← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Acuerdo 1577-G · 23/06/2020
OutcomeResultado
SummaryResumen
These guidelines, issued by the Ministry of Health in March 2020, establish mandatory COVID-19 prevention and care actions in Costa Rican indigenous territories. They highlight the need to integrate indigenous and Western medical knowledge, recognizing that COVID-19 is perceived as an external disease to indigenous culture (duwé shkál in Bribri/Cabécar). Community participation is emphasized through the formation of basic working teams that include traditional doctors, midwives, and culturally recognized authority figures. Actions cover culturally appropriate communication, preventive education in homes and schools, and protocols for managing suspected cases considering indigenous housing (huts without internal divisions). The guidelines also ensure translators in health centers in compliance with ILO Convention 169. Specific recommendations are provided for partial isolation, designated caregivers, and hygiene measures adapted to the sociocultural context.Estos lineamientos, emitidos por el Ministerio de Salud en marzo de 2020, establecen acciones obligatorias de prevención y atención del COVID-19 en territorios indígenas de Costa Rica. Destacan la necesidad de integrar saberes médicos indígenas y occidentales, reconociendo que el COVID-19 se percibe como una enfermedad externa a la cultura indígena (duwé shkál en bribri/cabécar). Se enfatiza la participación comunitaria mediante la conformación de equipos básicos de trabajo que incluyan médicos tradicionales, parteras y figuras de autoridad cultural. Las acciones abarcan comunicación con pertinencia cultural, educación preventiva en hogares y escuelas, protocolos de abordaje de casos sospechosos considerando las viviendas indígenas (ranchos sin divisiones) y garantía de traductores en centros de salud, en cumplimiento del Convenio 169 de la OIT. El documento proporciona recomendaciones específicas para el aislamiento parcial, cuidadores designados y medidas higiénicas adaptadas al contexto sociocultural.
Key excerptExtracto clave
Therefore, to work on COVID-19 prevention and care, it is essential that working groups integrate indigenous and Western medical knowledge to enable the connection between indigenous worldview and disease prevention, thus formulating culturally appropriate messages. Health prevention and risk communication play a very important role in protecting the health of indigenous populations in the face of COVID-19. Two fundamental points have been identified: clear and understandable information about COVID-19—what it is, its symptoms, and means of transmission—in language appropriate to the sociocultural context, and education on the importance of modifying behaviors associated with hygiene measures to prevent COVID-19 infection.Por lo anterior para trabajar en la prevención y atención del COVID19 es fundamental que los grupos de trabajo se integren saberes médicos indígenas y occidentales que posibiliten la conexión entre la cosmovisión indígena y la prevención de enfermedades, para así formular mensajes con pertinencia cultural. La prevención de la salud y la comunicación de riesgos juegan un papel muy importante para la protección de la salud de las poblaciones indígenas ante la presencia del COVID19. Se han identificado dos puntos fundamentales: la información clara y comprensible sobre el COVID19, qué es, su sintomatología y medios de contagio en un lenguaje apropiado para su contexto sociocultural y la educación sobre la importancia de la modificación de conductas asociadas con medidas higiénicas para prevenir el contagio por COVID 19.
Pull quotesCitas destacadas
"En el caso de los bribris y cabécares el COVID19 se categorizaría como le´pa duwé sería la enfermedad de ellos, los no indígenas, y duwé shkál que sería enfermedad pasajera, porque no es algo propio de los indígenas sino una enfermedad de 'afuera'. Estas nociones son necesarias comprenderlas para generar intervenciones efectivas."
"In the case of the Bribri and Cabécar, COVID-19 would be categorized as le´pa duwé—the disease of others, the non-indigenous—and duwé shkál—a passing illness, because it is not something inherent to the indigenous people but an illness from 'outside.' These notions must be understood to generate effective interventions."
Poblaciones indígenas y enfermedades como el COVID19
"En el caso de los bribris y cabécares el COVID19 se categorizaría como le´pa duwé sería la enfermedad de ellos, los no indígenas, y duwé shkál que sería enfermedad pasajera, porque no es algo propio de los indígenas sino una enfermedad de 'afuera'. Estas nociones son necesarias comprenderlas para generar intervenciones efectivas."
Poblaciones indígenas y enfermedades como el COVID19
"El equipo básico de trabajo debe incorporar a los siguientes miembros: el ATAP indígena de la zona o ATAP no indígena con conocimiento de la comunidad, profesor de cultura, personal que designe Ministerio de Salud y Caja Costarricense de Seguro Social (CCSSS) médicos tradicionales, parteras tradicionales y alguna otra figura tradicional con conocimientos en salud valorados y reconocidos por el grupo indígena."
"The basic working team must include the following members: the indigenous ATAP of the area or non-indigenous ATAP with community knowledge, culture teacher, personnel designated by the Ministry of Health and Costa Rican Social Security Fund, traditional doctors, traditional midwives, and any other traditional figure with health knowledge valued and recognized by the indigenous group."
1. Participación comunitaria en la prevención del COVID19, a.
"El equipo básico de trabajo debe incorporar a los siguientes miembros: el ATAP indígena de la zona o ATAP no indígena con conocimiento de la comunidad, profesor de cultura, personal que designe Ministerio de Salud y Caja Costarricense de Seguro Social (CCSSS) médicos tradicionales, parteras tradicionales y alguna otra figura tradicional con conocimientos en salud valorados y reconocidos por el grupo indígena."
1. Participación comunitaria en la prevención del COVID19, a.
"Dado que el patrón de vivienda de las poblaciones indígenas generalmente es en ranchos sin divisiones internas, puede dificultarse el aislamiento de éste, por lo que se establecen las siguientes recomendaciones..."
"Given that the housing pattern of indigenous populations is generally huts without internal divisions, isolation may be difficult, therefore the following recommendations are established..."
Anexos 1
"Dado que el patrón de vivienda de las poblaciones indígenas generalmente es en ranchos sin divisiones internas, puede dificultarse el aislamiento de éste, por lo que se establecen las siguientes recomendaciones..."
Anexos 1
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Standard 1577 Technical guidelines for the prevention of COVID-19 in Indigenous Territories Complete Text of record: 138A6E NOTICE DAJ-RM-1577-2020.
DIRECCIÓN DE ASUNTOS JURÍDICOS. Ministerio de Salud. San José, on the twenty-third day of June of two thousand twenty, and at the request of the Dirección General de Salud, proceeds to publish the following Notice:
In accordance with the provisions of Article 4, subparagraph b) of the Ley de Protección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos, interested persons are hereby informed of the Sanitary Guidelines for the care of COVID-19, which are available at the following electronic address: www.ministeriodesalud.go.cr B- Guidelines for the General Population:
. Version 1 - March 17, 2020. Technical guidelines for the prevention of COVID-19 in Indigenous Territories.
(Note from Sinalevi: The present guideline was extracted from the website of the Ministerio de Salud, therefore it is transcribed below:)
Technical guidelines for the prevention of COVID-19 in Indigenous Territories March 13, 2020 Version 1 Table of Contents Scope ............................................................................................ ............................ 3 General Characteristics ......................................................................................... 3 Indigenous populations and diseases such as COVID19 ................................ 4 Guidelines ....................................................................................... ....................... 5 1. Community participation in the prevention of COVID19 ................................................ 5 2. Communication and prevention actions in the Indigenous Territory regarding COVID19 ........... 6 3. Approach to a suspected case of COVID 19 in an Indigenous Territory ............................ 7 4. Care of an indigenous patient positive for COVID 19 in the health center .................... 8 References ........................................................................................ ......................... 9 Annexes 1. Prevention actions in a suspected case of COVID19 in Indigenous Territories ............................................................................................... 10 Scope The application of these guidelines is mandatory for all health officials and the population. This is to collaborate in the containment and prevention of COVID-19.
These guidelines can be consulted on the website of the Ministerio de Salud, at the following link: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro-deprensa/noticias/741-noticias- 2020/1532-lineamientos-nacionales-para-lavigilancia-de-la-infeccion-por-coronavirus- 2019-ncov General Characteristics Coronaviruses (CoV): are a large family of viruses that can cause various conditions, from the common cold to more serious diseases, as occurs with the coronavirus causing Middle East Respiratory Syndrome (MERS-CoV) and the one causing Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS-CoV).
Types: It is important to note that there are four endemic human coronaviruses (HCoV) globally: HCoV-229E, HCoV-NL63, HCoV-HKU1 and HCoVOC43, in addition to two other coronaviruses that cause zoonotic infection in humans: MERS-CoV and SARS-CoV. These coronaviruses are different from the COVID-19 currently circulating, so their detection absolutely does not exclude infection by this novel coronavirus.
COVID-19: is the infectious disease caused by the coronavirus that has been discovered more recently; it is transmitted by contact with another person who is infected by the virus. The disease can spread from person to person through small droplets from the nose or mouth that are expelled when an infected person speaks, coughs, or sneezes, and also if these droplets fall on objects and surfaces around the person, so that other people can touch these objects or surfaces and then touch their eyes, nose, or mouth (OPS/OMS, 2020).
Indigenous Populations and Diseases such as COVID19 The explanatory framework of the health/disease/care process for indigenous cultures uses forms of prevention, healing, and rehabilitation attributed to phenomena of diverse nature, whose explanation is based on the worldview of the social group. This health/disease/care model is based on a principle of harmony: the balance of the human being, nature, and culture.
Within this dynamic relationship of the health/disease process in indigenous groups, there are diseases that are specific to the social group and others that are external. The diseases that indigenous groups consider specific to their culture receive particular treatment based on care from traditional doctors involving healing rituals whose purpose is the intervention of spiritual beings related to the disease.
In the case of COVID 19, this disease would be conceptualized as one of the diseases external to their culture, diseases of the other (understanding the "other" as the non- indigenous person), so its care and healing do not require the attention of the traditional doctor through rituals. In this case, the indigenous doctor may recommend the use of plants associated with diseases that share symptoms or medications typical of Western medicine. In the case of the Bribris and Cabécares, COVID19 would be categorized as le´pa duwé1, which would be the disease of them, the non-indigenous, and duwé shkál2, which would be a transient disease, because it is not something belonging to the indigenous but rather a disease from "outside." These notions need to be understood to generate effective interventions.
1 Consulted with Alí García, indigenous researcher at the Universidad de Costa Rica.
2 Idem Therefore, to work on the prevention and care of COVID19, it is fundamental that working groups integrate indigenous and Western medical knowledge that enable the connection between the indigenous worldview and disease prevention, in order to formulate culturally pertinent messages.
Guidelines Health prevention and risk communication play a very important role in protecting the health of indigenous populations in the face of the presence of COVID19. Two fundamental points have been identified: clear and understandable information about COVID19, what it is, its symptoms, and means of contagion, in language appropriate for their sociocultural context, and education on the importance of modifying behaviors associated with hygienic measures to prevent contagion by COVID 19.
The following lines of action have been identified that must be developed in the Indigenous Territories:
1. Community Participation in the Prevention of COVID19 The worldview of the indigenous groups of Costa Rica is diverse, and the condensation of their curative, preventive, and disease-causing knowledge has integrated their own and external elements. Indigenous groups preserve diagnostic and curative particularities, enclosing their own vision of the health/disease/care process. Therefore, for the transmission of messages about COVID19, it is important to integrate both Western health messages, thus making it more accessible to appropriate the message and follow the necessary indications for health protection against COVID19. Under this premise, the following steps have been established for adequate communication about COVID 19 in Indigenous Territories:
a. The corresponding health authorities must activate or form a basic work team: If a Health Committee or other organization exists in the community that has worked on topics related to: health, indigenous culture, community organizing, traditional medicine, traditional midwives, it is to be activated. If none exists, it is necessary to organize a work team. This basic work team must incorporate the following members: the indigenous ATAP of the area or a non-indigenous ATAP with knowledge of the community, a culture teacher, personnel designated by the Ministerio de Salud and the Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), traditional doctors, traditional midwives, and any other traditional figure with health knowledge valued and recognized by the indigenous group.
If the traditional doctor has transportation difficulties to attend coordination meetings, it is recommended to establish a communication channel with him/her so that he/she provides the necessary counseling as appropriate.
b. The health authorities of the CCSS and the Ministerio de Salud, within the basic work team, must provide a talk or explanation about what COVID19 is, how it is transmitted, and what symptoms it presents, in a manner understandable to the team.
c. The base basic work team must generate clear and culturally pertinent messages. The messages will focus on explaining in simple and clear language for the indigenous populations: what COVID 19 is, how it is transmitted, and what its symptoms are.
d. The basic work team must develop a message guide on COVID 19 with cultural relevance, which will be used by the indigenous ATAPs of the CCSS during home visits.
e. The basic work team will review and adapt the recommendations on the isolation of a suspected case of COVID19 according to cultural relevance for each indigenous group. See Annex 1.
f. The basic work team must sensitize religious groups and NGOs working in indigenous territories about COVID 19, focusing on: what it is, how it is transmitted, and what symptoms it has, in order for them to adopt mitigation measures and develop the necessary skills to be alert to the presence of symptoms in members of their organizations and for timely notification if they detect any indigenous person with the symptoms and epidemiological link associated with COVID19.
g. Inform, through the health authorities, indigenous organizations about the importance of being more rigorous with the application of preventive measures in mass gatherings and traditional, cultural, or religious festivities.
2. Communication and Prevention Actions in the Indigenous Territory regarding COVID19 a. Transmit, through radio stations in the Indigenous Territories, the messages developed by the basic work team in the indigenous language.
b. Home visit carried out by the indigenous or non-indigenous ATAP focused on preventive education regarding the presence of COVID 19, using the instruments developed by the basic work team. Additionally, it is recommended to carry out a: demonstration of proper handwashing, delivery of soap, demonstration of the sneezing protocol, and the proper way to greet. During this visit, the ATAP must check whether the home has access to potable water; if not, this must be reported to the basic work team so that they can design alternative solutions to ensure access to potable water.
c. Educational talks on COVID19 in educational centers directed at the teaching staff and students of the Territories, through the culture teachers, who will take up the messages developed by the basic work team.
3. Approach to a Suspected Case of COVID 19 in an Indigenous Territory If a suspected case of COVID 19 arises, the indigenous or non-indigenous ATAP must be alerted, who, to the extent possible and in collaboration with a designated indigenous traditional figure3, will carry out the case approach. The ATAP and the traditional figure will assess the symptoms and the epidemiological link to determine the action to follow. The ATAP, together with the assigned traditional figure, will communicate the patient's condition to the corresponding health authorities for the decision to follow in each case. While the resolution of the suspected case is underway, the ATAP, together with the traditional figure, must provide masks to the patient and give isolation instructions. Annex 1 of the document mentions some recommendations for the isolation of suspected COVID19 cases in Indigenous Territory.
3 The designated person must not be an older adult, as they belong to the risk group.
It is important to determine if the person meets the clinical and epidemiological criteria of a suspected case or a confirmed case. This classification will be carried out by the health authorities, who will be responsible for activating the system. The case definition may be modified, so it is recommended to always review the latest version available on the website of the Ministerio de Salud: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro- deprensa/noticias/741-noticias2020/1532-lineamientos-nacionales-para-la-vigilanciade-la-infeccion- por-coronavirus2019-cov 4. Care of an Indigenous Patient Positive for COVID 19 in the Health Center If the health authorities determine a positive case of COVID19 that merits being transported outside the Indigenous Territory, it is necessary to carry out this transport with safety for the patient and the community. Additionally, the health center caring for the patient must have an interpreter of the indigenous language or else locate a person who can act as such, so that the indigenous person knows what is happening with their health, in compliance with ILO Convention 169 for indigenous populations.
References 1. Centers for Disease Control and Prevention. What you need to know about TEC [Internet]. Materials and printouts. 2020. Available from: www.cdc.gov./coronavirus/2019-ncov 2. Ministerio de Salud de Costa Rica, Caja Costarricense de Seguro Social, INCIENSA, OPS. National Guidelines for the Surveillance of the disease COVID-19 Costa Rica Version 6 [Internet]. 2020. Available from: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro- deprensa/noticias/741-noticias- 2020/1532-lineamientos-nacionales-para-lavigilancia-de-la-infeccion- por-coronavirus- 2019-ncov).
3. World Health Organization (WHO). Public guidance on COVID-19 [Internet]. 2020. Available from: https://www.who.int/es/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public/q-a- coronaviruses 4. Ministerio de Salud de Costa Rica. General guidelines for the management of cases under investigation, probable, or confirmed of COVID-19 in Day Centers and Long-Stay Homes [Internet]. 2020. Available from: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro-deprensa/noticias/741-noticias- 2020/1532-lineamientos-nacionales-para-lavigilancia-de-la-infeccion-por-coronavirus- 2019-ncov 5. Ministerio de Salud de Costa Rica. General guidelines for owners and administrators of Work Centers by [Internet]. 2020. Available from: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro-deprensa/noticias/741-noticias- 2020/1532-lineamientos-nacionales-para-lavigilancia-de-la-infeccion-por-coronavirus- 2019-ncov 6. Open letter from the Mesa indígena sent to the President of the Republic, the Minister of Health, and the President of the CCSS. March 11, 2020.
Annexes 1. Prevention Actions in a Suspected Case of COVID19 in Indigenous Territories Given that the housing pattern of indigenous populations is generally in huts without internal divisions, isolating the patient can be difficult, so the following recommendations are established:
a. Partial isolation within the home: the suspected patient must use a bed separate from the rest of their family unit, ensuring a distance of 1 meter.
b. Use of a mask by the suspected patient: the patient must use the mask provided by the ATAP and follow the given instructions.
c. A person from their family or community unit must be designated for the care of the suspected case. The caregiver must follow the rules of handwashing and appropriate hygiene protocols.
d. The hammock, eating utensils, or drinking utensils of the suspected patient must not be shared with their family or community unit.
e. The patient must remain as far away from the stove as possible to avoid harming their health.
f. The patient must not prepare food for other members of the family unit or community.
g. Visits from other persons to the suspected patient's home must be avoided. If a traditional figure visits the patient, they must ensure they are two meters away and follow the handwashing measures and sneezing protocol.
h. It must be ensured that the suspected patient has water for consumption, water and soap for handwashing, as well as food.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 1577 Lineamientos técnicos para la prevención de COVID-19 en Territorios indígenas Texto Completo acta: 138A6E AVISO DAJ-RM-1577-2020.
DIRECCIÓN DE ASUNTOS JURÍDICOS. Ministerio de Salud. San José a los veintitrés días del mes de junio de dos mil veinte y a solicitud de la Dirección General de Salud, procede a publicar el siguiente Aviso:
De conformidad con lo establecido en el artículo 4 inciso b) de la Ley de Protección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos, se informa a las personas interesadas sobre los Lineamientos Sanitarios para la atención del COVID-19, los cuales se encuentras disponibles en la siguiente dirección electrónica: www.ministeriodesalud.go.cr B- Lineamientos para la Población en General:
. Versión 1- 17 de Marzo 2020. Lineamientos técnicos para la prevención de COVID-19 en Territorios indígenas.
(Nota de Sinalevi: El presente lineamiento se extrajo del sitio web del Ministerio de Salud, por lo que se transcribe a continuación:)
Lineamientos técnicos para la prevención de COVID-19 en Territorios indígenas 13 de marzo 2020 Versión 1 Tabla de contenido Alcance ............................................................................................ ............................ 3 Características generales ......................................................................................... 3 Poblaciones indígenas y enfermedades como el COVID19 ................................ 4 Lineamientos ....................................................................................... ....................... 5 1. Participación comunitaria en la prevención del COVID19 ................................................ 5 2. Acciones de comunicación y prevención en el Territorio indígena sobre COVID19 ........... 6 3. Abordaje de un caso sospechoso por COVID 19 en Territorio indígena ............................ 7 4. Atención de paciente indígena positivo por COVID 19 en el centro de salud .................... 8 Referencias ........................................................................................ ......................... 9 Anexos 1. Acciones de prevención en caso sospecho de COVID19 en Territorios indígenas ............................................................................................... 10 Alcance La aplicación de estos lineamientos es obligatoria para todos los funcionarios de salud y población. Esto para colaborar en la contención y prevención del COVID-19.
Estos lineamientos se pueden consultar a la página web del Ministerio de Salud, en el siguiente link: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro-deprensa/noticias/741-noticias- 2020/1532-lineamientos-nacionales-para-lavigilancia-de-la-infeccion-por-coronavirus- 2019-ncov Características generales Los coronavirus (CoV): son una amplia familia de virus que pueden causar diversas afecciones, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como ocurre con el coronavirus causante del síndrome respiratorio de Oriente Medio (MERS-CoV) y el que ocasiona el síndrome respiratorio agudo severo (SARS-CoV).
Tipos: Es importante tener en cuenta que existen cuatro coronavirus humanos (HCoV) endémicos a nivel global: HCoV-229E, HCoV-NL63, HCoV-HKU1 y HCoVOC43,además de otros dos coronavirus que causan infección zoonótica en humanos: MERS-CoV y SARS-CoV. Estos coronavirus son diferentes al COVID-19 circulante en la actualidad, por lo que su detección no excluye en absoluto la infección por este nuevo coronavirus.
COVID-19: es la enfermedad infecciosa causada por el coronavirus que se ha descubierto más recientemente, se transmite por contacto con otra que esté infectada por el virus. La enfermedad puede propagarse de persona a persona a través de las gotículas procedentes de la nariz o la boca que salen despedidas cuando una persona infectada habla, tose o estornuda, también si estas gotas caen sobre los objetos y superficies que rodean a la persona, de modo que otras personas pueden tocar estos objetos o superficies y luego se tocan los ojos, la nariz o la boca (OPS/OMS, 2020).
Poblaciones indígenas y enfermedades como el COVID19 El marco explicatorio del proceso de salud/enfermedad/atención para las culturas indígenas utiliza formas de prevención, curación y rehabilitación atribuidas a fenómenos de diversa naturaleza, cuya explicación se fundamenta en la cosmovisión del grupo social. Este modelo de salud/enfermedad/atención se basa en un principio de armonía: el equilibrio del ser humano, naturaleza y cultura.
Dentro de esa relación dinámica del proceso salud/enfermedad en los grupos indígenas existen enfermedades que son propias del grupo social y otras que son externas. Las enfermedades que los grupos indígenas consideras propias de su cultura reciben un tratamiento particular basado en una atención con los médicos tradicionales que implican rituales de curación cuyo propósito es la intervención a los seres espirituales relacionados con la enfermedad.
En el caso de COVID 19 está enfermedad se conceptualizaría como las enfermedades externas a su cultura, enfermedades del otro (entendiendo el "otro" como el no indígena) por lo que para su atención y curación no requiere de la atención del médico tradicional a través de rituales. En este caso el médico indígena puede recomendar uso de plantas asociadas a enfermedades que compartan sintomatología o medicamentos propios de la medicina occidental. En el caso de los bribris y cabécares el COVID19 se categorizaría como le´pa duwé1 sería la enfermedad de ellos, los no indígenas, y duwé shkál2 que sería enfermedad pasajera, porque no es algo propio de los indígenas sino una enfermedad de "afuera". Estas nociones son necesarias comprenderlas para generar intervenciones efectivas.
1 Consultado con Alí García, investigador indígena de la Universidad de Costa Rica.
2 Idem Por lo anterior para trabajar en la prevención y atención del COVID19 es fundamental que los grupos de trabajo se integren saberes médicos indígenas y occidentales que posibiliten la conexión entre la cosmovisión indígena y la prevención de enfermedades, para así formular mensajes con pertinencia cultural.
Lineamientos La prevención de la salud y la comunicación de riesgos juegan un papel muy importante para la protección de la salud de las poblaciones indígenas ante la presencia del COVID19. Se han identificado dos puntos fundamentales: la información clara y comprensible sobre el COVID19, qué es, su sintomatología y medios de contagio en un lenguaje apropiado para su contexto sociocultural y la educación sobre la importancia de la modificación de conductas asociadas con medidas higiénicas para prevenir el contagio por COVID 19.
Se han identificado las siguientes líneas de acción que deben desarrollarse en los Territorios indígenas:
1. Participación comunitaria en la prevención del COVID19 La cosmovisión de los grupos indígenas de Costa Rica es diversa y la condensación de sus conocimientos curativos, preventivos y enfermantes ha integrado elementos propios y externos. Los grupos indígenas preservan particularidades diagnósticas y curativas, encerrando una visión propia del proceso de salud/enfermedad/atención. Por lo que, para la transmisión de los mensajes sobre el COVID19, es importante que se integren tanto expertos de salud occidental como indígenas para lograr la creación de mensajes con pertinencia cultural y sea así más accesible apropiarse del mensaje y seguir las indicaciones necesarias para la protección de la salud ante el COVID19. Bajo esta premisa se han establecido los siguientes pasos para la una adecuada comunicación sobre el COVID 19 en Territorios indígenas:
a. Las instancias de salud correspondientes deben activar o conformar un equipo básico de trabajo: Si en la comunidad existe un Comité de Salud u otra organización que ha trabajado temas relacionados con: salud, cultura indígena, organización comunal, medicina tradicional, parteras tradicionales se procede a activar. Si no existe es necesario que se organice un equipo de trabajo. Este equipo básico de trabajo debe incorporar a los siguientes miembros: el ATAP indígena de la zona o ATAP no indígena con conocimiento de la comunidad, profesor de cultura, personal que designe Ministerio de Salud y Caja Costarricense de Seguro Social (CCSSS) médicos tradicionales, parteras tradicionales y alguna otra figura tradicional con conocimientos en salud valorados y reconocidos por el grupo indígena.
En el caso que el medico tradicional tenga problemas de traslado para acudir a las reuniones de coordinación se recomienda establecer un canal de comunicación con él de manera tal que brinde la consejería necesaria según corresponda.
b. Las instancias de salud de la CCSS y del Ministerio de Salud a lo interno del equipo básico de trabajo, deberán brindar una charla o explicación sobre qué es el COVID19, cómo se transmite y que sintomatología presenta de manera comprensible para el equipo.
c. El equipo básico de trabajo base deberá generar mensajes claros y con pertinencia cultural. Los mensajes se centrarán en explicar con un lenguaje sencillo y claro para las poblaciones indígenas: qué es el COVID 19, cómo se transmite y cuál es su sintomatología.
d. El equipo básico de trabajo debe elaborar una guía mensaje sobre el COVID 19 con pertinencia cultural, el cual será utilizada por los ATAP indígenas de la CCSS en las visitas domiciliares.
e. El equipo básico de trabajo revisara y adaptara las recomendaciones sobre el aislamiento de caso sospecho por COVID19 según la pertinencia cultural para cada grupo indígena. Ver Anexo 1.
f. El equipo básico de trabajo deberá sensibilizar a los grupos religiosos y ONG que trabajen en territorios indígenas sobre el COVID 19 centrándose en: qué es, cómo se transmite y qué sintomatología tienen, con el fin de que se adopten medidas de mitigación y desarrollen las competencias necesarias para estar alertas ante la presencia de síntomas en miembros de sus organizaciones y para el aviso oportuno si detectan alguna persona indígena con la sintomatología y nexo epidemiológico asociada al COVID19.
g. Informar por parte de las instancias de salud a las organizaciones indígenas sobre la importancia de ser más rigurosos con la aplicación de las medidas preventivas en las concentraciones masivas, festividades tradicionales, culturales o religiosas.
2. Acciones de comunicación y prevención en el Territorio indígena sobre COVID19 a. Trasmitir por medio de las emisoras de radio en los Territorios indígenas los mensajes elaborados por el equipo básico de trabajo en idioma indígena.
b. Visita domiciliar realizada por el ATAP indígena o no indígena enfocada en la de educación preventiva ante la presencia del COVID 19 utilizando los instrumentos elaborados por el equipo básico de trabajo. Además, se recomienda realizar una: demostración del adecuado lavado de manos, entrega de jabón, demostración del protocolo de estornudo y de la forma adecuada de saludar. En esta visita el ATAP debe revisar que el domicilio cuente con acceso a agua potable, en el caso que no sea así debe reportarlo al equipo básico de trabajo para que diseñen alternativas de solución para que se tenga acceso al agua potable.
c. Charlas educativas sobre el COVID19 en los centros educativos dirigido al personal docente y estudiantes de los Territorios por medio de los profesores de cultura, los cuales retomarán los mensajes elaborados por el equipo básico de trabajo.
3. Abordaje de un caso sospechoso por COVID 19 en Territorio indígena Si se presenta un caso sospecho por COVID 19, debe alertarse al ATAP indígena o no indígena quien en la medida de las posibilidades en colaboración con alguna figura tradicional indígena3 realice el abordaje del caso. El ATAP y la figura tradicional valorarán la sintomatología y el nexo epidemiológico para determinar la acción a seguir. El ATAP junto con la figura tradicional asignada comunicará a las instancias de salud correspondientes la condición del paciente para la decisión a seguir en cada caso. Mientras se realiza la resolución del caso sospecho, el ATAP junto con la figura tradicional deberán entregarle mascarillas al paciente y dar las indicaciones de asilamiento de éste. En Anexo 1 del documento se mencionan algunas recomendaciones para el asilamiento de casos sospechosos por COVID19 en Territorio indígena.
3 La persona designada no debe ser adulta mayor debido a que pertenece al grupo de riesgo.
Es importante determinar si la persona cumple los criterios clínicos y epidemiológicos de caso sospechoso o caso confirmado. Esta clasificación será realizada por parte de las autoridades de salud, que serán las encargadas de activar el sistema. La definición de caso puede ser modificada por lo que se recomienda siempre revisar la última versión disponible en la web del Ministerio de Salud: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro- deprensa/noticias/741-noticias2020/1532-lineamientos-nacionales-para-la-vigilanciade-la-infeccion- por-coronavirus2019-cov 4. Atención de paciente indígena positivo por COVID 19 en el centro de salud Si las instancias de salud determinan un caso positivo por COVID19 que amerita ser trasladado fuera del Territorio indígena es necesario realizar este traslado con seguridad para el paciente y la comunidad. Además, el centro de salud que atiende al paciente debe contar con un traductor de la lengua indígena o bien localizar a una persona que pueda fungir como tal, para que la persona indígena sepa lo que acontece con su salud, esto en acatamiento del Convenio 169 de la OIT para poblaciones indígenas.
Referencias 1. Centros para el Control y Prevencion de Enfermedes. Lo que necesita saber sobre la TEC [Internet]. Materiales e impresos. 2020. Available from: www.cdc.gov./coronavirus/2019-ncov 2. Ministerio de Salud de Costa Rica, Caja Costarricense de Seguro Social, INCIENSA, OPS. Lineamientos Nacionales para la Vigilancia de la enfermedad COVID-19 Costa Rica Versión 6 [Internet]. 2020. Available from: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro- deprensa/noticias/741-noticias- 2020/1532-lineamientos-nacionales-para-lavigilancia-de-la-infeccion- por-coronavirus- 2019-ncov).
3. World Health Organization (WHO). Orientaciones al publico COVID-19 [Internet]. 2020. Available from: https://www.who.int/es/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public/q-a- coronaviruses 4. Ministerio de Salud de Costa Rica. Lineamientos generales para el manejo de casos en investigación , probables o confirmados de COVID-19 en Centros Diurnos y Hogares de Larga Estancia [Internet]. 2020. Available from: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro-deprensa/noticias/741-noticias- 2020/1532-lineamientos-nacionales-para-lavigilancia-de-la-infeccion-por-coronavirus- 2019-ncov 5. Ministerio de Salud de Costa Rica. Lineamientos generales para propietarios y administradores de Centros de Trabajo por [Internet]. 2020. Available from: https://www.ministeriodesalud.go.cr/index.php/centro-deprensa/noticias/741-noticias- 2020/1532-lineamientos-nacionales-para-lavigilancia-de-la-infeccion-por-coronavirus- 2019-ncov 6. Carta abierta de la Mesa indígena enviada a Presidente de la Republica, Ministro de Salud y Presidente de la CCSS. 11 de marzo 2020.
Anexos 1. Acciones de prevención en caso sospecho de COVID19 en Territorios indígenas Dado que el patrón de vivienda de las poblaciones indígenas generalmente es en ranchos sin divisiones internas, puede dificultarse el aislamiento de éste, por lo que se establecen las siguientes recomendaciones:
d. Asilamiento parcial a lo interno del domicilio: el paciente sospechoso deberá utilizar una cama separa del resto de su núcleo familiar, procurando 1 metro de distancia.
e. Uso de mascarilla por parte del paciente sospechoso: el paciente deberá usar la mascarilla entregada por el ATAP y seguir las indicaciones dadas.
f. Debe definirse una persona de su núcleo familiar o comunitario para la atención del caso sospechoso. El cuidador deberá seguir las reglas de lavado de manos y protocolos de higiene adecuados.
g. No debe compartirse la hamaca, ni utensilios de comer o beber del paciente sospechoso con su núcleo familiar ni comunitario.
h. El paciente debe permanecer lo más alejado del fogón para no perjudicar su salud.
i. El paciente no debe preparar alimentos para otros miembros del núcleo familiar o comunidad.
j. Debe evitarse visitas de otras personas a domicilio del paciente sospechoso. En caso de que alguna figura tradicional visite al paciente debe procurar estar a dos metros de distancia y seguir las medidas de lavado de manos y protocolo de estornudo.
k. Debe procurarse que el paciente sospecho tengan agua para el consumo, agua y jabón para el lavado de manos, además de alimentos.
Document not found. Documento no encontrado.