Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 3918 · 27/11/2014

Amendments to the General Port Services Regulations of INCOPReforma al Reglamento General de Servicios Portuarios del INCOP

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This decree amends Articles 57 and 134 of the General Port Services Regulations of the Costa Rican Pacific Ports Institute (INCOP). The amended Article 57 establishes a new priority system for berth assignment at piers 1 through 4, based on fixed cruise itineraries, refrigerated perishable cargo, regular container services, bulk solids and liquids, and general cargo vessels. It includes provisions for vessels carrying explosive cargo and allows the service provider to reverse priorities for operational needs. Article 134 extends the free storage period for containers from 5 to 10 calendar days in cases of port congestion caused by adverse weather, government decisions, or equipment shortages, as certified by the Port Authority. The reform takes effect upon commencement of operations at the bulk pier (Pier 4).Este decreto modifica los artículos 57 y 134 del Reglamento General de Servicios Portuarios del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP). El artículo 57 reformado establece un nuevo sistema de prioridades para la asignación de puestos de atraque en los muelles 1 a 4, considerando criterios como itinerarios fijos de cruceros, carga refrigerada perecedera, portacontenedores de servicio regular, graneles sólidos y líquidos, y naves de carga general. Se incluyen disposiciones sobre atraque de naves con carga explosiva y la posibilidad de invertir prioridades por necesidad operativa. El artículo 134 amplía el plazo de almacenamiento gratuito de contenedores de 5 a 10 días naturales en casos de congestión portuaria por condiciones climáticas adversas, decisiones gubernamentales o falta de equipo, previa comunicación de la Autoridad Portuaria. La reforma entrará en vigor al iniciar la explotación del muelle granelero (Muelle 4).

Key excerptExtracto clave

Article 57.-As a general rule, a berth shall be assigned considering the following general criteria: a) General Rules on berth turns: 1. A vessel that has been announced and confirmed, that arrives at the port at the announced time and has submitted the required documents under these regulations and has paid the proforma amount, shall have berthing priority over those that have not met these requirements. 2. When a vessel transports or is to transport cargo of animal or plant origin, processed or semi-processed, likely to serve as a vehicle or vector for sanitary problems or infectious diseases, it must undergo the corresponding inspection, and its berth request will only be considered once the Service Provider receives written approval from the relevant authorities.Artículo 57.-Por regla general, se asignará puesto de atraque considerando los siguientes criterios generales: a) Reglas Generales sobre turnos de atraque: 1. La nave que haya sido anunciada y confirmada, que arribe al puerto a la hora anunciada y que haya presentado los documentos exigidos en el presente reglamento y que haya cancelado el valor de la proforma, tendrá prioridad de atraque sobre las que no hayan cumplido estos requisitos. 2. Cuando una nave transporte o vaya a transportar carga de origen animal o vegetal, procesado o semiprocesado, susceptible de servir como vehículo o vector de problemas sanitarios o enfermedades infectocontagiosas, deberá someterse a la inspección correspondiente, y sólo será considerada su solicitud de atraque, una vez que el Prestatario del Servicio, reciba la conformidad escrita de las autoridades correspondientes.

Pull quotesCitas destacadas

  • "La nave que haya sido anunciada y confirmada, que arribe al puerto a la hora anunciada y que haya presentado los documentos exigidos en el presente reglamento y que haya cancelado el valor de la proforma, tendrá prioridad de atraque sobre las que no hayan cumplido estos requisitos."

    "A vessel that has been announced and confirmed, that arrives at the port at the announced time and has submitted the required documents under these regulations and has paid the proforma amount, shall have berthing priority over those that have not met these requirements."

    Artículo 57, inciso a.1

  • "La nave que haya sido anunciada y confirmada, que arribe al puerto a la hora anunciada y que haya presentado los documentos exigidos en el presente reglamento y que haya cancelado el valor de la proforma, tendrá prioridad de atraque sobre las que no hayan cumplido estos requisitos."

    Artículo 57, inciso a.1

  • "Si a raíz de la existencia de una congestión generadora de un atraso real, producto de situaciones atípicas tales como: marejadas o condiciones climáticas que no permitan la operación de puerto certificadas por Capitanía de Puerto, que obliguen a desatracar los buques, o decisiones de Gobierno por interés público, según indicación escrita de la Autoridad Portuaria, o falta del equipo necesario para atender la normal operación del Puerto, se genera un atraso en el atraque de estas naves debidamente comprobado, se ampliará el plazo de almacenamiento gratuito de contenedores (carga contenedorizada) a un máximo de 10 días naturales."

    "If, due to congestion causing a real delay, resulting from atypical situations such as: swells or weather conditions that prevent port operations as certified by the Harbor Master’s Office, forcing vessels to unberth, or Government decisions for public interest, upon written instruction from the Port Authority, or lack of equipment necessary to handle normal port operations, a duly verified delay in the berthing of these vessels occurs, the free storage period for containers (containerized cargo) shall be extended to a maximum of 10 calendar days."

    Artículo 134

  • "Si a raíz de la existencia de una congestión generadora de un atraso real, producto de situaciones atípicas tales como: marejadas o condiciones climáticas que no permitan la operación de puerto certificadas por Capitanía de Puerto, que obliguen a desatracar los buques, o decisiones de Gobierno por interés público, según indicación escrita de la Autoridad Portuaria, o falta del equipo necesario para atender la normal operación del Puerto, se genera un atraso en el atraque de estas naves debidamente comprobado, se ampliará el plazo de almacenamiento gratuito de contenedores (carga contenedorizada) a un máximo de 10 días naturales."

    Artículo 134

Full documentDocumento completo

Articles

across the entirety of the text - Full Text of Regulation 3918 Reform of the General Regulation of Port Services of the Costa Rican Institute of Pacific Ports (Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, INCOP) Full Text of Record: 100540 COSTA RICAN INSTITUTE OF PORTS OF THE PACIFIC Whereas the Board of Directors of this Institution, through Agreement No. 2 taken in session No. 3918, held on the 27th of November of the current year, agreed to approve modifications to Articles No. 57 and 134 of the General Regulation of Port Services, which shall read as follows:

57
  • a)General Rules on berthing turns:

1. The vessel that has been announced and confirmed, that arrives at the port at the announced time, and that has presented the documents required in this regulation and has paid the proforma amount, shall have berthing priority over those that have not fulfilled these requirements.

2. When a vessel transports or will transport cargo of animal or vegetable origin, processed or semi-processed, susceptible to serving as a vehicle or vector for sanitary problems or infectious-contagious diseases, it must submit to the corresponding inspection, and its berthing request will only be considered once the Service Provider receives written approval from the corresponding authorities.

3. Vessels transporting explosive material for the port must carry out loading and/or unloading at the Anchorage Areas (Áreas de fondeo) established for this purpose, except with express authorization from the Competent Authority. In the handling of this type of cargo, the importer must have the necessary safety measures in place to safeguard the physical integrity of workers and port infrastructure.

4. When, at the time of making the berthing decision, two or more vessels are anchored or arriving at the port and have not fulfilled all the requirements established in this regulation, and there are available berthing positions, berthing precedence shall be given to the vessel that is most complete in those determining aspects for initiating and guaranteeing continuity of operations.

  • b)The berthing priorities of vessels are established as follows:

At Berthing Positions Nos. 1, 2, and 3:

1. Cruise ships with a fixed and regular itinerary according to the cruise ship announcement.

2. Vessels with palletized refrigerated cargo in hold, on regular service and with a fixed call day.

The unloading of tuna, which is considered perishable cargo, shall be included within this berthing priority.

3. Container vessels on regular service and with a fixed call day.

4. Vessels to discharge import or export solid and/or liquid bulk cargo operated by SPGC.

5. Roll-on/Roll-off vessels and car carriers.

6. General cargo vessels to load export cargo exclusively.

7. General cargo vessels on regular service to discharge import cargo that can operate continuously without rain restrictions and to load export cargo.

8. General cargo vessels on regular service to discharge import cargo that can operate continuously without rain restrictions.

9. General cargo vessels to discharge import cargo exclusively.

  • c)At Berthing Position No. 4:

1. Vessels to discharge import solid and/or liquid bulk cargo.

2. Vessels operated by SPC S.A., according to the priority established in subsection "b" of this article.

The priority applies to both national and foreign vessels arriving at the positions subject to these regulations; the service provider may, due to operational need, invert the priority of the positions between bulk cargo vessels and container vessels.

134

If, as a result of a congestion causing a real delay, arising from atypical situations such as: storm surges or climatic conditions that do not permit port operation, certified by the Port Captaincy (Capitanía de Puerto), which force vessels to vacate their berths, or Government decisions in the public interest, upon written instruction from the Port Authority (Autoridad Portuaria), or lack of the necessary equipment to attend to the normal operation of the Port, a duly verified delay in the berthing of these vessels is generated, the free storage period for containers (containerized cargo) shall be extended to a maximum of 10 calendar days, for which express communication from the Port Authority (Autoridad Portuaria) must be provided.

Publish in the Official Gazette La Gaceta.

Transitory Provision.—This reform shall enter into force at the time the bulk cargo pier (Pier 4) begins operation.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 3918 Reforma Reglamento General de Servicios Portuarios del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP) Texto Completo acta: 100540 INSTITUTO COSTARRICENSE DE PUERTOS DEL PACÍFICO Que la Junta Directiva de esta Institución mediante Acuerdo Nº 2 tomado en la sesión Nº 3918, celebrada el día 27 de noviembre del año en curso, acordó aprobar las modificaciones a los artículos N° 57 y 134 del Reglamento General de Servicios Portuarios los cuales se leerán de la siguiente manera:

57
  • a)Reglas Generales sobre turnos de atraque:

1. La nave que haya sido anunciada y confirmada, que arribe al puerto a la hora anunciada y que haya presentado los documentos exigidos en el presente reglamento y que haya cancelado el valor de la proforma, tendrá prioridad de atraque sobre las que no hayan cumplido estos requisitos.

2. Cuando una nave transporte o vaya a transportar carga de origen animal o vegetal, procesado o semiprocesado, susceptible de servir como vehículo o vector de problemas sanitarios o enfermedades infectocontagiosas, deberá someterse a la inspección correspondiente, y sólo será considerada su solicitud de atraque, una vez que el Prestatario del Servicio, reciba la conformidad escrita de las autoridades correspondientes.

3. Las naves que transporten material explosivo para el puerto deben efectuar el cargue y/o descargue en las Áreas de fondeo establecidas para tal fin, salvo autorización expresa de Autoridad Competente. En la manipulación de este tipo de cargamentos, el importador debe disponer de las medidas de seguridad que sean necesarias para salvaguardar la integridad física de los trabajadores y de la infraestructura portuaria.

4. Cuando en el momento de tomar la decisión de atraque, dos o más naves se encuentren fondeadas o arribando al puerto y no hayan cumplido con todos los requisitos establecidos en el presente reglamento y existan puestos de atraque disponibles, se dará prelación de atraque a la nave que esté más completa en aquellos aspectos determinantes para iniciar y garantizar continuidad de las operaciones.

  • b)Las prioridades de atraque de las embarcaciones se establecen de la siguiente manera:

En los puestos de Atraque Nos. 1, 2 y 3:

1. Cruceros con itinerario fijo y regular según anuncio de cruceros.

2. Naves con carga refrigerada paletizada en bodega de servicio regular y día de recalada fija.

Se incluirá dentro de esta prioridad de atraque la descarga de atún que se considera carga perecedera.

3. Naves portacontenedores de servicio regular y día de recalada fijo.

4. Naves a descargar gráneles sólidos y/o líquidos de importación ó exportación operados por SPGC.

5. Naves Roll on-Roll off y car carriers 6. Naves de carga general a cargar cargamentos de exportación exclusivamente.

7. Naves de carga general de servicio regular a descargar cargamentos de importación que puedan laborar continuamente sin restricción por lluvia y a cargar cargamentos de exportación.

8. Naves de carga general de servicio regular a descargar cargamentos de importación que puedan laborar continuamente sin restricción por lluvia.

9. Naves de carga general a descargar cargamentos de importación exclusivamente.

  • c)En el puesto de Atraque Nº 4:

1. Naves a descargar gráneles sólidos y/o líquidos de importación.

2. Naves operadas por SPC S.A, según la prioridad establecida en el inciso "b" de este artículo.

La prioridad se aplica tanto a las naves nacionales como extranjeros que arriben a los puestos objeto de estas regulaciones, el prestatario del servicio podrá a necesidad operativa invertir la prioridad de los puestos entre barcos graneleros y porta contenedores.

134

Si a raíz de la existencia de una congestión generadora de un atraso real, producto de situaciones atípicas tales como: marejadas o condiciones climáticas que no permitan la operación de puerto certificadas por Capitanía de Puerto, que obliguen a desatracar los buques, o decisiones de Gobierno por interés público, según indicación escrita de la Autoridad Portuaria, o falta del equipo necesario para atender la normal operación del Puerto, se genera un atraso en el atraque de estas naves debidamente comprobado, se ampliará el plazo de almacenamiento gratuito de contenedores (carga contenedorizada) a un máximo de 10 días naturales, para lo cual, debe mediar comunicación expresa por parte de la Autoridad Portuaria.

Transitorio.-La presente reforma entrará en vigencia al momento de iniciar la explotación el muelle granelero (Muelle 4).

Publíquese en el Diario Oficial La Gaceta.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Decreto 3918 Arts. 57, 134

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏