1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Directriz 019 · 05/02/2015
OutcomeResultado
SummaryResumen
This presidential and ministerial directive instructs several Costa Rican institutions to give immediate priority to addressing the landslide crisis at Irazú Volcano National Park, which threatens to destroy at least eight radio and television broadcast towers. It recognizes broadcasting as a private activity in the public interest and orders MINAE, SETENA, SINAC, the National Emergency Commission, OVSICORI, SUTEL, and others to coordinate urgent actions to prevent signal interruption. It calls for effective communication channels, expedited administrative and environmental processes within their competencies, and evaluation of possible tower relocation within the park, always in compliance with the park management plan and environmental regulations. The directive aims to safeguard the continuity, quality, and coverage of broadcasting services in the face of a potential national emergency.Esta directriz presidencial y ministerial instruye a varias instituciones costarricenses a atender con prioridad inmediata la crisis por deslizamientos en el Parque Nacional Volcán Irazú que amenazan con destruir al menos ocho torres de radio y televisión. Reconoce que la radiodifusión es una actividad privada de interés público y ordena al MINAE, la SETENA, el SINAC, la Comisión Nacional de Emergencias, el OVSICORI y la SUTEL, entre otros, que coordinen acciones urgentes para evitar la interrupción de las señales. Insta a buscar canales de comunicación efectivos, agilizar los procesos administrativos y ambientales bajo sus competencias, y evaluar el posible traslado de las torres a otro sitio dentro del parque, siempre en cumplimiento del plan de manejo y la normativa ambiental. La directriz busca salvaguardar la continuidad, calidad y cobertura de los servicios de radiodifusión ante una eventual emergencia nacional.
Key excerptExtracto clave
Article 1—From the effective date of this Directive, all urgent support is requested from the aforementioned institutions so that they give immediate priority to addressing the emergency situation faced due to the possible landslide and loss of the radio and television towers located in Irazú Volcano National Park. Article 4—The National Environmental Technical Secretariat and the National System of Conservation Areas are instructed to provide immediate assistance in light of the possible need to relocate the existing radio and television towers within Irazú Volcano National Park to another site within the park, always in compliance with the approved Park Management Plan, regarding any potential environmental impact that may or may not arise.Artículo 1°-A partir de la vigencia de esta Directriz, se solicita todo el apoyo de manera urgente a las anteriores instituciones para que brinden prioridad inmediata a la atención de la solución a la problemática de emergencia que se enfrenta por el posible deslizamiento y perdida de las torres de radio y televisión ubicadas en el Parque Nacional Volcán Irazú. Artículo 4°-Se instruye a la Secretaría Técnica Nacional Ambiental y al Sistema Nacional de Áreas de Conservación, para que brinden un acompañamiento inmediato ante la eventual posibilidad de realizar algún tipo de traslado de las torres de radio y televisión existentes en el Parque Nacional Volcán Irazú a otro sitio dentro del mismo, lo anterior en respeto y con total cumplimiento con el Plan de manejo aprobado para el Parque, respecto al eventual impacto ambiental que podría o no generarse.
Pull quotesCitas destacadas
"el Poder Ejecutivo en el ejercicio de su potestad de dirección en materia de gobierno, y como órgano rector en materia de Telecomunicaciones, tiene la obligación de proteger los derechos de los proveedores y de los usuarios de los servicios de telecomunicaciones, asegurando eficiencia, igualdad, continuidad, calidad, mayor y mejor cobertura"
"The Executive Branch, in the exercise of its governmental authority and as the governing body for telecommunications, has the obligation to protect the rights of providers and users of telecommunications services, ensuring efficiency, equality, continuity, quality, and greater and better coverage."
Considerando 6°
"el Poder Ejecutivo en el ejercicio de su potestad de dirección en materia de gobierno, y como órgano rector en materia de Telecomunicaciones, tiene la obligación de proteger los derechos de los proveedores y de los usuarios de los servicios de telecomunicaciones, asegurando eficiencia, igualdad, continuidad, calidad, mayor y mejor cobertura"
Considerando 6°
"se solicita todo el apoyo de manera urgente a las anteriores instituciones para que brinden prioridad inmediata a la atención de la solución a la problemática de emergencia que se enfrenta por el posible deslizamiento y perdida de las torres de radio y televisión"
"All urgent support is requested from the aforementioned institutions so that they give immediate priority to addressing the emergency situation faced due to the possible landslide and loss of the radio and television towers."
Artículo 1°
"se solicita todo el apoyo de manera urgente a las anteriores instituciones para que brinden prioridad inmediata a la atención de la solución a la problemática de emergencia que se enfrenta por el posible deslizamiento y perdida de las torres de radio y televisión"
Artículo 1°
Full documentDocumento completo
text in its entirety - Full Text of Directive 019 Requests support from various institutions to give immediate priority to addressing the emergency situation faced due to the possible landslide and loss of radio and television towers located in the Irazú Volcano National Park Full Text of Act: 10184E N° 019-MICITT THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF SCIENCE, TECHNOLOGY AND TELECOMMUNICATIONS Based on the powers conferred upon them by Articles 130, 140 sections 20 and 146 of the Political Constitution; Articles 4, 25, 27 of Law No. 6227, General Law of Public Administration, published in the official gazette La Gaceta No. 102, Supplement No. 90 of May 30, 1978; and Articles 5, 25 and 27 of Law No. 8488, National Law on Emergencies and Risk Prevention, published in the Official Gazette La Gaceta No. 8 of January 11, 2006.
They issue the following directive ADDRESSED TO THE:
MINISTRY OF ENVIRONMENT AND ENERGY, MINISTRY OF SCIENCE, TECHNOLOGY AND TELECOMMUNICATIONS, NATIONAL ENVIRONMENTAL TECHNICAL SECRETARIAT, NATIONAL SYSTEM OF CONSERVATION AREAS, NATIONAL COMMISSION FOR RISK PREVENTION AND EMERGENCY RESPONSE, SUPERINTENDENCY OF TELECOMMUNICATIONS AND OTHER PERTINENT INSTITUTIONS
Considering:
Given at the Presidency of the Republic, on the fifth day of February, two thousand fifteen.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 019 Solicita apoyo de varias instituciones para que brinden prioridad inmediata a la atención de la solución a problemática de emergencia que enfrenta por posible deslizamiento y perdida de torres de radio y televisión ubicadas Parque Nacional Volcán Irazú Texto Completo acta: 10184E N° 019-MICITT EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y LA MINISTRA DE CIENCIA, TECNOLOGÍA Y TELECOMUNICACIONES Con fundamento en las atribuciones que les confieren los artículos 130, 140 incisos 20 y 146 de la onstitución Política; los artículos 4, 25, 27, de la Ley N° 6227, Ley General de la Administración Pública, publicada en el diario oficial La Gaceta N° 102, Alcance N° 90 del 30 de mayo de 1978; en los artículos 5, 25 y 27 de la Ley N° 8488, Ley Nacional de Emergencias y Prevención del Riesgo, publicada en el Diario Oficial La Gaceta N° 8 del 11 de enero del 2006.
Emiten la siguiente directriz DIRIGIDA AL:
MINISTERIO DE AMBIENTE Y ENERGÍA, MINISTERIO DE CIENCIA, TECNOLOGÍA Y TELECOMUNICACIONES, SECRETARÍA TÉCNICA NACIONAL AMBIENTAL, SISTEMA NACIONAL DE ÁREAS DE CONSERVACIÓN, COMISIÓN NACIONAL DE PREVENCIÓN DE RIESGOS Y ATENCIÓN DE EMERGENCIAS, SUPERINTENDENCIA DE TELECOMUNICACIONES Y DEMÁS INSTITUCIONES ATINENTES
Considerando:
Dada en la Presidencia de la República, a los cinco días del mes de febrero del dos mil quince.
Document not found. Documento no encontrado.