Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 12-C · 07/04/2016

Construction Regulation for the Integrated Regulatory Plan Acantilados al Norte de Playa El Jobo-Punta ManzanilloReglamento de Construcciones del Plan Regulador Integral Acantilados al Norte de Playa El Jobo-Punta Manzanillo

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal regulation establishes the technical standards and construction requirements applicable to buildings permitted within the Integrated Regulatory Plan Acantilados al Norte de Playa El Jobo-Punta Manzanillo, in the canton of La Cruz, Guanacaste. Adopted by the Municipal Council in 2016 after approval by the Costa Rican Tourism Institute (ICT) and the National Institute of Housing and Urban Development (INVU), the regulation focuses exclusively on tourist and commercial construction, consistent with the zoning of the Maritime Terrestrial Zone. It includes an extensive glossary of technical definitions and specific chapters for commercial and hotel buildings. It regulates dimensions of corridors, staircases, emergency exits, sanitary facilities (including accessibility for persons with disabilities), ventilation, lighting, and fire prevention. It also imposes conditions for restaurants regarding odor management, wall finishes, and insect protection. The regulation refers to standards from INVU, the Ministry of Health, and the Fire Department, prioritizing passive bioclimatization and the use of native vegetation when natural ventilation is chosen. It does not address subdivision, forest setbacks, or environmental protection beyond a mention of recreational green areas.Este reglamento municipal establece las normas técnicas y requisitos constructivos aplicables a las edificaciones permitidas dentro del Plan Regulador Integral Acantilados al Norte de Playa El Jobo-Punta Manzanillo, en el cantón de La Cruz, Guanacaste. Adoptado por el Concejo Municipal en 2016 tras la aprobación del ICT e INVU, el reglamento se enfoca exclusivamente en construcciones de tipo turístico y comercial, en concordancia con la zonificación de la Zona Marítimo Terrestre. Incluye un extenso glosario de definiciones técnicas y capítulos específicos para edificaciones comerciales y hoteleras. Regula aspectos como dimensiones de pasillos, escaleras, salidas de emergencia, servicios sanitarios (incluyendo accesibilidad para minusválidos), ventilación, iluminación, y prevención de incendios. Asimismo, impone condiciones para restaurantes en cuanto a manejo de olores, materiales de revestimiento y protección contra insectos. El reglamento remite a normativas del INVU, Ministerio de Salud y Cuerpo de Bomberos, priorizando la bioclimatización pasiva y el uso de vegetación nativa cuando se opte por ventilación natural. No aborda disposiciones sobre fraccionamiento, retiros forestales ni protección ambiental, más allá de la mención de zonas verdes recreativas.

Key excerptExtracto clave

Article 3. Regulations The general regulations for building construction in the Regulatory Plan area are established below. These regulations are based on the standards set forth in the INVU Construction Regulation, specifically those referring to hotel and commercial constructions, which are the only types of buildings that may be developed in the area according to the provisions of the Zoning Regulation. CHAPTER 1: COMMERCIAL BUILDINGS Article 4. Hallways and corridors Offices and commercial premises in a building must have direct exit to the street or to hallways and corridors that lead directly to the stairs or to the street exit. The width of hallways and corridors shall never be less than one meter twenty centimeters (1.20 m) nor less than that of the stairs that open onto them.Artículo 3. Regulaciones A continuación se establecen las regulaciones generales para la construcción de edificaciones en el área del Plan Regulador. Estas regulaciones se basan en las normas establecidas en el Reglamento de Construcciones del INVU, específicamente las que se refieren a construcciones de tipo hotelero y comercial, que son los únicos tipos de edificaciones que se podrán desarrollar en el área de acuerdo a las disposiciones del Reglamento de Zonificación. CAPÍTULO 1: EDIFICACIONES DE TIPO COMERCIAL Artículo 4. Pasillos y corredores Las oficinas y locales comerciales de un edificio deberán tener salida directa a la calle o a pasillos y corredores que conduzcan directamente a las escaleras o salida a la calle. La anchura de los pasillos y corredores nunca será menor de un metro, veinte centímetros (1,20 m) ni menor a la de las escaleras que desemboquen a ellos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Estas regulaciones se basan en las normas establecidas en el Reglamento de Construcciones del INVU, específicamente las que se refieren a construcciones de tipo hotelero y comercial, que son los únicos tipos de edificaciones que se podrán desarrollar en el área de acuerdo a las disposiciones del Reglamento de Zonificación."

    "These regulations are based on the standards set forth in the INVU Construction Regulation, specifically those referring to hotel and commercial constructions, which are the only types of buildings that may be developed in the area according to the provisions of the Zoning Regulation."

    Artículo 3

  • "Estas regulaciones se basan en las normas establecidas en el Reglamento de Construcciones del INVU, específicamente las que se refieren a construcciones de tipo hotelero y comercial, que son los únicos tipos de edificaciones que se podrán desarrollar en el área de acuerdo a las disposiciones del Reglamento de Zonificación."

    Artículo 3

  • "Las escaleras deberán construirse con materiales que tengan un coeficiente retardatario al fuego no menor de una hora y deberán tener pasamanos o barandales con una altura mínima de noventa centímetros (0.90 m)."

    "Stairs must be built with materials that have a fire retardant coefficient of no less than one hour and must have handrails or guardrails with a minimum height of ninety centimeters (0.90 m)."

    Artículo 6

  • "Las escaleras deberán construirse con materiales que tengan un coeficiente retardatario al fuego no menor de una hora y deberán tener pasamanos o barandales con una altura mínima de noventa centímetros (0.90 m)."

    Artículo 6

  • "Cuando sea natural, se deberá dar prioridad al uso de bioclimatización pasiva, ya sea por medio de ventilación cruzada, succión (chimenea), o por medio de aislamiento térmico utilizando vegetación nativa de la zona de vida."

    "When natural, priority shall be given to the use of passive bioclimatization, whether through cross ventilation, stack effect (chimney), or through thermal insulation using native vegetation of the life zone."

    Artículo 10.b y 15.b

  • "Cuando sea natural, se deberá dar prioridad al uso de bioclimatización pasiva, ya sea por medio de ventilación cruzada, succión (chimenea), o por medio de aislamiento térmico utilizando vegetación nativa de la zona de vida."

    Artículo 10.b y 15.b

Full documentDocumento completo

Articles

...in the entirety of the text - Complete Text of Regulation 12 Construction Regulations of the Municipality of the Canton of La Cruz Complete Text acta: 10C63B MUNICIPALIDAD DE LA CRUZ (Note from Sinalevi: On this topic, the Municipality of La Cruz had previously issued the Plan Regulador de Playa El Jobo and Plan Regulador Acantilados Sector Norte Playa El Jobo, and published in La Gaceta No. 153 of August 10, 2005) FINAL APPROVAL OF THE PLAN REGULADOR INTEGRAL ACANTILADOS AL NORTE DE PLAYA EL JOBO-PUNTA MANZANILLO Considering that the Instituto Costarricense de Turismo (ICT) through Ordinary Board of Directors Session No. 5923, article 5, section III, held on March 14, 2016; the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU), in its official communication C-UCT-00T-21-03-2016 of April 1, 2016, approved the Plan Regulador Integral Acantilados al Norte de Playa Jobo-Punta Manzanillo, thereby concluding the institutional approval process established by Law No. 6043 on the Zona Marítimo Terrestre.

Therefore, the Municipal Council of the canton of La Cruz, in article III.10 of Ordinary Session No. 12-2016 held on April 7, 2016, agreed to adopt the Plan Regulador Integral Acantilados al Norte de Playa Jobo-Punta Manzanillo, hence proceeding with the present publication of the maps and Zoning Regulations for their officialization and entry into force.

CONSTRUCTION REGULATIONS

1

As stipulated in article 56 of the Urban Planning Law, the Construction Regulations shall specify the local rules concerning the safety, health, and ornamentation of structures or buildings.

For the specific case of the Plan Regulador Integral Acantilados al Norte de Playa El Jobo - Playa Manzanillo, reference must be made specifically to tourist and commercial buildings, since, as a result of the zoning, these are the main permitted buildings in the ZMT.

2

For purposes of considering the official definitions of the Regulations, those established in the Construction Regulations of the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU) that are related to the present regulations shall be used.

a. Masonry (Albañilería): The art of building with stones, bricks, blocks, etc.

b. Alignment (Alineamiento): Line fixed by the Municipality or by the Ministerio de Obras Públicas y Transportes, as the limit or maximum proximity of the construction's location with respect to the public road.

c. Alteration (Alteración): Any suppression, addition, or modification that affects a building or work.

d. Building height (Altura de la edificación): Vertical distance above the construction line, between the official floor level and the average level of the roof of the top floor.

e. Front yard (Antejardín): Distance between the property and construction lines, the first of cadastral origin and the second of official definition (MOPT or Municipality); it implies an easement (servidumbre) or restriction for building, without the portion of land thereby losing its condition of private property.

f. Bond (Aparejo): Arrangement of the joints of stone, bricks, blocks, or similar.

g. Apartment (Apartamento): Set of several rooms that, for a specific purpose, occupy all or part of a floor or building, or part of several floors (duplex or triplex solutions).

h. Reinforcement (Armadura): In reinforced concrete, the set of steel bars and hoops tied with wire or welded, forming the concrete reinforcement. In metal or timber constructions, any reticulated element forming part of the structure.

i. Review Authority (Autoridad Revisora): Any governmental or municipal entity involved in the review and approval of the design, or in the inspection during the construction of the works. The authority designated by the Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica shall also be understood as a review authority.

j. Base (Base): Layer of duly stabilized material, forming part of the resistant structure of a roadway, path, highway, or floor.

k. Roadway (Calzada): Part of the street intended for vehicular traffic, comprised between curbs, gutters, or drainage ditches.

l. Median (Camellón): Central zone, in avenues with multiple lanes, dividing vehicular traffic. Generally with a curb, like a sidewalk. Can be pedestrian with hard paving, or with vegetation.

m. Load (Carga): Force acting on a structure.

n. Wind load (Carga de viento): Force due to the action of wind.

o. Dead load (Carga muerta): Force due to self-weight (peso propio).

p. Permanent load (Carga permanente): Force caused by the self-weight of a structure and the weight of elements, machines, and equipment permanently attached to it.

q. Seismic load (Carga sísmica): Force due to seismic phenomena.

r. Temporary load (Carga temporal): Variable and transitory load throughout the life of a structure.

s. Live load (Carga viva): Synonym for temporary load.

t. Shell (Cáscara or cascarón): Curved or folded slab of little thickness. Characterized by its capacity to resist three-dimensional loads. This capacity is determined by its geometric shape, its boundary conditions, and the nature of the applied loads.

u. Falsework (Cimbra): Part of the support structure of formwork (encofrado) or formwork (formaleta).

v. Occupancy coefficient (Coeficiente de uso): Factor affecting seismic forces according to the intended use of a building.

w. Reinforced concrete (Concreto armado): Mixture of stone aggregates and cement, with steel reinforcement.

x. Asphalt concrete (Concreto asfáltico): Mixture of stone aggregates and asphalt, the latter used as a binder.

y. Cyclopean concrete (Concreto ciclópeo): Mixture of stone aggregates and cement, including rough stone as the main element within the total volume.

z. Mass concrete (Concreto masivo): Mixture of stone aggregates and cement, without reinforcing steel.

aa. Construction (Construcción): Art of constructing any structure that is fixed or incorporated into land; includes building works, reconstruction, alteration, or expansion involving permanence.

bb. Co-ownership (Copropiedad): Regime existing in cases where two or more persons acquire ownership over the same thing, or a right over the entirety of a property and not over a part thereof.

cc. Purlin (Correa): Resistant element, normally working in bending, serving to fix the roof covering or side cladding material of a building, transmitting loads to the main structure.

dd. Building (Edificación): Construction intended for any activity, be it habitation, work, storage, or protection of goods, etc.

ee. Private-use buildings (Edificaciones de uso privado): Those that neither permanently house a considerable number of people, nor regularly serve as a gathering place for them.

ff. Public-use buildings (Edificaciones de uso público): Those State or private buildings that permanently house, or regularly serve as a gathering place for, a considerable number of people.

gg. Executor (Ejecutor): For the purposes of these Regulations, the engineer, architect, technician, or master builder authorized by the Municipality, who is in charge of the execution—not the planning—of a work.

hh. Formwork (Encofrado): System of molds intended to support and shape concrete elements while the concrete gains its own strength.

ii. Framework (Enrejado): Synonym for reticulated when referring to open-web structures.

jj. Floor joist system (Envigado): System of beams forming the resistant structure of a mezzanine or a roofing framework.

kk. Scale (Escala): The scale of a plan or map expresses the ratio of length between the features drawn and the actual ones on the earth's surface. In urban planning, the term SCALE is also used as a spatial appreciation of the field of action of certain facts (for example, regional scale, urban scale, etc.) and as the relationship of the human being with the elements of space: human scale.

ll. Ream (Escariar): To round off or enlarge a hole opened in a piece of metal.

mm. Parking spaces (Estacionamientos): Those places (whether in buildings or on lots), public or private, intended for storing vehicles, including bus terminals and taxi garages.

nn. Structure (Estructura): System of elements resistant to the effects of external forces of all types, forming the skeleton of a building or civil work. It receives and transmits loads and stresses to the firm ground.

oo. Shape factor (Factor de forma): Coefficient affecting the basic wind pressure and depending on the general shape of the building and the openings it contains.

pp. Facade (Fachada): The elevation or orthographic projection of a building. Can be front (exterior), lateral, or rear, or interior, when corresponding to internal courtyards.

qq. Lot frontage (Frente de lote): The length along its front demarcation line.

rr. Gravel (Grava): Natural stone, as found in riverbeds and quarries.

ss. Habitable (Habitable): Premises meeting the minimum requirements for safety, hygiene, and comfort.

tt. Habitat (Hábitat): Organization of space for human activities.

uu. Room (Habitación): Space constituted by a single chamber.

vv. Prime coat on roads (Imprimante en calles): Liquid material, generally asphaltic, used to seal the granular soil base before placing the asphalt pavement wearing course.

ww. Building index (Índice de construcción): The quotient resulting from dividing the total square meters of construction by the lot area. Basements and rooftops are excluded from this calculation.

xx. Installation (Instalación): In a building, any system intended for services such as potable water, drainage, electrical power, vertical transport, air conditioning, etc.

yy. Electrical installation (Instalación eléctrica): Set of electrical equipment and materials used to produce, convert, transform, transmit, distribute, or utilize electrical energy.

zz. Exterior sanitary installation (Instalación sanitaria exterior): The system of pipes and accessories, external to the buildings, interconnected to the potable water supply and sewage evacuation networks of a city.

aaa. Interior sanitary installation (Instalación sanitaria interior): The system of pipes and accessories integrating the internal and private potable water supply and sewage evacuation networks of a building.

bbb. Construction line (Línea de construcción): A line generally parallel to the front property line, indicating a distance from it equal to the required front setback or front yard (antejardín).

ccc. Property line (Línea de propiedad): That which demarcates the boundaries of the property in question.

ddd. Lot (Lote): The land delineated from neighboring properties with access to one or more paths or roads. Can be for private, public, or communal use.

eee. Stone masonry (Mampostería): Masonry work constructed with stones, bricks, or blocks and mortar to join them.

fff. Check (Mocheta): Vertical element of small transversal dimension, built of reinforced concrete to confine walls or partition walls. Also, a section of wall of small cross-section remaining on the sides of relatively wide openings in walls.

ggg. Load-bearing wall (Muro de carga): Wall designed and constructed to mainly resist vertical loads.

hhh. Structural wall (Muro estructural): Wall designed and constructed to mainly resist horizontal loads, perpendicular to its plane.

iii. Non-structural wall (Muro no estructural): Wall considered non-resistant and intended solely for enclosing or dividing spaces. Synonym for partition wall (pared).

jjj. Civil work (Obra civil): Work designed and constructed through the applied sciences and technology pertaining to civil engineering.

kkk. Temporary work (Obra provisional): Work of a temporary nature that must be built or installed as a means of transient service, to assist the construction of a permanent work.

lll. Panels (Paneles): Modules into which a flat construction element is divided. Also, flat modular elements for construction, fixed to each other or to the resistant structure of a work by means of suitable devices.

mmm. Face (Paramento): Any of the faces of a wall.

nnn. Partition wall (Pared): Synonym for a non-structural wall, a construction element for enclosing spaces.

ooo. Party wall (Pared medianera): That which serves as separation between buildings, courtyards, or gardens, but belongs to both adjoining owners.

ppp. Structural profile (Perfil estructural): Bar of metal with varied cross-sections, used for the construction of metal structures.

qqq. Geometric Profile (Perfil Geométrico): Layout of a terrain, road, dam, etc., on the vertical plane.

rrr. Self-weight (Peso propio): Weight of the construction elements, structural or non-structural, to be considered in the calculation of works.

sss. Rough stone (Piedra Bruta): Gravel, generally large in size compared to concrete aggregates.

ttt. Habitable rooms (Piezas habitables): The premises intended for living rooms, offices, studies, dining rooms, and bedrooms.

uuu. Non-habitable rooms (Piezas no habitables): Those intended for kitchens, bathrooms, laundry rooms, storage rooms, garages, and corridors.

vvv. Floor (Piso): In a building, a level platform serving as a floor surface and to support furniture. First floor is the one at ground level; a one-story building is one with a single level. Floor is known as the set of rooms limited by determined horizontal planes in a multi-story building.

www. Planner (Planificador): The engineer, architect, technician, or master builder in charge of the planning—not the execution—of a work. Planning is considered the design, calculation, and elaboration of the respective project plans.

xxx. Cadastral plan (Plano catastrado): Official plan of a piece of land, duly registered in the Dirección de Catastro Nacional, defining its shape, area, boundaries, and orientation.

yyy. Precast elements (Precolados): Refers to concrete structural elements, cast outside their final position and subsequently placed in it.

zzz. Basic wind pressure (Presión básica del viento): Value of the pressure exerted by the wind as a function of the square of its speed, on any surface.

aaaa. Owner (Propietario): For the purposes of the Regulations, the natural or legal person exercising dominion over real estate through public deed.

bbbb. Burr (Rebaba): Projection of non-useful, leftover material, on the edges or surface of an element.

cccc. Repair (Reparación): Renewal of any part of a work, to leave it in equal or better conditions than the original.

dddd. Plastering (Repello): Coating of a wall with cement mortar, lime, or similar materials, to improve its surface for aesthetic or protective purposes.

eeee. Setbacks (Retiros): The open, unbuilt spaces comprised between a structure and the boundaries of the respective property.

ffff. Front setback (Retiro frontal): Equivalent term to front yard (antejardín).

gggg. Side setback (Retiro lateral): Open, non-buildable space comprised between the side boundary of the property (lot) and the nearest part of the physical structure (construction).

hhhh. Rear setback (Retiro posterior): Open, non-buildable space comprised between the rear boundary of the property (lot) and the nearest part of the physical structure (construction).

iiii. Risk (Riesgo): Contingency or probability of an accident, damage, or harm.

jjjj. Projection (Saledizo): Part that protrudes from a wall. Overhang.

kkkk. Semi-basement (Semisótano): Space of a building partially below ground level and that can be ventilated and illuminated directly and naturally.

llll. Easement (Servidumbre): Restriction to the dominion of a property, established for public benefit or for that of another property.

mmmm. Public gathering place (Sitio de reunión pública): Included under this heading are: 1) Entertainment halls (theaters, cinemas, concert halls or conference halls, and similar); 2) Social centers (casinos, cabarets, bars, restaurants, dance halls, and similar); 3) Sports buildings (stadiums, gymnasiums, racetracks, bullrings, and similar); 4) Temples or places of worship.

nnnn. Overload (Sobre carga): Load exceeding that assumed for design purposes.

oooo. Basement (Sótano): Space of a building below ground level and that cannot receive direct and natural illumination and ventilation.

pppp. Subbase (Subbase): Part of the resistant structure of a street, path, or highway, generally composed of a layer of granular, compacted material, placed on the subgrade and below the base.

qqqq. Subgrade (Subrasante): Surface of the terrain of a street, path, or highway, duly stabilized, on which the subbase or the base of the pavement will be placed.

rrrr. Soil/Floor (Suelo): Any unconsolidated material composed of different solid particles, with included gases or liquids. In construction, the word is normally applied to the supporting ground of works. In architecture, also used as a synonym for floor (piso).

ssss. Partition (Tabique): Thin, non-resistant vertical element, serving as interior division or exterior enclosure of the rooms of a building.

tttt. Pedestrian way (Vía peatonal): That used mainly for pedestrians, excluding vehicular use.

uuuu. Public road (Vía pública): All land of public domain and common use, which by provision of the administrative authority is destined for free transit in accordance with planning laws and regulations.

vvvv. Dwelling (Vivienda): Any fixed or mobile premises or enclosure, constructed, converted, or arranged, used for housing purposes for people, permanently or temporarily.

wwww. Green zones (Zonas verdes): Free areas, grassed or wooded, for communal public use, destined for recreation.

3

The general regulations for the construction of buildings in the area of the Plan Regulador are established below. These regulations are based on the rules established in the INVU Construction Regulations, specifically those referring to hotel and commercial type constructions, which are the only types of buildings that may be developed in the area according to the provisions of the Zoning Regulations.

CHAPTER 1: COMMERCIAL TYPE BUILDINGS

4

Offices and commercial premises in a building shall have direct exit to the street or to passageways and corridors leading directly to the stairs or exit to the street. The width of passageways and corridors shall never be less than one meter, twenty centimeters (1.20 m) nor less than that of the stairs opening onto them.

5

In interior walls and ceilings, materials having a fire-retardant coefficient of no less than one hour shall be used.

6

Buildings for businesses and offices of more than one story shall always have stairs communicating all levels, even if they have elevators. The minimum width of the stairs shall be one meter, twenty centimeters (1.20 m). Treads shall have a minimum of thirty centimeters (0.30 m) and risers a maximum of fourteen centimeters (0.14 m), according to the Regulation to Law 7600. Stairs shall be constructed with materials having a fire-retardant coefficient no less than one hour and shall have handrails or guardrails with a minimum height of ninety centimeters (0.90 m). A stair shall serve a maximum of one thousand four hundred square meters (1400 m) of area per floor, and its width shall vary as follows:

- Up to 700 m2 of floor area 1.20 m - From 700 to 1000 m2 of floor area 1.80 m - From 1000 to 1400 m2 of floor area 2.40 m

7

a. The floor area in front of an exit door to an interior vestibule or corridor shall be sufficient to simultaneously accommodate all persons occupying that section of the building, based on a minimum of thirty square decimeters (0.30 m2) per person; the minimum surface area shall be two meters, forty square decimeters (2.40 m2).

b. Exit doors to the public road shall be situated such that the distance from any of them to the farthest point of the spaces served by them is no greater than 35 meters.

c. The main entrances of buildings not at level with the sidewalk shall have at least one ramp, in addition to the usual stairs. Said ramp shall be constructed from the property line and not on the sidewalk.

8

a. Buildings for businesses and offices shall have, as a minimum, two premises for sanitary services per floor, one for men and one for women, located in such a way that it is not necessary to go up or down more than one floor to access either. In case they are contiguous, they shall be designed in such a way as to allow adequate independence.

b. For every four hundred square meters (400 m2) or fraction of constructed area, one toilet, one urinal, and one washbasin for men shall be installed, as a minimum.

c. For every three hundred square meters (300 m2) or fraction of constructed area, one toilet and one washbasin for women shall be installed, as a minimum.

d. In commercial buildings, separate services for the public, both for men and women, shall also be provided; at least one per every two floors, with the number of units proportional to the total constructed area, adding the floors to be served.

e. Washbasins must be installed at a maximum height of 80 centimeters (0.80 m) according to the Regulation to Law 7600.

9

a. In all public sanitary service areas, access for persons with disabilities (personas minusválidas) shall be provided through doors of 0.90 m minimum width, opening outward, in at least one cubicle of each class (toilet, urinal, shower).

b. In public sanitary service spaces, an emergency call for persons with disabilities shall be installed, at 0.60 m from the floor level, easily identifiable and accessible.

c. Toilet, urinal, or shower cubicles shall have continuous grab bars at 0.90 m high, on their free sides.

d. Cubicles for toilets (installed off-center to one side of the rear wall): Minimum depth: 2.25 m, Minimum width: 1.55 m.

e. Cubicles for toilets (installed in the center of the rear wall): Minimum depth: 2.25 m. Minimum width: 2.25 m.

f. Cubicles for showers: Minimum depth: 1.75 m. Minimum width: 1.50 m.

g. Accessories: Towel racks, diaper holders, waste containers: Minimum height: 0.75 m. Maximum height: 0.90 m. Mirrors: Maximum height of lower edge 0.80 m.

h. Washbasins must be installed at a maximum height of 0.80 m (according to the Regulation to Law 7600).

10

a. The ventilation and illumination of buildings for businesses and offices may be natural or artificial.

b. When natural, priority shall be given to the use of passive bioclimatic design, either through cross ventilation, suction (chimney), or through thermal insulation using native vegetation from the life zone.

c. When artificial, the necessary minimum conditions of the Ministry of Health must be satisfied. If no natural illumination exists, emergency lighting installations must be provided.

CHAPTER 2: HOTEL AND RESTAURANT TYPE BUILDINGS

11

a. Restaurant buildings must be provided with a system to conduct odors, smoke, and excessive heat that may be produced in the premises to the exterior.

b. The floor and wall coverings, up to a height of two meters (2.00 m), must be of smooth, impermeable, and easily cleanable material.

c. The rest of the wall and ceiling surfaces must have a washable finish and be of light colors.

d. If artificial ventilation installations are foreseen, these must be approved by the Ministry of Health.

e. Doors, windows, or any opening to the exterior of rooms where food is prepared must be protected with insect screening; the doors must open outward, have automatic closure, and their frames fit perfectly.

12

Premises where food is prepared, served, or exhibited must be supplied with potable water and have:

a. Sanitary services totally isolated, both for men and women.

b. A washbasin and a wash sink, separated from each other, both within the work area.

c. A coat rack with convenient space for workers to change their street clothes and leave them properly stored.

d. An independent shower or one in each set of services.

13

Any hanging installation pipe must be protected to prevent liquids from falling due to condensation.

14

The common use areas of hotel installations shall be the following:

a. Lobbies: Must provide reception services, visitor information, and guest registration.

b. Living room: Must have independent sanitary services, both for employees and for the public.

15

a. The ventilation and illumination of buildings for tourist lodging and restaurants may be natural or artificial.

b. When natural, priority shall be given to the use of passive bioclimatic design, either through cross ventilation, suction (chimney), or through thermal insulation using native vegetation from the life zone.

c. When artificial, the necessary minimum conditions of the Ministry of Health must be satisfied. If no natural illumination exists, emergency lighting installations must be provided.

16

The regulations established by the Fire Department Engineering Division must be followed, in addition to the following general measures: Independent hydraulic installation for use in case of fire. This must be connected to a water tank if no hydrants exist in the public potable water system.

In interior walls and ceilings, materials having a fire-retardant coefficient of no less than one hour shall be used.

17

Every hotel installation must have direct access and exit to the public road from the common use areas (reception and living room).

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 12 Reglamento de Construcciones de la Municipalidad del Cantón de La Cruz Texto Completo acta: 10C63B MUNICIPALIDAD DE LA CRUZ (Nota de Sinalevi: Sobre este tema la Municipalidad de La Cruz, había emitido anteriormente el Plan Regulador de Playa El Jobo y Plan Regulador Acantilados Sector Norte Playa El Jobo, y publicado en La Gaceta N° 153 del 10 de agosto de 2005) APROBACION DEFINITIVA DEL PLAN REGULADOR INTEGRAL ACANTILADOS AL NORTE DE PLAYA EL JOBO-PUNTA MANZANILLO Considerando que el Instituto Costarricense de Turismo (ICT) mediante la Sesión Ordinaria de Junta Directiva No. 5923, artículo 5, inciso III , celebrada el día 14 de marzo del 2016; el Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU), en su oficio C-UCT-00T-21-03-2016 del 01 de abril del 2016, aprobaron el Plan Regulador Integral Acantilados al Norte de Playa Jobo-Punta Manzanillo, dando por finalizado el proceso de aprobación institucional que establece la Ley No. 6043 sobre la Zona Marítimo Terrestre.

Por lo anterior, el Concejo Municipal del cantón de La Cruz, en el artículo III.10 de la Sesión Ordinaria No. 12-2016 celebrada el 7 de abril del 2016, acordó adoptar el Plan Regulador Integral Acantilados al Norte de Playa Jobo-Punta Manzanillo, por lo que se procede a la presente publicación de los mapas y Reglamento de Zonificación para su oficialización y entrada en vigencia.

REGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES

1

Tal como lo estipula el artículo 56 , de la Ley de Planificación Urbana, el Reglamento de Construcciones particularizará las reglas locales que interesen a la seguridad, salubridad y ornato de las estructuras o edificaciones.

Para el caso específico del Plan Regulador Integral Acantilados al Norte de Playa El Jobo - Playa Manzanillo, se debe referir en concreto a las edificaciones turísticas y comerciales, ya que como producto de la zonificación, en la ZMT estas son las principales edificaciones permitidas.

2

Para efectos de considerar las definiciones oficiales del Reglamento, se utilizarán las establecidas en el Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU), que guarden alguna relación con el reglamento presente.

a. Albañilería: Arte de construir con piedras, ladrillos, bloques, etc.

b. Alineamiento: Línea fijada por la Municipalidad o por el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, como límite o proximidad máxima de emplazamiento de la construcción con respecto a la vía pública.

c. Alteración: Cualquier supresión, adición o modificación que afecte a un edificio u obra.

d. Altura de la edificación: Distancia vertical sobre la línea de construcción, entre el nivel de piso oficial y el nivel medio de la cubierta del último piso.

e. Antejardín: Distancia entre las líneas de propiedad y de construcción de origen catastral la primera y de definición oficial la segunda (MOPT o Municipalidad); implica una servidumbre o restricción para construir, sin que por ello la porción de terreno pierda su condición de propiedad privada.

f. Aparejo: Disposición de las juntas de piedra, ladrillos, bloques o similares.

g. Apartamento: Conjunto de varias habitaciones que, con un fin determinado, ocupan todo o en parte de un piso o edificio, o bien parte de varios pisos (soluciones en duplex o en triplex).

h. Armadura: En el concreto reforzado, el conjunto de varillas y aros de acero amarrados con alambre o soldados, que conforman el refuerzo del concreto. En construcciones metálicas o de madera, cualquier elemento reticulado que forme parte de la estructura.

i. Autoridad Revisora: Cualquier entidad gubernamental o municipal que intervenga en la revisión y aprobación del diseño, o en la inspección durante la construcción de las obras. Se entenderá también por autoridad revisora aquella que designe el Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica.

j. Base: Capa de material debidamente estabilizado, que forma parte de la estructura resistente de una calzada, camino, carretera o piso.

k. Calzada: Parte de la calle destinada al tránsito vehicular, comprendida entre cordones, cunetas o zanjas de drenaje.

l. Camellón: Zona central, en avenidas con vías múltiples, que divide el tránsito vehicular.

Generalmente es con cordón, como una acera. Puede ser peatonal con piso duro, o con vegetación.

m. Carga: Fuerza que actúa sobre una estructura.

n. Carga de viento: fuerza debida a la acción del viento.

o. Carga muerta: Fuerza debida al peso propio.

p. Carga permanente: Fuerza causada por el peso propio de una estructura y por el peso de los elementos, máquinas y equipos unidos permanentemente a ella.

q. Carga sísmica: Fuerza debida a fenómenos sísmicos.

r. Carga temporal: Carga variable y transitoria a lo largo de la vida de una estructura.

s. Carga viva: Sinónimo de carga temporal.

t. Cáscara o cascarón: Losa curva o plegada de poco espesor. Se caracteriza por su capacidad para resistir cargas tridimensionales. Esta capacidad esta determinada por su forma geométrica, sus condiciones de borde y la naturaleza de las cargas aplicadas.

u. Cimbra: Parte de la estructura de soporte de un encofrado o formaleta.

v. Coeficiente de uso: Factor que afecta a las fuerzas sísmicas según el uso a que se destinará un edificio.

w. Concreto armado: Mezcla de agregados pétreos y de cemento, con refuerzo de acero.

x. Concreto asfáltico: Mezcla de agregados pétreos y de asfalto, usado éste como aglomerante.

y. Concreto ciclópeo: Mezcla de agregados pétreos y de cemento, que incluye piedra bruta como principal elemento dentro del volumen total.

z. Concreto masivo: Mezcla de agregados pétreos y de cemento, sin acero de refuerzo.

aa. Construcción: Arte de construir toda estructura que se fija o incorpora en un terreno; incluye obras de edificación, reconstrucción, alteración o ampliación que impliquen permanencia.

bb. Copropiedad: Régimen existente en aquellos casos en que dos o más personas adquieren la propiedad sobre una misma cosa, o un derecho sobre la totalidad de un bien y no sobre una parte del mismo.

cc. Correa: Elemento resistente, que normalmente trabaja a flexión y que sirve para fijar el material de cubierta o de cierre lateral de un edificio, transmitiendo las cargas a la estructura principal.

dd. Edificación: Construcción destinada a cualquier actividad, ya sea habitación, trabajo, almacenamiento o protección de enseres, etc.

ee. Edificaciones de uso privado: Aquellas que no albergan permanentemente, ni sirven de lugar de reunión con regularidad, a un número considerable de personas.

ff. Edificaciones de uso público: Aquellas edificaciones del Estado o particulares que albergan edificaciones de uso público: Aquellas edificaciones del Estado o particulares que albergan permanentemente, o sirven de lugar de reunión, con regularidad, a un número considerable de personas.

gg. Ejecutor: Para los efectos de este Reglamento, el ingeniero, arquitecto, técnico o maestro de obra autorizado por la Municipalidad, que esté a cargo de la ejecución - no de la planificación de una obra.

hh. Encofrado: Sistema de moldes destinados a soportar y dar forma a los elementos de concreto mientras éste adquiere resistencia propia.

ii. Enrejado: Sinónimo de reticulado cuando se refiere a estructuras de alma abierta.

jj. Envigado: Sistema de vigas que forman la estructura resistente de un entrepiso o de una techumbre.

kk. Escala: La escala de un plano o mapa expresa la relación de longitud entre las características dibujadas y las reales sobre la superficie de la tierra. En urbanismo, el término ESCALA se usa también como una apreciación espacial de campo de acción de determinados hechos (por ejemplo, escala regional, escala urbana, etc. ) y como relación del ser humano con los elementos del espacio: escala humana.

ll. Escariar: Redondear o agrandar un agujero abierto en una pieza de metal.

mm.Estacionamientos: Aquellos lugares (ya sea en edificios o en lotes) públicos o privados, destinados a guardar vehículos, incluyendo terminales de autobuses y garajes para taxis.

nn. Estructura: Sistema de elementos resistentes a los efectos de fuerzas externas de todo tipo, que forma el esqueleto de un edificio u obra civil. Recibe y transmite las cargas y esfuerzos al suelo firme.

oo. Factor de forma: Coeficiente que afecta a la presión básica del viento y que depende de la forma general de la edificación y de las aberturas que contiene.

pp. Fachada: Es el alzado o geometral de una edificación. Puede ser frontal (exterior), lateral, o posterior, o interior, cuando corresponde a patios internos.

qq. Frente de lote: Es la longitud en su línea frontal de demarcación.

rr. Grava: Piedra natural, tal como se encuentra en lechos de ríos y en tajos.

ss. Habitable: Local que reúna los requisitos mínimos de seguridad, higiene y comodidad.

tt. Hábitat: Organización del espacio para las actividades del hombre.

uu. Habitación: Espacio constituido por un solo aposento.

vv. Imprimante en calles: Material líquido, generalmente asfáltico, con que se sella la base de suelo granular antes de colocar la carpeta asfáltica de los pavimentos.

ww.Índice de construcción: Es el cociente que resulta de dividir el total de menos de construcción entre la superficie del lote. En este cómputo se excluyen sótanos y azoteas.

xx. Instalación: En un edificio, cualquier sistema destinado a servicios tales como agua potable, desagües, energía eléctrica, transporte vertical, aire acondicionado, etc.

yy. Instalación eléctrica: Conjunto de equipos y materiales eléctricos utilizados para producir, convertir, transformar, transmitir, distribuir o utilizar la energía eléctrica.

zz. Instalación sanitaria exterior: El sistema de tuberías y accesorios, externos a las edificaciones que se interconectan a las redes de abastecimiento de agua potable y evacuación de aguas negras de una ciudad.

aaa.Instalación sanitaria interior: El sistema de tuberías y accesorios que integran las redes internas y privadas de abastecimiento de agua potable y evacuación de aguas negras de una edificación.

bbb.Línea de construcción: Una línea por lo general paralela a la del frente de propiedad, que indica una distancia de ésta igual al retiro frontal o antejardín requerido.

ccc.Línea de propiedad: La que demarca los límites de la propiedad en particular.

ddd.Lote: Es el terreno deslindado de las propiedades vecinas con acceso a uno o más senderos o vías. Puede ser de uso privado, público o comunal.

eee.Mampostería: Obra de albañilería construida con piedras, ladrillos o bloques y mortero para unirlos.

fff. Mocheta: Elemento vertical de poca dimensión transversal, construido de concreto armado para confirmar muros o paredes. También trozo de pared de pequeña sección que queda a los lados de aberturas relativamente anchas en los muros.

ggg.Muro de carga: Muro diseñado y construido para resistir principalmente cargas verticales.

hhh.Muro estructural: Muro diseñado y construido para resistir principalmente cargas horizontales, perpendiculares a su plano.

iii. Muro no estructural: Muro considerado como no resistente y destinado a servir sólo de cierre o división de recintos. Sinónimo de pared.

jjj. Obra civil: Obra diseñada y construida mediante las ciencias aplicadas y la tecnología pertenecientes a la ingeniería civil.

kkk.Obra provisional: Obra de carácter temporal que debe construirse o instalarse como medio de servicio pasajero, para ayudar a la construcción de una obra definitiva.

lll. Paneles: Módulos en que se divide un elemento constructivo plano. También, elementos modulares planos para la construcción, que se fijan unos a otros o a la estructura resistente de una obra, mediante dispositivos adecuados.

mmm.Paramento: Cualquiera de las caras de un muro.

nnn.Pared: Sinónimo de un muro no estructural, elemento constructivo para cerrar espacios.

ooo.Pared medianera: La que sirve de separación entre edificios, patios o jardines, pero que pertenece a ambos colindantes.

ppp.Perfil estructural: Barra de metal de variadas secciones transversales, que se usa para la construcción de estructuras metálicas.

qqq.Perfil Geométrico: Trazo de un terreno, carretera, represa, etc., sobre el plano vertical.

rrr. Peso propio: Peso de los elementos constructivos, estructurales o no estructurales, que debe ser considerado en el cálculo de las obras.

sss.Piedra Bruta: Grava, generalmente de tamaño grande comparado con el de los agregados para concreto.

ttt. Piezas habitables: Los locales que se destinan a salas, despachos, estudios, comedores y dormitorios.

uuu.Piezas no habitables: Las destinadas a cocinas, cuartos de baño, lavanderías, bodegas garajes y pasillos.

vvv.Piso: En un edificio, plataforma a nivel que sirve de suelo y para apoyar los muebles. Se llama primer piso al que está a nivel del terreno; edificio de un piso es aquel de una sola planta. Se conoce por piso el conjunto de habitaciones limitadas por planos horizontales determinados en un edificio de varias plantas.

www.Planificador: El ingeniero, arquitecto, técnico o maestro de obras que esté a cargo de la planificación - no de la ejecución - de una obra. Se considera planificación el diseño, cálculo y elaboración de los planos respectivos del proyecto.

xxx.Plano catastrado: Plano oficial de un terreno, debidamente registrado en la Dirección de Catastro Nacional, que fija la forma, área, deslindes y orientación.

yyy.Precolados: Dícese de los elementos estructurales de concreto, colados fuera de su posición final y colocados posteriormente en ella.

zzz.Presión básica del viento: Valor de la presión que ejerce el viento en función del cuadrado de su velocidad, sobre cualquier superficie.

aaaa.Propietario: Para los efectos del Reglamento la persona física o jurídica que ejerce el dominio sobre bienes inmuebles mediante escritura pública.

bbbb.Rebaba: Resalto de material no útil, sobrante, en los bordes o en la superficie de un elemento.

cccc.Reparación: Renovación de cualquier parte de una obra, para dejarla en condiciones iguales o mejores que las primitivas.

dddd.Repello: Revestimiento de un muro con mortero de cemento, cal o materiales semejantes, para mejorar su superficie con fines estéticos o de protección.

eeee.Retiros: Son los espacios abiertos no edificados comprendidos entre una estructura y los linderos del respectivo predio.

ffff. Retiro frontal: Término equivalente al de antejardín.

gggg.Retiro lateral: Espacio abierto no edificable, comprendido entre el lindero lateral del inmueble (lote) y la parte más cercana de la estructura física (construcción).

hhhh.Retiro posterior: Espacio abierto no edificable comprendido entre el lindero posterior del inmueble (lote) y la parte más cercana de la estructura física (construcción).

iiii. Riesgo: Contingencia o probabilidad de un accidente, daño y perjuicio.

jjjj. Saledizo: Parte que sobresale de una pared. Saliente.

kkkk.Semisótano: Espacio de un edificio que se encuentra parcialmente bajo el nivel de tierra y que puede ser ventilado e iluminado directa y naturalmente.

llll. Servidumbre: Restricción al dominio de un predio, que se establece en beneficio público o de otra finca.

mmmm.Sitio de reunión pública: Bajo este rubro se incluyen: 1) Salas de espectáculos (teatros, cinematográficos, salones de conciertos o conferencias y similares); 2)Centros sociales (casinos, cabarés, bares, restaurantes, salones de baile y similares ); 3) Edificios deportivos (estadios, gimnasios, hipódromos, plazas de toros y similares); 4)Templos o locales de culto.

nnnn.Sobre carga: Carga por encima de aquella supuesta para efectos de diseño.

oooo.Sótano: Espacio de un edificio que se encuentra bajo el nivel de tierra y que no puede recibir iluminación y ventilación directa y natural.

pppp.Subbase: Parte de la estructura resistente de una calle, camino o carretera, compuesta generalmente por una capa de material granular, compactado, colocado sobre la subrasante y debajo de la base.

qqqq.Subrasante: Superficie del terreno de una calle, camino o carretera, debidamente estabilizada, sobre la cual se colocará la subbase o la base del pavimento.

rrrr.Suelo: Cualquier material no consolidado compuesto de distintas partículas sólidas, con gases o líquidos incluidos. En construcción, la palabra se aplica normalmente al terreno de sustentación de las obras. En arquitectura, usase también como sinónimo de piso.

ssss.Tabique: Elemento vertical, delgado, no resistente, que sirve como división interior o cierre exterior de los recintos de un edificio.

tttt. Vía peatonal: Aquella que se utiliza principalmente para peatones, excluyendo el uso vehicular.

uuuu.Vía pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación vvvv.Vivienda: Es todo local o recinto, fijo o móvil, construido, convertido o dispuesto, que se use para fines de alojamiento de personas, en forma permanente o temporal.

wwww.Zonas verdes: Áreas libres enzacatadas o arborizadas, de uso público comunal, destinadas a la recreación.

3

A continuación se establecen las regulaciones generales para la construcción de edificaciones en el área del Plan Regulador. Estas regulaciones se basan en las normas establecidas en el Reglamento de Construcciones del INVU, específicamente las que se refieren a construcciones de tipo hotelero y comercial, que son los únicos tipos de edificaciones que se podrán desarrollar en el área de acuerdo a las disposiciones del Reglamento de Zonificación.

CAPÍTULO 1: EDIFICACIONES DE TIPO COMERCIAL

4

Las oficinas y locales comerciales de un edificio deberán tener salida directa a la calle o a pasillos y corredores que conduzcan directamente a las escaleras o salida a la calle. La anchura de los pasillos y corredores nunca será menor de un metro, veinte centímetros (1,20 m) ni menor a la de las escaleras que desemboquen a ellos.

5

En paredes interiores y en cielo raso, se usarán materiales que tengan un coeficiente retardatorio al fuego de no menos de una hora.

6

Los edificios para comercios y oficinas de más de un piso tendrán siempre escaleras que comuniquen todos los niveles, aun cuando cuenten con ascensores. La anchura mínima de las escaleras será de un metro, veinte centímetros (1.20 m). Las huellas tendrán un mínimo de treinta centímetros (0.30 m) y las contrahuellas un máximo de catorce centímetros (0.14 m), según Reglamento a la Ley 7600. Las escaleras deberán construirse con materiales que tengan un coeficiente retardatario al fuego no menor de una hora y deberán tener pasamanos o barandales con una altura mínima de noventa centímetros (0.90 m). Una escalera dará servicio a un máximo de mil cuatrocientos metros cuadrados (1400 m ) de área por piso, y su anchura variará en la forma siguiente:

- Hasta 700 m2 de área de piso 1,20 m - De 700 a 1000 m2 de área de piso 1,80 m - De 1000 a 1 400 m2 de área de piso 2,40 m

7

a. El área de piso frente a una puerta de salida a un vestíbulo interior o pasillo, deberá ser suficiente para acomodar simultáneamente a todas las personas que ocupen esa sección del edificio, con base en un mínimo de treinta decímetros cuadrados (0,30 m2) por persona; la superficie mínima será de dos metros, cuarenta decímetros cuadrados (2,40 m2).

b. Las puertas de salida a la vía pública deberán estar situadas de tal forma que la distancia desde cualquiera de ellas al punto más alejado de los espacios servidos por las mismas no sea mayor a 35 metros.

c. Las entradas principales de edificios, que no se encuentren a nivel con la acera deberán contar con una rampa como mínimo, adicional a las escaleras usuales. Dicha rampa se construirá de la línea de propiedad y no en la acera.

8

a. Los edificios para comercios y oficinas deberán tener, como mínimo, dos locales para servicios sanitarios por piso, uno para hombres y otro para mujeres, ubicados en tal forma que no sea necesario subir o bajar más de un piso para tener acceso a ambos. En caso de que estén contiguos, estarán diseñados de tal forma que permitan una adecuada independencia.

b. Por cada cuatrocientos metros cuadrados (400 m2) o fracción de superficie construida, se instalará un inodoro, un mingitorio y un lavabo para hombres, como mínimo.

c. Por cada trescientos metros cuadrados (300 m2) o fracción de superficie construida, se instalará un inodoro y un lavabo para mujeres, como mínimo.

d. En los edificios comerciales se proveerán, además, servicios separados para el público, tanto para hombres como para mujeres; por lo menos uno por cada dos pisos, con el número de unidades proporcional al área construida total, sumando los pisos a servir.

e. Los lavatorios se deben instalar a una altura máxima de 80 centímetros (0,80 m) según Reglamento a la Ley 7600.

9

a. En todas las áreas de servicios sanitarios públicos se preverá el acceso de personas minusválidas por puertas de 0.90 m de ancho mínimo, que abran hacia afuera, en por lo menos un cubículo de cada clase (inodoro, orinal, ducha).

b. En los espacios de servicios sanitarios públicos se debe instalar una llamada de emergencia para minusválidos, a 0,60 m del nivel del piso, de fácil identificación y acceso.

c. Los cubículos de inodoros, orinales o duchas llevarán agarraderas corridas a 0,90 m de alto, en sus costados libres.

d. Cubículos para inodoros (instalados cargados a un lado de la pared de fondo): Profundidad mínima: 2,25 m, Ancho mínimo: 1,55 m.

e. Cubículos para inodoros (instalados al centro de la pared de fondo): Profundidad mínima: 2,25 m. Ancho mínimo: 2,25 m.

f. Cubículos para duchas: Profundidad mínima: 1,75 m. Ancho mínimo: 1,50 m.

g. Accesorios: Toalleras, pañeras, papeleras: Altura mínima: 0,75 m. Altura máxima: 0,90 m. Espejos: Altura máxima del borde inferior 0,80 m.

h. Los lavatorios se deben instalas a una altura máxima de 0.80 ms (según Reglamento a la Ley 7600).

10

a. La ventilación e iluminación de los edificios para comercio y oficinas podrá ser natural o artificial.

b. Cuando sea natural, se deberá dar prioridad al uso de bioclimatización pasiva, ya sea por medio de ventilación cruzada, succión (chimenea), o por medio de aislamiento térmico utilizando vegetación nativa de la zona de vida.

c. Cuando sea artificial se deberán satisfacer las condiciones mínimas necesarias del Ministerio de Salud. Si no existe iluminación natural deberá contarse con instalaciones de alumbrado de emergencia.

CAPÍTULO 2: EDIFICACIONES DE TIPO HOTELERO Y RESTAURANTES

11

a. Los edificios para restaurantes deberán estar provistos de un sistema para conducir al exterior los olores, humos y calor excesivo que puedan producirse en el local.

b. El piso y los revestimientos de muros, hasta una altura de dos metros ( 2,00 m ) deberán ser de material liso, impermeable y de fácil limpieza.

c. El resto de las superficies de muros y cielorrasos deberán tener acabado lavable y ser de colores claros.

d. En caso de que se prevean instalaciones de ventilación artificial éstas deberán ser aprobadas por el Ministerio de Salud.

e. Las puertas, ventanas o cualquier abertura al exterior de los cuartos donde se preparen alimentos, deberán estar protegidas con malla contra insectos, las puertas deberán abrir hacia afuera, poseer cierre automático y ajustar sus marcos perfectamente.

12

Los locales donde se prepare, sirva o exhiba alimentos deberán estar dotados de agua potable y contar con:

a. Servicios sanitarios totalmente aislados, tanto para hombres como para mujeres.

b. Un lavabo y una pila de lavar, separados uno de otro, ambos dentro del local de trabajo.

c. Un guardarropa con espacio conveniente para que los trabajadores puedan cambiarse sus ropas de calle y dejarlas adecuadamente guardadas.

d. Una ducha independiente o una en cada grupo de servicios.

13

Cualquier tubo colgante de instalación, deberá protegerse para evitar que por condensación puedan caer líquidos.

14

Las áreas para uso general de instalaciones hoteleras serán las siguientes:

a. Vestíbulos: Deberán proveer servicios de recepción, información al visitante y registro de huéspedes.

b. Sala de estar: Deberá contar con servicios sanitarios independientes, tanto para empleados como para el público.

15

a. La ventilación e iluminación de los edificios para hospedaje turístico y restaurante podrá ser natural o artificial.

b. Cuando sea natural, se deberá dar prioridad al uso de bioclimatización pasiva, ya sea por medio de ventilación cruzada, succión (chimenea), o por medio de aislamiento térmico utilizando vegetación nativa de la zona de vida.

c. Cuando sea artificial se deberán satisfacer las condiciones mínimas necesarias del Ministerio de Salud. Si no existe iluminación natural deberá contarse con instalaciones de alumbrado de emergencia.

16

Se deberán seguir las normativas establecidas por el Departamento de Ingeniería de Bomberos, además de las siguientes medidas generales: Instalación hidráulica independiente para ser usado en caso de incendios. La misma deberá estar conectada a un depósito de agua en caso de no existir hidrantes en el sistema público de agua potable.

En paredes interiores y en cielo raso, se usarán materiales que tengan un coeficiente retardatorio al fuego de no menos de una hora.

17

Toda instalación hotelera deberá contar con acceso y salida directa a la vía pública, desde las áreas de uso general (recepción y sala de estar).

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley de Planificación Urbana Art. 56
    • Reglamento a la Ley 7600

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏