyecto mencionado en el párrafo I por encargo y a expensas del Gobierno de lo República Federal de Alemania, así como o los respectivos repuestos que se utilicen para el proyecto mencionado en el párrafo 1 de todos los derechos de importación y exportación, así como de licencias, tasas portuarias, derechos de almacenaje y demás gravámenes públicos, y asegurará que pasen aduana sin demora.

8. EI Gobierno de lo República de Costa Rica eximirá a la GIZ de todos los impuestos directos que se devenguen en /a República de Costo Rico en relación con la concertación y el cumplimiento del contrato de ejecución y, si procede, de financiación mencionado en el párrafo 5.

9. El Gobierno de la República de Costo Rico reembolsará o solicitud do la GIZ el impuesto sobre el valor añadido y otros impuestos indirectos similares que hayan sido aplicados en la República de Costo Rico sobre objetos adquiridos y servicios utilizados en relación con la concertación y el cumplimiento del contrato de ejecución y si procede, de financiación mencionado en el párrafo 5. Los impuestos especiales al consumo que se hayan aplicado en este contexto serán asumidos por el Gobierno de la República de Costa Rica siguiendo una solicitud.

10. El presente Acuerdo se aplicará tanto el proyecto mencionado en el párrafo 1 como a futuros medidos de seguimiento con el mismo título en caso de que nuestros dos Gobiernos deseen continuar el fomento del proyecto. Los compromisos del Gobierno de lo República Federal de Alemania relativos o lo concesión de fomento respecto o medidos de seguimiento del proyecto mencionado en el párrafo I se transmitirán median fe comunicado oficial del Gobierno de la República Federal de Alemania, en el que se hará referencia explícita al presente Acuerdo.

11. Por lo demás se aplicarán también al presente Acuerdo los disposiciones del arribo especificado Convenio de: Cooperación Técnico del 23 de julio de 1965, en la redacción de /os Protocolos de Enmienda del 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de 2006.

12. El presente Acuerdo se concierta en alemán y español, siendo ambos textos igualmente auténticos.

Sobre el particular. tengo el honor de informa Su Excelencia que la propuesta anterior es aceptable al Gobierno de Costo Rica y que la nota de Su Excelencia y lo presente constituyen un Acuerdo entre nuestros Gobiernos, que entrará en vigencia el día en que el Gobierno de la República de Costa Rica hoya comunicado al Gobierno de la República Federal de Alemania, por la vía diplomática, el cumplimiento de los requisitos internos necesarios para la entrada en vigor del presente Canje de Notas.

Aprovecho la oportunidad para reiterar a Su Excelencia las seguridades de mi más alta y distinguida consideración.

LA EMBAJADORA DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANíA Ref.: WZ 468.40 San José, 11 28 de abril de 2021 Excmo. Señor Canciller Rodolfo Solano:

Con referencia a la carta de respaldo del Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE) del 12 de noviembre de 2020 y en cumplimiento del Convenio sobre Cooperación Técnica concertado entre el Gobierno de la República Federal de Alemania y el Gobierno de la República de Costa Rica el 23 de julio de 1965, en la redacción de los Protocolos de Enmienda del 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de 2006, tengo el honor de proponer o Vuestra Excelencia, en nombre del Gobierno de la República Federal de Alemania, el siguiente Acuerdo sobre el proyecto "ACCION Clima III - Implementación de los NDC de Costa Rica y diseminación regional de experiencias" en el marco de In Iniciativa Internacional de Protección del Clima del Ministerio Federal de Medio Ambiente, Protección de la Naturaleza y Seguridad Nuclear:

1. El Gobierno de la República Federal de Alemania y el Gobierno de la República de Costa Rica fomentarán conjuntamente el proyecto "ACCION Clima Ill implementación de los NDC de Costa Rica y diseminación regional de experiencias", si después de examinado resulta susceptible de apoyo.

2. El objetivo del proyecto es contribuir a la protección del clima y al desarrollo sostenible en la República de Costa Rica a través del fomento de medidas para la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero.

3. El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto por un monto total de hasta 10 000 000 de euros ( en letras: diez millones de euros). Confiará la ejecución del proyecto a la Deutsche Gesellscbaft für Intemationale Zusarnmenarbeít (GIZ) GmbH.

4. Por parte del Gobierno de la República de Costa Rica será responsable de la ejecución del proyecto el Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE).

5. Los detalles del proyecto y de las prestaciones y obligaciones respectivas se fijarán en un contrato de ejecución y, si procede, de financiación que habrá de ser concertado entre la GIZ y la institución a la que el Gobierno de la República de Costa Rica encargue la ejecución del proyecto y que estará sujeto a las disposiciones legales vigentes en la República Federal de Alemania.

6. El compromiso del Gobierno de la República Federal de Alemania para el proyecto quedará sin efecto si el contrato de ejecución y, si procede, de financiación mencionado en el párrafo 5 no se concierta hasta el 31 de diciembre de 2024.

7. El Gobierno de la República de Costa Rica eximirá a los materiales, vehículos, bienes y equipos importados en la República de Costa Rica para el proyecto mencionado en el párrafo 1 por encargo y a expensas del Gobierno de la República Federal de Alemania, así como a los respectivos repuestos que se utilicen para el proyecto mencionado en el párrafo 1 de todos los derechos de importación y exportación, así como de licencias, tasas portuarias, derechos de almacenaje y demás gravámenes públicos, y asegurará que pasen aduana sin demora 8. El Gobierno de la República de Costa Rica eximirá a la GIZ de todos los impuestos directos que se devenguen en la República de Costa Rica en relación con la concertación y el cumplimiento del contrato de ejecución y, si procede, de financiación mencionado en el párrafo 5.

9. El Gobierno de la República de Costa Rica reembolsará a solicitud de la GIZ el impuesto sobre el valor añadido u otros impuestos indirectos similares que hayan sido aplicados en la República de Costa Rica sobre objetos adquiridos y servicios utilizados en relación con la concertación y el cumplimiento del contrato de ejecución y, si procede, de financiación mencionado en el párrafo 5. Los impuestos especiales al consuno que se hayan aplicado en este contexto serán asumidos por el Gobierno de la República de Costa Rica siguiendo una solicitud.

10. El presente Acuerdo se aplicará tanto al proyecto mencionado en el párrafo I como a futuras medidas de seguimiento con el mismo tirulo en caso de que nuestros dos Gobiernos deseen continuar el fomento del proyecto. Los compromisos del Gobierno de la República Federal de Alemania relativos a la concesión de fomento respecto a medidas de seguimiento del proyecto mencionado en el párrafo I se transmitirán mediante commtlcado oficial del Gobierno de la República Federal de Alemania, en el que se hará referencia explícita al presente Acuerdo.

11. Por lo demás se aplicarán también al presente Acuerdo las disposiciones del arriba especificado Convenio de Cooperación Técnica del 23 de julio de 1965, en la redacción de los Protocolos de Enmienda del 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de 2006.

12. El presente Acuerdo se concierta en alemán y español, siendo ambos textos igualmente auténticos.

En caso de que el Gobierno de la República de Costa Rica se declare conforme con las propuestas contenidas en los párrafos 1 a 12, esta Nota y la Nota de respuesta de Vuestra Excelencia en la que conste la conformidad de su Gobierno constituirán un Acuerdo entre nuestros Gobiernos que entrará en vigor en la fecha de recepción de la Nota mediante la cual el Gobierno de la República de Costa Rica comunique por vía diplomática al Gobierno de In República Federal de Alemania el cumplimiento de los requisitos internos necesarios para la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Aprovecho la ocasión para reiterar a Vuestra Excelencia, Señor Ministro Solano, el testimonio de mi más alta y distinguida consideración.

2

Dado en la Presidencia de la República a los treinta días del mes de junio del dos mil veintiuno.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Constitución Política Art. 121 inciso 4), 140 incisos 3), 8), 10), 12), 20), 146
    • Ley General de la Administración Pública Arts. 25, 27 numeral 1, 28 numeral 2 inciso b)
    • Ley 3654 (Convenio de Cooperación Técnica Costa Rica-Alemania)
    • Convenio de Cooperación Técnica 1965 y Protocolos de Enmienda 1986 y 2006

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏