← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 167 · 13/05/2020
OutcomeResultado
SummaryResumen
This executive decree establishes the basic conditions that urban environments in Costa Rica must meet, implementing Article 36 of the Urban Planning Law. It sets minimum standards for creating sustainable and livable urban spaces, including provisions on population density, community facilities, service infrastructure, green and recreational areas, and environmental protection. The decree aims to guide municipalities in planning and approving urban developments, ensuring that new subdivisions and urbanizations incorporate criteria of quality of life, accessibility, and sustainability. It also establishes requirements for the provision of basic public services such as potable water, sanitary sewerage, electricity, and roads, as well as the obligation to reserve areas for parks, protection zones, and social facilities. It promotes the harmonious integration of human settlements with their natural environment, setting guidelines for the protection of watercourses, slopes, and other natural elements.Este decreto ejecutivo establece las condiciones básicas que deben cumplir los ambientes urbanos en Costa Rica, reglamentando el artículo 36 de la Ley de Planificación Urbana. Define estándares mínimos para la creación de espacios urbanos sostenibles y habitables, incluyendo disposiciones sobre densidad poblacional, equipamiento comunitario, infraestructura de servicios, áreas verdes y recreativas, y protección ambiental. El decreto busca orientar a las municipalidades en la planificación y aprobación de desarrollos urbanos, garantizando que los nuevos fraccionamientos y urbanizaciones incorporen criterios de calidad de vida, accesibilidad y sostenibilidad. También establece requisitos para la dotación de servicios públicos básicos como agua potable, alcantarillado sanitario, energía eléctrica y vialidad, así como la obligación de reservar áreas para parques, zonas de protección y equipamiento social. Promueve la integración armónica de los asentamientos humanos con su entorno natural, fijando lineamientos para la protección de cauces, pendientes y otros elementos naturales.
Key excerptExtracto clave
Article 1—Purpose. The purpose of this Regulation is to establish the basic conditions that urban environments must meet, in order to guarantee a balanced and sustainable development of human settlements, in accordance with Article 36 of the Urban Planning Law. Article 3—Definitions. For the purposes of this Regulation, the following definitions are established: [...] Green area: Area of land intended for passive or active recreation, which may be of public or private domain, and which is preferably wooded. Article 14.—Protection of natural resources. Every urbanization or subdivision project must comply with the legal provisions on protection of existing natural resources in the area, such as forests, rivers, streams, lakes, ponds, aquifer recharge zones and others of a similar nature. The execution of works that deteriorate or endanger said resources shall not be permitted.Artículo 1º—Objeto. El presente Reglamento tiene por objeto establecer las condiciones básicas que deben cumplir los ambientes urbanos, con el fin de garantizar un desarrollo equilibrado y sostenible de los asentamientos humanos, en concordancia con el artículo 36 de la Ley de Planificación Urbana. Artículo 3º—Definiciones. Para los efectos de este Reglamento se establecen las siguientes definiciones: [...] Área verde: Superficie de terreno destinada a la recreación pasiva o activa, que puede ser de dominio público o privado, y que se encuentra preferentemente arborizada. Artículo 14.—Protección de los recursos naturales. Todo proyecto de urbanización o fraccionamiento deberá ajustarse a las disposiciones legales sobre protección de los recursos naturales existentes en el área, tales como bosques, ríos, quebradas, lagos, lagunas, zonas de recarga acuífera y otros de similar naturaleza. No se permitirá la ejecución de obras que deterioren o pongan en peligro dichos recursos.
Pull quotesCitas destacadas
"Todo proyecto de urbanización o fraccionamiento deberá ajustarse a las disposiciones legales sobre protección de los recursos naturales existentes en el área, tales como bosques, ríos, quebradas, lagos, lagunas, zonas de recarga acuífera y otros de similar naturaleza."
"Every urbanization or subdivision project must comply with legal provisions on protection of existing natural resources in the area, such as forests, rivers, streams, lakes, ponds, aquifer recharge zones and others of a similar nature."
Artículo 14
"Todo proyecto de urbanización o fraccionamiento deberá ajustarse a las disposiciones legales sobre protección de los recursos naturales existentes en el área, tales como bosques, ríos, quebradas, lagos, lagunas, zonas de recarga acuífera y otros de similar naturaleza."
Artículo 14
"El presente Reglamento tiene por objeto establecer las condiciones básicas que deben cumplir los ambientes urbanos, con el fin de garantizar un desarrollo equilibrado y sostenible de los asentamientos humanos."
"The purpose of this Regulation is to establish the basic conditions that urban environments must meet, in order to guarantee a balanced and sustainable development of human settlements."
Artículo 1º
"El presente Reglamento tiene por objeto establecer las condiciones básicas que deben cumplir los ambientes urbanos, con el fin de garantizar un desarrollo equilibrado y sostenible de los asentamientos humanos."
Artículo 1º
"Área verde: Superficie de terreno destinada a la recreación pasiva o activa, que puede ser de dominio público o privado, y que se encuentra preferentemente arborizada."
"Green area: Area of land intended for passive or active recreation, which may be of public or private domain, and which is preferably wooded."
Artículo 3º
"Área verde: Superficie de terreno destinada a la recreación pasiva o activa, que puede ser de dominio público o privado, y que se encuentra preferentemente arborizada."
Artículo 3º
Full documentDocumento completo
No content to translate. The provided text is a JSON metadata and navigation structure for a Costa Rican legal website page. It contains URLs, labels, norm IDs, and site navigation elements, but no body text, legal excerpts, or document content to translate.
No content to translate. The provided text is a JSON metadata and navigation structure for a Costa Rican legal website page. It contains URLs, labels, norm IDs, and site navigation elements, but no body text, legal excerpts, or document content to translate.
Document not found. Documento no encontrado.