The purpose of this regulation is to establish the rules for the organization and operation of the storm sewer service provided by the Municipality of Curridabat, as well as the obligations of users and the rate to be paid for that service.
1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Reglamento municipal 214-A · 12/06/2014
OutcomeResultado
SummaryResumen
This municipal regulation from Curridabat governs the organization, operation, and billing of the public storm drainage service in the canton. It defines the stormwater system —pipes, catch basins, manholes, outfalls, and natural watercourses— and lists the activities included in the service: construction, maintenance, cleaning of the network, solid waste removal, technical inspections, and issuance of criteria on fluvial setbacks. It establishes a quarterly fee payable by owners or possessors of properties where stormwater conveyance structures exist and the service is provided. The rate is calculated based on the effective cost of the service plus a 10% development surcharge, using distribution factors such as linear frontage, lot area, housing units, or property value. It imposes obligations on users —such as obtaining authorization for connections, building appropriate downspouts, and maintaining unmanaged ditches or drains— and expressly prohibits discharges of wastewater, solid waste disposal, and construction over the system. Non-compliance empowers the municipality to perform the work and pass on the cost with a penalty.Este reglamento municipal de Curridabat regula la organización, funcionamiento y cobro del servicio público de alcantarillado pluvial en el cantón. Define el sistema pluvial —tuberías, tragantes, pozos de registro, desfogues y cauces naturales— y detalla las actividades comprendidas en el servicio: construcción, mantenimiento, limpieza de la red, recolección de residuos sólidos, inspecciones técnicas y emisión de criterios sobre alineamiento fluvial. Establece una tasa trimestral que deben pagar propietarios o poseedores de inmuebles donde existan estructuras de conducción pluvial y se brinde el servicio. La tarifa se calcula con base en el costo efectivo del servicio más un 10 % de utilidad para el desarrollo, pudiendo utilizar como factores de distribución el frente lineal, área del terreno, unidades habitacionales o valor de la propiedad. Impone obligaciones a los usuarios —como solicitar autorización para conexiones, construir bajantes adecuadas y dar mantenimiento a zanjas o acequias no administradas— y prohíbe expresamente las descargas de aguas residuales, depósito de residuos sólidos y construcciones sobre el sistema. El incumplimiento faculta al municipio a ejecutar las obras y trasladar el costo con penalización.
Key excerptExtracto clave
Article 3—The service. The public storm drainage service comprises the following activities: 1. Construction, maintenance and repair of works related to the storm drainage system. 2. Cleaning of catch basins, pipes, and manholes. 3. Collection of solid waste resulting from cleaning the various components of the stormwater system. 4. Cleaning of riverbeds and protection zones of rivers, streams, and ditches with respect to solid waste. 5. Inspection and technical assessment of stormwater systems. 6. Issuance of criteria regarding fluvial setbacks. 7. Establishment and collection of fees and fines set forth in this regulation. 8. Any work or action directly or indirectly related to the control and management of stormwater systems.Artículo 3°—Del servicio. El servicio público de alcantarillado pluvial comprende las siguientes actividades: 1. La construcción, mantenimiento y reparación de obras relacionadas con el sistema de alcantarillado pluvial. 2. La limpieza de tragantes, tuberías y pozos de registro. 3. La recolección de los residuos sólidos producto de la limpieza realizada a los diversos componentes del sistema pluvial. 4. La limpieza de cauces y zonas de protección de ríos, quebradas y acequias en lo que respecta a residuos sólidos. 5. Inspección y valoración técnica de los sistemas pluviales. 6. Emisión de criterios respecto al alineamiento fluvial. 7. El establecimiento y cobro de tarifas y multas establecidas en este reglamento. 8. Toda obra o acción relacionada de manera directa o indirecta con el control y manejo de sistemas pluviales.
Pull quotesCitas destacadas
"Por el servicio público de alcantarillado pluvial, la Municipalidad cobrará una tasa, en todos aquellos sitios del cantón donde existan estructuras de conducción pluvial y se brinde el servicio."
"For the public storm drainage service, the Municipality shall charge a fee at all locations in the canton where stormwater conveyance structures exist and the service is provided."
Artículo 5°
"Por el servicio público de alcantarillado pluvial, la Municipalidad cobrará una tasa, en todos aquellos sitios del cantón donde existan estructuras de conducción pluvial y se brinde el servicio."
Artículo 5°
"La tarifa se determinará tomando en consideración el costo efectivo en que incurra la Municipalidad por las actividades que comprenden el servicio, … así como un diez por ciento de utilidad para el desarrollo del servicio."
"The rate shall be determined taking into account the effective cost incurred by the Municipality for the activities that comprise the service, … as well as a ten percent surcharge for the development of the service."
Artículo 7°
"La tarifa se determinará tomando en consideración el costo efectivo en que incurra la Municipalidad por las actividades que comprenden el servicio, … así como un diez por ciento de utilidad para el desarrollo del servicio."
Artículo 7°
"Estará prohibido a los usuarios del sistema de alcantarillado pluvial: a) Realizar descargas de aguas domésticas o industriales, residuales o negras al sistema pluvial."
"It is prohibited for users of the storm drainage system to: a) Discharge domestic or industrial wastewater, sewage or blackwater into the stormwater system."
Artículo 12°
"Estará prohibido a los usuarios del sistema de alcantarillado pluvial: a) Realizar descargas de aguas domésticas o industriales, residuales o negras al sistema pluvial."
Artículo 12°
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Full Text of Regulation 214 Municipal Regulation to govern the operation and charging for the municipal storm sewer service of the Municipality of Curridabat Full Text of act: FD10E MUNICIPALITY OF CURRIDABAT In accordance with Article 43 of the Código Municipal and pursuant to the agreement of the Municipal Council taken in Article 2, Chapter 2 of Ordinary Session No. 214-2014 held on June 12, 2014, the following is hereby approved:
MUNICIPAL REGULATION TO GOVERN THE OPERATION AND CHARGING FOR THE STORM SEWER SERVICE OF THE MUNICIPALITY OF CURRIDABAT
General Provisions
CHAPTER I
The purpose of this regulation is to establish the rules for the organization and operation of the storm sewer service provided by the Municipality of Curridabat, as well as the obligations of users and the rate to be paid for that service.
For the purposes of this regulation, the following definitions shall apply:
Of the Municipal Storm Sewer Service
CHAPTER II
The public storm sewer service comprises the following activities:
1. The construction, maintenance, and repair of works related to the storm sewer system.
2. The cleaning of catch basins, piping, and manholes.
3. The collection of solid waste resulting from the cleaning performed on the various components of the stormwater system.
4. The cleaning of channels and protection zones of rivers, streams, and ditches with respect to solid waste.
5. Inspection and technical assessment of stormwater systems.
6. Issuance of criteria regarding fluvial alignment (alineamiento fluvial).
7. The establishment and collection of rates and fines set forth in this regulation.
8. Any work or action directly or indirectly related to the control and management of stormwater systems.
The Environmental Services Directorate (Dirección de Servicios Ambientales) and the Road Management Department (Gestión Vial) of the Municipality, through their departments, professionals, and field staff, shall be responsible for carrying out the provision of said service and the exercise of the activities indicated in the preceding article, without prejudice to the fact that the fulfillment of these tasks may require coordination with other departments of the Municipality.
Of the Charge for the Storm Sewer Service
CHAPTER III
For the public storm sewer service, the Municipality shall charge a fee in all those locations in the canton where stormwater conveyance structures exist and the service is provided.
The fee for the storm sewer service must be paid by all owners or possessors under any title of real estate located in the Canton of Curridabat where stormwater conveyance structures exist and the service is provided.
The rate shall be determined by taking into consideration the effective cost incurred by the Municipality for the activities comprising the service, which shall include at least the direct costs for personal and non-personal services, materials and supplies, depreciation of machinery, equipment, and facilities, and administrative expenses; as well as a ten percent utility margin for the development of the service.
For the charging of the rate, in accordance with improvements in databases and factors for the fair distribution of the cost to the ratepayer, the Municipality may use:
In condominiums, the rate charge shall be calculated based on the linear meters of frontage of the condominium, divided by the number of subsidiary lots (fincas filiales).
The Municipality shall apply the criterion that best adapts to the reality and conditions of the service provided at the time of calculating the fee, which must be submitted to the Council for approval beforehand.
The charge shall be made on a quarterly basis, for the expired period, jointly with the charge for other municipal services or taxes.
The ten percent utility for development contemplated in the storm sewer service rate shall be allocated primarily to promote the reconstruction or remodeling of existing systems and the construction of new projects.
The rates related to the storm sewer service shall be authorized by the Council. They shall come into effect thirty days after their publication in the Diario Oficial La Gaceta.
Of Users
CHAPTER IV
In order to guarantee the good condition of stormwater systems, users shall have the following obligations:
Users of the storm sewer system are prohibited from:
The Environmental Services Directorate (Dirección de Servicios Ambientales), through its departments, shall be responsible for verifying compliance with the obligations and prohibitions set forth in this Regulation. Should any non-compliance be determined, this department must send a notification to the owner or possessor under any title of the property, indicating the work or construction they must carry out and the deadline they have to execute it. It may also report the case to the municipal legal advisory or competent institutions, as appropriate.
In order for users to comply with the work or construction that they have been warned to carry out, a deadline between three and ten working days shall be established. When the magnitude of the work to be done, or the procedures that the administered party must complete before external instances so justifies, this deadline may be extended for an equal period at the request of the interested party and at the discretion of the Environmental Services Directorate, who must grant the extension in writing.
Once the deadline, including any possible extension, has elapsed without the user having carried out the work or construction necessary to correct the warned situation, they shall be considered in refusal. In such a case, the Municipality shall be empowered to carry out the warned maintenance work or construction, transferring to the user or ratepayer the respective cost plus a fifty percent penalty and a ten percent utility margin for having carried out the work.
Final Provisions
CHAPTER V
For the purposes of guaranteeing compliance with the provisions of subsection a) of Article 12 of this regulation, the Municipality reserves the power to conduct quality tests of the effluent, in order to control that only rainwater is disposed into the stormwater systems.
In all matters not provided for in this regulation, the provisions of the Código Municipal, the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, the Ley de Cobro Judicial, the Ley General de la Administración Pública, the Ley General de Caminos Públicos, the Ley General de Salud, the Ley de Aguas, the Ley de Construcciones and its regulation, the Urban Regulatory Plan (Plan Regulador Urbano) of the Canton of Curridabat, and any other law or regulation related to the subject matter shall apply supplementarily.
This regulation shall take effect upon its publication in the Diario Oficial La Gaceta.
Curridabat, August 7, 2014.-
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 214 Reglamento Municipal para regular el funcionamiento y el cobro del servicio de alcantarillado pluvial de la Municipalidad de Curridabat Texto Completo acta: FD10E MUNICIPALIDAD DE CURRIDABAT De conformidad con el artículo 43 del Código Municipal y según el acuerdo del Concejo Municipal tomado en el artículo 2°, capítulo 2° de la sesión ordinaria N° 214-2014 del día 12 de junio de 2014 se tiene por aprobado el siguiente:
REGLAMENTO MUNICIPAL PARA REGULAR EL FUNCIONAMIENTO Y EL COBRO DEL SERVICIO DE ALCANTARILLADO PLUVIAL DE LA MUNICIPALIDAD DE CURRIDABAT
CAPÍTULO I
Disposiciones generales
El presente reglamento tiene por objeto establecer las regulaciones para la organización y el funcionamiento del servicio de alcantarillado pluvial que brinda la Municipalidad de Curridabat, así como las obligaciones de los usuarios y la tarifa que deberá cancelarse por ese servicio.
Para los efectos de este reglamento, se entenderá por:
Del servicio municipal de alcantarillado pluvial
CAPÍTULO II
El servicio público de alcantarillado pluvial comprende las siguientes actividades:
1. La construcción, mantenimiento y reparación de obras relacionadas con el sistema de alcantarillado pluvial.
2. La limpieza de tragantes, tuberías y pozos de registro.
3. La recolección de los residuos sólidos producto de la limpieza realizada a los diversos componentes del sistema pluvial.
4. La limpieza de cauces y zonas de protección de ríos, quebradas y acequias en lo que respecta a residuos sólidos.
5. Inspección y valoración técnica de los sistemas pluviales.
6. Emisión de criterios respecto al alineamiento fluvial.
7. El establecimiento y cobro de tarifas y multas establecidas en este reglamento.
8. Toda obra o acción relacionada de manera directa o indirecta con el control y manejo de sistemas pluviales.
Corresponderá a las Direcciones de Servicios Ambientales y Gestión Vial de la Municipalidad, a través de sus dependencias, profesionales y personal de campo, llevar a cabo la prestación de dicho servicio y el ejercicio de las actividades indicadas en el artículo anterior, sin perjuicio de que en el cumplimiento de esas tareas requiera de la coordinación con otras dependencias de la Municipalidad.
Del cobro por el servicio de alcantarillado pluvial
CAPÍTULO III
Por el servicio público de alcantarillado pluvial, la Municipalidad cobrará una tasa, en todos aquellos sitios del cantón donde existan estructuras de conducción pluvial y se brinde el servicio.
La tasa por el servicio de alcantarillado pluvial, deberán pagarla todos los propietarios o poseedores por cualquier título de bienes inmuebles ubicados en el Cantón de Curridabat donde existan estructuras de conducción pluvial y se brinde el servicio.
La tarifa se determinará tomando en consideración el costo efectivo en que incurra la Municipalidad por las actividades que comprenden el servicio, que comprenderán al menos los costos directos por concepto de servicios personales y no personales, materiales y suministros, depreciación de maquinaria, equipo e instalaciones, gastos administrativos; así como un diez por ciento de utilidad para el desarrollo del servicio.
Para el cobro de la tarifa, acorde a las mejoras en las bases de datos y factores de distribución justa del costo al contribuyente, la Municipalidad podrá utilizar:
En condominios, el cobro de la tarifa se calculará con base en los metros lineales de frente del condominio, entre el número de fincas filiales.
La Municipalidad aplicará lo que mejor se adapte a la realidad y condiciones del servicio prestado en el momento del cálculo de la tasa, debiéndose elevar previamente al Concejo para su aprobación.
El cobro se hará en forma trimestral, por período vencido, conjuntamente con el cobro de los demás servicios o tributos municipales.
El diez por ciento de utilidad para el desarrollo que contempla la tarifa del servicio de alcantarillado pluvial, se destinará prioritariamente a impulsar la reconstrucción o remodelación de los sistemas existentes y a la construcción de nuevos proyectos.
Las tarifas relativas al servicio de alcantarillo pluvial serán autorizadas por el Concejo. Entrarán a regir treinta días después de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.
De los usuarios
CAPÍTULO IV
Con el fin de garantizar el buen estado de los sistemas pluviales, los usuarios tendrán las siguientes obligaciones:
Estará prohibido a los usuarios del sistema de alcantarillado pluvial:
Corresponderá la Dirección de Servicios Ambientales a través de sus dependencias, verificar el cumplimiento de las obligaciones y prohibiciones establecidas en este Reglamento. En caso de que se determine algún incumplimiento, esa dependencia deberá cursar una notificación al propietario o poseedor por cualquier título del inmueble; en la que se indiquen los trabajos u obras que deberá realizar y el plazo con que cuenta para ejecutarlas. También podrá denunciar el caso a la asesoría legal municipal o a instituciones competentes, según corresponda.
Con el fin de que los usuarios cumplan con los trabajos u obras cuya realización le fueron apercibidas, se establecerá un plazo entre tres y diez días hábiles. Cuando la magnitud de los trabajos a realizar, o los trámites que deba cumplir el administrado ante instancias externas así lo justifiquen, ese plazo podrá prorrogarse hasta por otro período igual a solicitud del interesado y a juicio de la Dirección de Servicios Ambientales, quien deberá otorgar la prórroga por escrito.
Una vez transcurrido el plazo incluida la posible prórroga sin que el usuario haya realizado las obras o trabajos necesarios para corregir la situación prevenida, se le considerará renuente. En tal caso, la Municipalidad quedará facultada para realizar los trabajos u obras de mantenimiento prevenidos, trasladándole al usuario o contribuyente el costo respectivo más un cincuenta por ciento por concepto de penalización y un diez por ciento por concepto de utilidad por haber realizado los trabajos.
CAPÍTULO V
Disposiciones finales
Para efectos de garantizar el cumplimiento de lo establecido en el inciso a) del artículo 12 de este reglamento, la Municipalidad se reserva la potestad de realizar pruebas de la calidad del efluente, con el fin de controlar que a los sistemas pluviales se dispone únicamente agua de lluvia.
En todo lo no previsto en este reglamento, se aplicarán supletoriamente las disposiciones del Código Municipal, el Código de Normas y Procedimientos Tributarios, la Ley de Cobro Judicial, la Ley General de la Administración Pública, la Ley General de Caminos Públicos, la Ley General de Salud, la Ley de Aguas, la Ley de Construcciones y su reglamento, el Plan Regulador Urbano del Cantón de Curridabat y cualquier otra ley o reglamento relacionado con el tema.
Este reglamento rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.
Curridabat, 7 de agosto de 2014.-
Document not found. Documento no encontrado.