Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Tratados Internacionales 8094-B · 02/03/2001

Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty — ProtocolTratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares — Protocolo

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

Costa Rica approves the Protocol to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, detailing the components of the International Monitoring System and procedures for on-site inspections.Costa Rica aprueba el Protocolo al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, que detalla los componentes del Sistema Internacional de Vigilancia y los procedimientos para inspecciones in situ.

SummaryResumen

This document is the Protocol to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), approved by Costa Rica's Legislative Assembly through Law 8094. It establishes the technical and operational framework for the International Monitoring System (IMS) and On-Site Inspections (OSI). Part I details the global monitoring infrastructure: seismological networks (50 primary and 120 auxiliary stations), radionuclide stations (80 stations and laboratories), hydroacoustic (11 stations) and infrasound (60 stations) networks, and the functions of the International Data Centre (IDC) for data collection, analysis, and distribution. Part II regulates on-site inspections: procedures, inspector designation, privileges and immunities, points of entry, approved equipment, overflights, managed access, sample collection, and post-inspection measures. Part III contains confidence-building measures, urging voluntary notification of chemical explosions above 300 tons TNT. The annexes list the stations and laboratories composing the IMS. Costa Rica participates with the auxiliary seismological station JTS at Las Juntas de Abangares. The document does not establish norms directly linked to Costa Rican environmental law on forests, biodiversity, water, or soil, although radionuclide monitoring could have environmental implications if radioactive contamination were detected.Este documento es el Protocolo del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (CTBT), aprobado por la Asamblea Legislativa de Costa Rica mediante la Ley 8094. El Protocolo establece los aspectos técnicos y operativos del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) y las Inspecciones In Situ. La Parte I detalla la infraestructura global de monitoreo: redes sismológicas (50 estaciones primarias y 120 auxiliares), de radionúclidos (80 estaciones y laboratorios), hidroacústicas (11 estaciones) e infrasónicas (60 estaciones), y las funciones del Centro Internacional de Datos (CID) para recopilar, analizar y distribuir datos. La Parte II regula las inspecciones in situ: procedimientos, designación de inspectores, privilegios e inmunidades, puntos de entrada, equipo aprobado, sobrevuelos, acceso controlado, obtención de muestras y medidas post-inspección. La Parte III contiene medidas de fomento de la confianza, instando a notificar voluntariamente explosiones químicas superiores a 300 toneladas de TNT. Los anexos enumeran las estaciones y laboratorios que conforman el SIV. Costa Rica participa con la estación sismológica auxiliar JTS en Las Juntas de Abangares. El documento no establece normas directamente vinculadas a la legislación ambiental costarricense sobre bosques, biodiversidad, aguas o suelos, aunque el monitoreo de radionúclidos podría tener implicaciones ambientales en caso de detección de contaminación radiactiva.

Key excerptExtracto clave

PART II ON-SITE INSPECTIONS A. General Provisions 1. The procedures contained in this Part shall apply in accordance with the provisions for on-site inspections in Article IV. 2. The on-site inspection shall be carried out in the area where the event that triggered the on-site inspection request occurred. 3. The area of an on-site inspection shall be continuous and its size shall not exceed 1,000 km2. There shall be no linear distance greater than 50 km in any direction.PARTE II INSPECCIONES IN SITU A. Disposiciones generales 1.- Los procedimientos incluidos en la presente parte se aplicarán de conformidad con las disposiciones previstas para las inspecciones in situ en el artículo IV. 2.- La inspección in situ se llevará a cabo en la zona donde se haya producido el fenómeno que haya motivado la solicitud de inspección in situ. 3.- La zona de una inspección in situ será continua y su superficie no excederá de 1.000 km2. No deberá haber ninguna distancia lineal superior a los 50 km en ninguna dirección.

Pull quotesCitas destacadas

  • "La inspección in situ se llevará a cabo en la zona donde se haya producido el fenómeno que haya motivado la solicitud de inspección in situ."

    "The on-site inspection shall be carried out in the area where the event that triggered the on-site inspection request occurred."

    Parte II, A. Disposiciones generales, párrafo 2

  • "La inspección in situ se llevará a cabo en la zona donde se haya producido el fenómeno que haya motivado la solicitud de inspección in situ."

    Parte II, A. Disposiciones generales, párrafo 2

  • "El Centro Internacional de Datos recibirá, recopilará, tratará, analizará y archivará datos de las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia, incluidos los resultados del análisis realizado en laboratorios homologados e informará al respecto."

    "The International Data Centre shall receive, collect, process, analyse and archive data from the International Monitoring System facilities, including the results of analysis conducted at certified laboratories, and shall report accordingly."

    Parte I, F. Funciones del Centro Internacional de Datos, párrafo 16

  • "El Centro Internacional de Datos recibirá, recopilará, tratará, analizará y archivará datos de las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia, incluidos los resultados del análisis realizado en laboratorios homologados e informará al respecto."

    Parte I, F. Funciones del Centro Internacional de Datos, párrafo 16

  • "Cada Estado Parte, de manera voluntaria y tan pronto como sea posible después de la entrada en vigor del presente Tratado, proporcionará a la Secretaría Técnica información relacionada con la utilización nacional de todas las demás explosiones químicas de potencia superior a 300 toneladas de equivalente de TNT."

    "Each State Party, on a voluntary basis and as soon as possible after entry into force of this Treaty, shall provide the Technical Secretariat with information related to the national use of all other chemical explosions greater than 300 tonnes of TNT equivalent."

    Parte III, Medidas de fomento de la confianza, párrafo 2

  • "Cada Estado Parte, de manera voluntaria y tan pronto como sea posible después de la entrada en vigor del presente Tratado, proporcionará a la Secretaría Técnica información relacionada con la utilización nacional de todas las demás explosiones químicas de potencia superior a 300 toneladas de equivalente de TNT."

    Parte III, Medidas de fomento de la confianza, párrafo 2

Full documentDocumento completo

Procedural marks

en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 8094 Protocolo al Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares Texto Completo acta: DA5F1 N° 8094 (Nota de Sinalevi: Mediante decreto ejecutivo N° 29803 del 5 de setiembre de 2001, Costa Rica ratifica el presente Tratado) LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

APROBACIÓN DEL TRATADO DE PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES PROTOCOL TO THE COMPREHENSIVE NUCLEAR-TEST-BAN TREATY PART I THE INTERNATIONAL MONITORING SYSTEM AND FUNCTIONS OF THE INTERNATIONAL DATA CENTRE A. General Provisions 1.- The International Monitoring System shall comprise the monitoring facilities provided for in Article IV, paragraph 16, and the corresponding means of communication.

2.- The monitoring facilities included in the International Monitoring System shall be the facilities specified in Annex 1 to this Protocol. The International Monitoring System shall meet the technical and operational requirements specified in the relevant operational manuals.

3.- The Organization, in accordance with Article II and in collaboration and consultation with the States Parties, with other States, and with international organizations as appropriate, shall establish and coordinate the operation and maintenance, as well as any future modification or development as may be agreed, of the International Monitoring System.

4.- In accordance with the appropriate agreements or arrangements and procedures, a State Party or other State hosting or otherwise taking responsibility for facilities of the International Monitoring System, and the Technical Secretariat, shall agree and cooperate in establishing, operating, upgrading, financing, and maintaining the monitoring facilities, the related certified laboratories, and the corresponding means of communication located in areas under its jurisdiction or control or elsewhere in accordance with international law. Such cooperation shall be in accordance with the security and authentication requirements and technical specifications contained in the relevant operational manuals. Such State shall allow the Technical Secretariat access to the monitoring facility for checking the equipment and communication links, and shall agree to make the necessary changes in the equipment and operational procedures to meet agreed standards. The Technical Secretariat shall provide to such States appropriate technical assistance as deemed necessary by the Executive Council for the proper functioning of the facility as part of the International Monitoring System.

5.- The modalities for such cooperation between the Organization and States Parties hosting or otherwise taking responsibility for facilities of the International Monitoring System shall be set out in agreements or arrangements as appropriate in each case.

B. Seismological Monitoring 6.- Each State Party undertakes to cooperate in an international exchange of seismological data to assist in the verification of compliance with this Treaty. This cooperation shall include the establishment and operation of a global network of primary and auxiliary seismological monitoring stations. These stations shall provide data to the International Data Centre in accordance with agreed procedures.

7.- The network of primary stations shall consist of the 50 stations specified in Table 1-A of Annex 1 to this Protocol. These stations shall meet the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for Seismological Monitoring and the International Exchange of Seismological Data. Uninterrupted data from the primary stations shall be transmitted directly, or via a national data centre, on-line to the International Data Centre.

8.- To complement the primary network, an auxiliary network of 120 stations shall provide information to the International Data Centre upon request, directly or via national data centres. The auxiliary stations to be used are listed in Table 1-B of Annex 1 to this Protocol. The auxiliary stations shall meet the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for Seismological Monitoring and the International Exchange of Seismological Data. Data from auxiliary stations may be requested at any time by the International Data Centre and shall be made available immediately through direct computer connections.

C. Radionuclide Monitoring 9.- Each State Party undertakes to cooperate in an international exchange of data on radionuclides in the atmosphere to assist in the verification of compliance with this Treaty. This cooperation shall include the establishment and operation of a global network of radionuclide monitoring stations and certified laboratories. The network shall provide data to the International Data Centre in accordance with agreed procedures.

10.- The network of stations to measure radionuclides in the atmosphere shall comprise a general network of 80 stations, as specified in Table 2-A of Annex 1 to this Protocol. All stations shall be capable of monitoring the presence of relevant particulate matter in the atmosphere. Forty of these stations shall also be capable of monitoring the presence of relevant noble gases upon the entry into force of this Treaty. For this purpose, the Conference, at its initial session, shall approve a recommendation by the Preparatory Commission as to which 40 stations from Table 2-A of this Protocol shall be capable of monitoring noble gases. At its first regular annual session, the Conference shall consider and adopt a plan for implementing noble gas monitoring capability across the network. The Director-General shall prepare a report for the Conference on the modalities for such implementation. All monitoring stations shall meet the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for Radionuclide Monitoring and the International Exchange of Radionuclide Data.

11.- The network of radionuclide monitoring stations shall be supported by laboratories, which shall be certified by the Technical Secretariat in accordance with the relevant operational manual, for the performance, under contract to the Organization and on a fee-for-service basis, of the analysis of samples from the radionuclide monitoring stations. The Technical Secretariat shall also draw upon, as appropriate, the laboratories specified in Table 2-B of Annex 1 to this Protocol, which shall be suitably equipped, to perform additional analysis of samples from the radionuclide monitoring stations. With the agreement of the Executive Council, the Technical Secretariat may certify further laboratories to perform the routine analysis of samples from manual monitoring stations when necessary. All certified laboratories shall provide the results of such analysis to the International Data Centre, and in so doing shall meet the technical and operational requirements specified in the Operational Manual on Radionuclide Monitoring and the International Exchange of Radionuclide Data.

D. Hydroacoustic Monitoring 12.- Each State Party undertakes to cooperate in an international exchange of hydroacoustic data to assist in the verification of compliance with this Treaty. This cooperation shall include the establishment and operation of a global network of hydroacoustic monitoring stations. These stations shall provide data to the International Data Centre in accordance with agreed procedures.

13.- The network of hydroacoustic stations shall comprise the stations specified in Table 3 of Annex 1 to this Protocol, and shall include a global network of 6 hydrophone and 5 T-phase stations. These stations shall meet the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for Hydroacoustic Monitoring and the International Exchange of Hydroacoustic Data.

E. Infrasound Monitoring 14.- Each State Party undertakes to cooperate in an international exchange of infrasound data to assist in the verification of compliance with this Treaty. This cooperation shall include the establishment and operation of a global network of infrasound monitoring stations. These stations shall provide data to the International Data Centre in accordance with agreed procedures.

15.- The network of infrasound stations shall consist of the stations listed in Table 4 of Annex 1 to this Protocol, and shall comprise a general network of 60 stations. These stations shall meet the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for Infrasound Monitoring and the International Exchange of Infrasound Data.

F. Functions of the International Data Centre 16.- The International Data Centre shall receive, collect, process, analyse and archive data from the facilities of the International Monitoring System, including the results of analysis conducted at certified laboratories, and shall report thereon.

17.- The detailed procedures and standard event screening criteria to be used by the International Data Centre in carrying out its agreed functions, in particular for the production of standard reporting products and for the performance of a standard range of services for States Parties, shall be set out in the Operational Manual for the International Data Centre and shall be progressively elaborated. These procedures and criteria shall initially be developed by the Preparatory Commission and shall be approved by the Conference of the States Parties at its initial session.

Standard International Data Centre Products 18.- The International Data Centre shall apply on a routine basis automatic processing methods and interactive human analysis to the raw International Monitoring System data in order to produce and archive the standard International Data Centre products on behalf of all States Parties.

These products shall be provided at no cost to States Parties and shall be without prejudice to final judgements with respect to the nature of any event, which shall remain the responsibility of States Parties, and shall include:

  • a)Integrated lists of all signals detected by the International Monitoring System, as well as standard event lists and bulletins, including the values and associated uncertainties, calculated for each event located by the International Data Centre, based on a set of standard parameters; b) Standard screened event bulletins that result from the application by the International Data Centre of standard event screening criteria to each event, using the characterization parameters specified in Annex 2 to this Protocol, with the objective of characterizing, highlighting in the standard event bulletin, and thereby screening out, events considered to be consistent with natural or non-nuclear, man-made phenomena. The standard event bulletins shall indicate numerically for each event the degree to which it meets, or does not meet, the event screening criteria. In applying standard event screening criteria, the International Data Centre shall use both global and supplementary screening criteria to take account of regional variations where appropriate. The International Data Centre shall progressively enhance its technical capabilities as experience is gained in the operation of the International Monitoring System; c) Executive summaries, which shall summarize the data acquired and archived by the International Data Centre, the products of the International Data Centre, and the performance and operational status of the Monitoring System and the International Data Centre; and d) Extracts or subsets of the standard International Data Centre products specified in sub-paragraphs a) to c), selected according to the request of an individual State Party.

19.- The International Data Centre shall carry out special studies, at no cost to States Parties, to provide in-depth technical review by expert analysis of International Monitoring System data, if so requested by the Organization or by a State Party, to improve the estimated values for the standard signal and event parameters.

International Data Centre Services to States Parties 20.- The International Data Centre shall provide States Parties with open, equal, timely and convenient access to all International Monitoring System data, either raw or processed, all International Data Centre products, and all other International Monitoring System data in the archive of the International Data Centre or, through the International Data Centre, to the facilities of the International Monitoring System. The methods for supporting data access and data provision shall include the following services:

  • a)Automatic and regular forwarding to the State Party of the International Data Centre products or of the selection thereof requested by the State Party and, upon request, the selection of International Monitoring System data indicated by the State Party; b) Provision of the data or products generated in response to ad hoc requests by States Parties for the retrieval of data and products from the International Data Centre and from the International Monitoring System facility data and product archives, including interactive electronic access to the International Data Centre database; and c) Assistance to States Parties, at their request and at no cost for reasonable efforts, for expert technical analysis of International Monitoring System data and other relevant data provided by the requesting State Party, in order to help the State Party concerned to identify the source of specific events. The output of any such technical analysis shall be considered a product of the requesting State Party, but shall be available to all States Parties.

The International Data Centre services specified in sub-paragraphs a) and b) shall be made available at no cost to all States Parties. The volumes and formats of data shall be set out in the Operational Manual for the International Data Centre.

National Event Screening 21.- If so requested by a State Party, the International Data Centre shall apply to any of its standard products, on a regular and automatic basis, national event screening criteria established by that State Party, and provide the results of such analysis to that State Party. This service shall be provided at no cost to the requesting State Party. The output of such national event screening processes shall be considered a product of the requesting State Party.

Technical Assistance 22.- The International Data Centre shall provide technical assistance to States Parties that request it:

In formulating their requirements for selection and screening of data and products; By installing at the International Data Centre, at no cost to the requesting State Party for reasonable efforts, computer algorithms or software provided by that State Party to compute new signal and event parameters that are not included in the Operational Manual for the International Data Centre, the output being considered a product of the requesting State Party; and By assisting States Parties to develop the capability to receive, process and analyse International Monitoring System data at a national data centre.

23.- The International Data Centre shall continuously monitor and report on the operational status of the facilities of the International Monitoring System, of the communications links and of its own processing systems. It shall immediately notify those responsible if the operational performance of any component does not meet the agreed levels set out in the relevant Operational Manual.

PART II ON-SITE INSPECTIONS A. General Provisions 1.- The procedures contained in this Part shall be implemented pursuant to the provisions for on-site inspections set out in Article IV.

2.- The on-site inspection shall be carried out in the area where the event that triggered the on-site inspection request occurred.

3.- The area of an on-site inspection shall be continuous and its size shall not exceed 1,000 km². There shall be no linear distance greater than 50 km in any direction.

4.- The duration of an on-site inspection shall not exceed 60 days from the date on which the on-site inspection request was approved in accordance with Article IV, paragraph 46, but may be extended by a maximum of 70 days in accordance with Article IV, paragraph 49.

5.- If the inspection area specified in the inspection mandate extends over the territory or other places under the jurisdiction or control of more than one State Party, the provisions for on-site inspections shall, as appropriate, apply to each of the States over which the inspection area extends.

6.- In cases where the inspection area is under the jurisdiction or control of the inspected State Party but is located on the territory of another State Party, or where the access from the point of entry to the inspection area requires transit through the territory of a State Party other than the inspected State Party, the inspected State Party shall exercise the rights and fulfil the obligations concerning such inspections in accordance with this Protocol. In such a case, the State Party on whose territory the inspection area is located shall facilitate the inspection and shall provide for the necessary support to enable the inspection team to carry out its tasks in a timely and effective manner. States Parties through whose territory transit is required to reach the inspection area shall facilitate such transit.

7.- In cases where the inspection area is under the jurisdiction or control of the inspected State Party but is located on the territory of a State not party to this Treaty, the inspected State Party shall take all necessary measures to ensure that the inspection can be carried out in accordance with this Protocol. The State Party having under its jurisdiction or control one or more areas on the territory of another State not party to this Treaty shall take all necessary measures to ensure acceptance by the State on whose territory the inspection area is located of inspectors and inspection assistants designated to that State Party. If an inspected State Party is unable to ensure access, it shall demonstrate that it took all necessary measures to do so.

8.- In cases where the inspection area is located on the territory of a State Party but is under the jurisdiction or control of a State not party to this Treaty, the State Party shall take all necessary measures that would be required of an inspected State Party and a State Party on whose territory the inspection area is located, without prejudice to the rules and practices of international law, to ensure that the on-site inspection can be carried out in accordance with this Protocol. If the State Party is unable to ensure access to the inspection area, it shall demonstrate that it took all necessary measures to do so, without prejudice to the rules and practices of international law.

9.- The number of members of the inspection team shall be kept to the minimum necessary for the proper fulfilment of the inspection mandate. The total number of members of the inspection team present on the territory of the inspected State Party at any given time, except during the conduct of drilling, shall not exceed 40 persons. No national of the requesting State Party or the inspected State Party shall be a member of the inspection team.

10.- The Director-General shall determine the number of members of the inspection team and select them from the list of inspectors and inspection assistants, taking into account the circumstances of the particular request.

11.- The inspected State Party shall provide for or arrange for the provision of the inspection team with the necessary amenities, such as communication means, interpretation services, transportation, working space, lodging, meals and medical care.

12.- The Organization shall reimburse the inspected State Party, in a reasonably short period of time after the conclusion of the inspection, for all expenses, including those mentioned in paragraphs 11 and 49, related to the stay and functional activities of the inspection team on the territory of the inspected State Party.

13.- Procedures for the conduct of on-site inspections shall be detailed in the Operational Manual for On-Site Inspections.

B. Standing Arrangements Designation of Inspectors and Inspection Assistants 14.- The inspection team may consist of inspectors and inspection assistants. On-site inspections shall only be carried out by qualified inspectors specially designated for this function. They may be assisted by specially designated inspection assistants, such as technical and administrative personnel, aircrew and interpreters.

15.- Inspectors and inspection assistants shall be nominated for designation by the States Parties or, in the case of personnel of the Technical Secretariat, by the Director-General, on the basis of their expertise and experience relevant to the purpose and functions of on-site inspections. The nominees shall be pre-approved by the States Parties in accordance with paragraph 18.

16.- Each State Party shall communicate to the Director-General, no later than 30 days after the entry into force of this Treaty for it, the name, date of birth, sex, category, qualifications and professional experience of the persons proposed by the State Party for designation as inspectors and inspection assistants.

17.- No later than 60 days after the entry into force of this Treaty, the Technical Secretariat shall communicate in writing to all States Parties an initial list with the name, nationality, date of birth, sex and category of the inspectors and inspection assistants proposed for designation by the Director-General and the States Parties, as well as a description of their qualifications and professional experience.

18.- Each State Party shall immediately acknowledge receipt of the initial list of inspectors and inspection assistants proposed for designation. Any inspector or inspection assistant included in this list shall be considered accepted unless a State Party declares in writing, no later than 30 days after acknowledging receipt of the list, that it does not accept the designation. The State Party may state the reason for the objection. In the case of non-acceptance, the proposed inspector or inspection assistant shall not undertake or participate in on-site inspection activities in the territory of the State Party that declared the non-acceptance, or in any other place under the jurisdiction or control of that State. The Technical Secretariat shall immediately confirm receipt of the notification of the objection.

19.- Whenever additions or changes to the list of inspectors and inspection assistants are proposed by the Director-General or a State Party, replacement inspectors and inspection assistants shall be designated in the same manner as set forth for the initial list. Each State Party shall promptly notify the Technical Secretariat if an inspector or inspection assistant nominated by it can no longer serve as an inspector or inspection assistant.

20.- The Technical Secretariat shall keep the list of inspectors and inspection assistants up-to-date and notify all States Parties of any additions or changes to the list.

21.- The State Party requesting an on-site inspection may propose that an inspector from the list of inspectors and inspection assistants serve as its observer in accordance with Article IV, paragraph 61.

22.- Subject to paragraph 23, a State Party shall have the right at any time to object to an inspector or inspection assistant who has already been accepted. It shall notify its objection in writing to the Technical Secretariat and may include the reason for it. The objection shall take effect 30 days after receipt of the notification by the Technical Secretariat.

The Technical Secretariat shall immediately confirm receipt of the notification of the objection and inform the objecting and nominating States Parties of the date on which the inspector or inspection assistant shall cease to be designated for that State Party.

23.- A State Party that has been notified of an inspection shall not seek the exclusion from the inspection team of any of the inspectors or inspection assistants named in the inspection mandate.

24.- The number of inspectors and inspection assistants accepted by a State Party must be sufficient to ensure availability of an adequate number of inspectors and inspection assistants. If the Director-General considers that the non-acceptance by a State Party of proposed inspectors or inspection assistants impedes the designation of a sufficient number of inspectors and inspection assistants or otherwise hampers the effective fulfilment of the purposes of an on-site inspection, the Director-General shall refer the issue to the Executive Council.

25.- Each inspector included in the list of inspectors and inspection assistants shall receive relevant training. Such training shall be provided by the Technical Secretariat in accordance with the procedures described in the Operational Manual for On-Site Inspections. The Technical Secretariat shall coordinate, in agreement with the States Parties, a schedule of training for the inspectors.

Privileges and Immunities 26.- After acceptance of the initial list of inspectors and inspection assistants as provided for in paragraph 18, or as subsequently altered in accordance with paragraph 19, each State Party shall be obliged to issue, in accordance with its national procedures and upon application by the inspectors or inspection assistants, multiple entry/exit and/or transit visas and any other relevant documents that are needed by each inspector or inspection assistant to enter and to remain in the territory of that State Party for the sole purpose of carrying out inspection activities. Each State Party shall issue the necessary visa or travel documents for this purpose no later than 48 hours after receipt of the application or immediately upon arrival of the inspection team at the point of entry on the territory of the State Party. Such documents shall be valid for as long as is necessary to enable the inspectors or inspection assistants to remain in the territory of the inspected State Party for the sole purpose of carrying out the inspection activities.

27.- To exercise their functions effectively, members of the inspection teams shall be accorded the privileges and immunities as set forth in sub-paragraphs (a) to (i). Privileges and immunities shall be accorded to members of the inspection team for the sake of this Treaty and not for the personal advantage of the individuals themselves. Privileges and immunities shall be accorded to them for the entire period between arrival on and departure from the territory of the inspected State Party, and thereafter with respect to acts previously performed in the exercise of their official functions.

Members of the inspection team shall be accorded the inviolability enjoyed by diplomatic agents under Article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961; The housing and office premises occupied by the group carrying out inspection activities in accordance with this Treaty shall be granted the inviolability and protection enjoyed by the premises of diplomatic agents under paragraph 1 of Article 30 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations; The documents and correspondence, including archives, of the inspection group shall enjoy the inviolability granted to all documents and correspondence of diplomatic agents under paragraph 2 of Article 30 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. The inspection group shall have the right to use codes for its communications with the Technical Secretariat; The samples and approved equipment carried by the members of the inspection group shall be inviolable, subject to the provisions contained in this Treaty, and shall be exempt from all customs duties. Hazardous samples shall be transported in accordance with the relevant regulations; The members of the inspection group shall be granted the immunities enjoyed by diplomatic agents under paragraphs 1, 2 and 3 of Article 31 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations; The members of the inspection group carrying out prescribed activities under this Treaty shall be granted the exemption from dues and taxes enjoyed by diplomatic agents under Article 34 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations; The members of the inspection group shall be permitted to bring into the territory of the inspected State Party, free of customs duties or similar charges, articles for personal use, with the exception of articles whose import or export is prohibited by law or subject to quarantine; The members of the inspection group shall be granted the same facilities regarding foreign currency and exchange as are enjoyed by representatives of foreign governments on temporary official missions; The members of the inspection group shall not engage in any professional or commercial activity for their own benefit in the territory of the inspected State Party.

28.- When in transit through the territory of States Parties other than the inspected State Party, the members of the inspection group shall be granted the privileges and immunities enjoyed by diplomatic agents under paragraph 1 of Article 40 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. The documents and correspondence, including archives, the samples and approved equipment they carry shall be granted the privileges and immunities set forth in subparagraphs c) and d) of paragraph 27.

29.- Without prejudice to their privileges and immunities, the members of the inspection group shall be obliged to respect the laws and regulations of the inspected State Party and, to the extent compatible with the inspection mandate, shall be obliged not to interfere in the internal affairs of that State. If the inspected State Party considers that there has been an abuse of the privileges and immunities specified in this Protocol, consultations shall be held between that State Party and the Director General to determine whether an abuse has occurred and, if so considered, to prevent its recurrence.

30.- The Director General may waive the immunity from jurisdiction of the members of the inspection group in those cases where, in his opinion, such immunity would impede the course of justice and it can be waived without prejudice to the application of the provisions of this Treaty. The waiver must always be express.

31.- Observers shall be granted the same privileges and immunities granted to the members of the inspection group under this section, except those provided for in subparagraph d) of paragraph 27.

Points of Entry 32.- Each State Party shall designate its points of entry and shall provide the necessary information to the Technical Secretariat no later than 30 days after the entry into force of this Treaty for it. Such points of entry shall be situated such that the inspection group can reach any inspection area from at least one point of entry within 24 hours. The Technical Secretariat shall communicate the location of the points of entry to all States Parties. Points of entry may also serve as points of exit.

33.- Each State Party may change its points of entry, by notification of such change to the Technical Secretariat. Changes shall become effective 30 days after the Technical Secretariat receives such notification, in order to be able to make due notification to all States Parties.

34.- If the Technical Secretariat considers that the points of entry are insufficient for the timely conduct of inspections or that changes to the points of entry proposed by the State Party would hinder such timely conduct, it shall enter into consultations with the State Party concerned to resolve the problem.

Arrangements for the Use of Non-Scheduled Aircraft 35.- Where timely travel to the point of entry is not possible using scheduled commercial flights, the inspection group may use non-scheduled aircraft. No later than 30 days after the entry into force of this Treaty, each State Party shall communicate to the Technical Secretariat the number of the standing diplomatic clearance for non-scheduled aircraft transporting an inspection group and the equipment necessary for the inspection. The aircraft's flight plan shall correspond to the international air routes agreed between the States Parties and the Technical Secretariat as the basis for such diplomatic clearance.

Approved Inspection Equipment 36.- At its initial session, the Conference shall examine and approve a list of equipment for use during in-situ inspections (inspecciones in situ). Each State Party may submit proposals for the inclusion of equipment on the list. The specifications for the use of the equipment, as detailed in the Operational Manual for in-situ inspections (inspecciones in situ), shall take into account the safety and confidentiality considerations of the location where such equipment is likely to be used.

37.- The equipment to be used during the in-situ inspection (inspección in situ) shall consist of the core equipment for the inspection activities and techniques specified in paragraph 69 and the auxiliary equipment necessary to carry out the in-situ inspections (inspecciones in situ) effectively and in a timely manner.

38.- The Technical Secretariat shall ensure that all types of approved equipment for in-situ inspections (inspecciones in situ) are available when needed. When required for an in-situ inspection (inspección in situ), the Technical Secretariat shall duly certify that the equipment has been calibrated, maintained and protected. To facilitate the verification of the equipment at the point of entry by the inspected State Party, the Technical Secretariat shall provide documentation and affix seals to authenticate the certification.

39.- Any permanently held equipment shall be in the custody of the Technical Secretariat. The Technical Secretariat shall be responsible for the maintenance and calibration of such equipment.

40.- As appropriate, the Technical Secretariat shall conclude arrangements with States Parties to provide the equipment mentioned on the list. Such States Parties shall be responsible for maintaining and calibrating such equipment.

C. Request for In-Situ Inspection, Inspection Mandate and Notification of Inspection Request for In-Situ Inspection 41.- In accordance with paragraph 37 of Article IV, the request for an in-situ inspection (inspección in situ) shall include at least the following information:

The estimated geographic and vertical coordinates of the location of the event that triggered the request, with an indication of the possible margin of error; The proposed boundaries of the inspection area, specified on a map and in accordance with paragraphs 2 and 3; The State or States Parties to be inspected or an indication that the area to be inspected or part thereof is not under the jurisdiction or control of any State; The probable environment of the event that triggered the request; The estimated time at which the event that triggered the request occurred, with an indication of the possible margin of error; All data on which the request is based; The personal details of the proposed observer, if any; and The results of a consultation and clarification process in accordance with Article IV or an explanation, if applicable, of the reasons why such a consultation and clarification process was not carried out.

Inspection Mandate 42.- The mandate for an in-situ inspection (inspección in situ) shall include:

  • a)The decision of the Executive Council on the request for an in-situ inspection (inspección in situ); b) The name of the State or States Parties to be inspected or an indication that the inspection area or part thereof is not under the jurisdiction or control of any State; c) The location and boundaries of the inspection area specified on a map, taking into account all the information on which the request was based and all other available technical information, in consultation with the requesting State Party; d) The planned types of activities of the inspection group within the inspection area; e) The point of entry to be used by the inspection group; f) Any transit or base points, as appropriate; g) The name of the head of the inspection group; h) The names of the members of the inspection group; i) The name of the proposed observer, if any; and j) The list of equipment to be used in the inspection area.

If the Executive Council adopts any decision pursuant to paragraphs 46 to 49 of Article IV that requires a modification of the inspection mandate, the Director General may update the mandate with respect to subparagraphs d), h) and j) as appropriate. The Director General shall immediately notify the inspected State Party of any such modification.

Notification of Inspection 43.- The notification made by the Director General pursuant to paragraph 55 of Article IV shall include the following information:

  • a)The inspection mandate; b) The estimated date and time of arrival of the inspection group at the point of entry; c) The means of arrival at the point of entry; d) Where applicable, the number of the standing diplomatic clearance for non-scheduled aircraft; and e) A list of equipment that the Director General requests that the inspected State Party make available to the inspection group for use in the inspection area.

44.- The inspected State Party shall acknowledge receipt of the notification made by the Director General no later than 12 hours after having received it.

D. Pre-Inspection Activities Entry into the Territory of the Inspected State Party, Activities at the Point of Entry and Transfer to the Inspection Area 45.- The inspected State Party that has been notified of the arrival of an inspection group shall take the necessary measures for the group's immediate entry into its territory.

46.- When a non-scheduled aircraft is used for travel to the point of entry, the Technical Secretariat shall provide the inspected State Party, through the National Authority, with the aircraft's flight plan from the last airport used before entering the airspace of the State Party to the point of entry, at least six hours before the scheduled departure time from that airport. Said plan shall be filed in accordance with the procedures of the International Civil Aviation Organization applicable to civil aircraft. The Technical Secretariat shall include in the remarks section of the flight plan the standing diplomatic clearance number and the appropriate notification to identify the aircraft as an inspection aircraft. If a military aircraft is used, the Technical Secretariat shall request prior authorization from the inspected State Party to enter its airspace.

47.- At least three hours before the scheduled departure of the inspection group from the last airport used before entering the airspace of the inspected State Party, the latter shall ensure the approval of the flight plan filed in accordance with paragraph 46 so that the inspection group can arrive at the point of entry at the estimated time.

48.- Where necessary, the head of the inspection group and the representative of the inspected State Party shall mutually agree on a base point and a flight plan from the point of entry to the base point and, if required, to the inspection area.

49.- The inspected State Party shall provide parking, security protection, maintenance services and fuel as requested by the Technical Secretariat for the aircraft of the inspection group at the point of entry and, where necessary, at the base point and in the inspection area. Such aircraft shall not be subject to landing fees, departure tax or similar charges. This paragraph shall also apply to aircraft used for overflights during the in-situ inspection (inspección in situ).

50.- Subject to paragraph 51, the inspected State Party shall not in any way oppose the inspection group bringing into the territory of that State Party the equipment approved in accordance with the inspection mandate, nor shall it oppose its use in accordance with the provisions of the Treaty and this Protocol.

51.- Without prejudice to the time period provided for in paragraph 54, the inspected State Party shall have the right to verify, in the presence of members of the inspection group at the point of entry, that the equipment has been approved and certified in accordance with paragraph 38. The inspected State Party may exclude any part of the equipment that is not in conformity with the inspection mandate or that has not been approved and certified in accordance with paragraph 38.

52.- Immediately upon arrival at the point of entry and without prejudice to the time period specified in paragraph 54, the head of the inspection group shall present to the representative of the inspected State Party the inspection mandate and the initial inspection plan prepared by the inspection group, specifying the activities to be carried out by the group. The inspection group shall be briefed by representatives of the inspected State Party with the assistance of maps and other documentation as appropriate. The briefing shall cover the relevant natural terrain features, safety and confidentiality issues, and logistical arrangements for the inspection. The inspected State Party may indicate locations within the inspection area that, in its view, are not related to the purpose of the inspection.

53.- After the pre-inspection briefing, the inspection group shall, as appropriate, modify the initial inspection plan taking into account any comments made by the inspected State Party. The modified inspection plan shall be made available to the representative of the inspected State Party.

54.- The inspected State Party shall do everything in its power to provide assistance and ensure the safe transfer of the inspection group, the approved equipment specified in paragraphs 50 and 51, and the baggage from the point of entry to the inspection area no later than 36 hours after arrival at the point of entry, if no other timing has been agreed within the time period specified in paragraph 57.

55.- To confirm that the area to which the inspection group has been transported corresponds to the inspection area specified in the inspection mandate, the inspection group shall have the right to use approved location-finding equipment. The inspected State Party shall assist the inspection group in this task.

E. Conduct of Inspections General Rules 56.- The inspection group shall discharge its functions in accordance with the provisions of the Treaty and this Protocol.

57.- The inspection group shall begin its inspection activities in the inspection area as soon as possible, but in no case later than 72 hours after arrival at the point of entry.

58.- The activities of the inspection group shall be organized so as to enable it to perform its functions in a timely and effective manner and to cause the least possible inconvenience to the inspected State Party and the least possible disturbance to the inspection area.

59.- In cases where the inspected State Party has been requested, pursuant to subparagraph e) of paragraph 43 or during the inspection, to provide equipment to the inspection group for use in the inspection area, the inspected State Party shall comply with the request to the extent possible.

60.- The rights and obligations of the inspection group during the in-situ inspection (inspección in situ) shall include:

The right to determine how the inspection is to proceed, in accordance with the inspection mandate and taking into account any measures the inspected State Party may have taken under the provisions relating to managed access (acceso controlado); The right to modify the inspection plan, as necessary, to ensure the effective conduct of the inspection; The obligation to take into account the recommendations and suggested modifications of the inspection plan made by the inspected State Party; The right to request clarifications in connection with any ambiguities that may arise during the inspection; The obligation to use only the techniques specified in paragraph 69 and to refrain from activities not relevant to the purpose of the inspection. The group shall collect and document facts related to the purpose of the inspection, but shall not seek to document information clearly unrelated thereto. Any material collected and subsequently found to be irrelevant shall be returned to the inspected State Party; The obligation to take into account and include in its reports the data and explanations on the nature of the event that gave rise to the request, provided by the inspected State Party and derived from the national monitoring networks of that State and other sources; The obligation to provide the inspected State Party, at its request, with copies of the information and data collected in the inspection area; and The obligation to respect the confidentiality and the safety and health regulations of the inspected State Party.

61.- The rights and obligations of the inspected State Party during the in-situ inspection (inspección in situ) shall include:

The right to make recommendations at any time to the inspection group concerning possible modification of the inspection plan; The right and the obligation to designate a liaison representative to the inspection group; The right to have its representatives accompany the inspection group during the performance of its duties and observe all inspection activities carried out by the group. This shall not unduly delay or otherwise hinder the exercise of the inspection group's functions; The right to provide additional information and to request the collection and documentation of new data it considers relevant to the inspection; The right to examine all photographic and measurement products as well as samples, and to retain any photographs or parts thereof showing sensitive sites not related to the purpose of the inspection. The inspected State Party shall have the right to receive duplicates of all photographic and measurement products. The inspected State Party shall have the right to retain photographic originals and first-generation photographic products and to place under joint seal photographs or parts thereof within its territory. The inspected State Party shall have the right to provide its own photographer to take still photographs or video recordings as requested by the inspection group. Otherwise, these functions shall be performed by members of the inspection group; The right to provide the inspection group with data and explanations on the nature of the event that gave rise to the request, derived from its national monitoring networks and other sources; and The obligation to provide the inspection group with the clarifications needed to resolve any ambiguities that might arise during the inspection.

Communications 62.- During the in-situ inspection (inspección in situ), the members of the inspection group shall have the right, at all times, to communicate with each other and with the Technical Secretariat. To this end, they may use their own duly approved and certified equipment, with the consent of the inspected State Party, to the extent that the latter does not provide them with access to other telecommunications facilities.

Observer 63.- In accordance with paragraph 61 of Article IV, the requesting State Party shall maintain contact with the Technical Secretariat to coordinate the arrival of the observer at the same point of entry or base point as the inspection group within a reasonable period of the inspection group's arrival.

64.- The observer shall have the right, throughout the inspection period, to be in communication with the embassy of the requesting State Party located in the inspected State Party or, if there is none, with the requesting State Party itself.

65.- The observer shall have the right to arrive at the inspection area and to have access thereto as granted by the inspected State Party.

66.- The observer shall have the right to make recommendations to the inspection group throughout the inspection.

67.- The inspection group shall keep the observer informed of the conduct of the inspection and its findings throughout the inspection.

68.- The inspected State Party shall provide or arrange the necessary services for the observer, analogous to those enjoyed by the inspection group as described in paragraph 11, throughout the inspection period. All costs related to the observer's stay in the territory of the inspected State Party shall be borne by the requesting State Party.

Inspection Activities and Techniques 69.- The following inspection activities may be conducted and techniques may be used, in accordance with the provisions on managed access (acceso controlado), the collection, handling and analysis of samples, and overflights:

Position finding from the air and on the surface to confirm the boundaries of the inspection area and establish the coordinates of locations situated therein, in support of inspection activities; Visual observation and video and photographic imaging, including multispectral and infrared measurements, at and below the surface and from the air, to search for anomalies or artifacts; Measurement of radiation levels above, at and below the surface, using gamma radiation monitoring and energy resolution analysis from the air, at the surface or below it, to search for and identify radiation anomalies; Collection of environmental samples and analysis of solids, liquids and gases above, at and below the surface to detect anomalies; Passive seismological monitoring of aftershocks to locate the search area and facilitate the determination of the nature of the event; Resonance seismometry and active seismological surveys to search for and locate underground anomalies, including cavities and rubble zones; Magnetic and gravitational field mapping, ground-penetrating radar, and electrical conductivity measurements at the surface and from the air, as appropriate, to detect anomalies or artifacts; and Drilling to obtain radioactive samples.

70.- Up to 25 days after the approval of the in-situ inspection (inspección in situ) in accordance with paragraph 46 of Article IV, the inspection group shall have the right to conduct any of the activities and use any of the techniques listed in subparagraphs a) to e) of paragraph 69. Following the approval of the continuation of the inspection in accordance with paragraph 47 of Article IV, the inspection group shall have the right to conduct any of the activities and use any of the techniques listed in subparagraphs a) to g) of paragraph 69. The inspection group shall conduct drilling only with the approval of the Executive Council, in accordance with paragraph 48 of Article IV. If the inspection group requests an extension of the duration of the inspection in accordance with paragraph 49 of Article IV, it shall indicate in its request the activities and techniques listed in paragraph 69 that it proposes to conduct or use in order to fulfill its mandate.

Overflights 71.- The inspection group shall have the right to conduct an overflight of the inspection area during the in-situ inspection (inspección in situ) to provide the inspection group with a general orientation of the inspection area, reduce and determine the most favorable location for ground-based inspection, and facilitate the collection of factual evidence, using the equipment specified in paragraph 79.

72.- The overflight shall be conducted as soon as possible. The total duration of the overflight shall not exceed 12 hours.

73.- Additional overflights, using the equipment specified in paragraphs 79 and 80, may be conducted with the agreement of the inspected State Party.

74.- The area to be overflown shall not extend beyond the boundaries of the inspection area.

75.- The inspected State Party shall have the right to impose restrictions or, in exceptional and reasonably justified cases, prohibitions on overflights of sensitive sites not related to the purposes of the inspection. Restrictions may relate to flight altitude, the number of passes and circling, the duration of hovering, the type of aircraft, the number of inspectors on board, and the type of measurements or observations. If the inspection group considers that the restrictions or prohibitions on the overflight of sensitive sites may impede the fulfillment of its mandate, the inspected State Party shall make every reasonable effort to provide alternative means of inspection.

76.- Overflights shall be conducted according to a flight plan duly filed and approved in accordance with the aviation rules and regulations of the inspected State Party. During all flight operations, the flight safety regulations of the inspected State Party shall be strictly observed.

77.- As a general rule, landing shall be authorized only for rest or refueling purposes during overflights.

78.- Overflights shall be conducted at altitudes requested by the inspection group that are compatible with the activities to be conducted and visibility conditions, as well as the aviation and safety regulations of the inspected State Party and its right to protect sensitive information not related to the purposes of the inspection. Overflights shall be conducted at a maximum height of 1,500 m above the surface.

79.- For overflights conducted in accordance with paragraphs 71 and 72, the following equipment may be used on board the aircraft:

Binoculars; Passive location-finding equipment; Video cameras; and Hand-held still cameras.

80.- For any additional overflight conducted in accordance with paragraph 73, inspectors on board the aircraft may also use portable, easily installed equipment for:

Multispectral (including infrared) imaging; Gamma ray spectroscopy; and Magnetic field mapping.

81.- Overflights shall be conducted using a relatively slow fixed-wing or rotary-wing aircraft. The aircraft shall afford a broad, unobstructed view of the surface.

82.- The inspected State Party shall have the right to provide its own aircraft, suitably pre-equipped in accordance with the technical requirements of the relevant Operational Manual, and its crew. Otherwise, the Technical Secretariat shall provide or charter the aircraft.

83.- In the event the Technical Secretariat provides or charters the aircraft, the inspected State Party shall have the right to verify the aircraft to ensure that it is equipped with approved inspection equipment. This verification shall be completed within the time frame specified in paragraph 57.

84.- The personnel on board the aircraft shall consist of:

The minimum number of flight crew consistent with the safe operation of the aircraft; Up to four members of the inspection team; Up to two representatives of the inspected State Party; An observer, if any, subject to the approval of the inspected State Party; and An interpreter, if necessary.

85.- The procedures for conducting overflights shall be detailed in the Operational Manual for on-site inspections.

Controlled access 86.- The inspection team shall have the right to access the inspection area in accordance with the provisions of the Treaty and this Protocol.

87.- The inspected State Party shall provide access to the inspection area in accordance with the time frames specified in paragraph 57.

88.- In accordance with paragraph 57 of Article IV and paragraph 86 above, the rights and obligations of the inspected State Party shall include:

The right to take measures to protect sensitive installations and locations in accordance with this Protocol; The obligation to make every reasonable effort to satisfy the requirements of the inspection mandate by other means when access within the inspection area is restricted. The resolution of any questions that may arise regarding one or more aspects of the inspection shall not delay or interfere with the conduct of other aspects of the inspection by the team; and The right to make the final decision regarding any access by the inspection team, taking into account its obligations under this Treaty and the provisions on controlled access.

89.- In accordance with subparagraph (b) of paragraph 57 of Article IV and subparagraph (a) of paragraph 88 above, the inspected State Party shall have the right to take measures throughout the inspection area to protect sensitive installations and locations and to prevent the disclosure of confidential information not related to the purpose of the inspection. Such measures may include:

Shrouding of sensitive displays, stores, and equipment; Restricting measurements of radionuclide activity and nuclear radiation to determining the presence or absence of those types and energies of radiation relevant to the purpose of the inspection; Restricting the taking or analysis of samples to determining the presence or absence of radioactive or other products relevant to the purpose of the inspection; Managing access to buildings and other structures in accordance with paragraphs 90 and 91; and Declaring restricted-access sites in accordance with paragraphs 92 to 96.

90.- Access to buildings and other structures shall be deferred until the continuation of the on-site inspection is approved in accordance with paragraph 47 of Article IV, except for access to buildings and other structures housing the entrance to a mine, other excavations, or caverns of large volume not otherwise accessible. For such buildings and structures, the inspection team shall have the right only of transit, as directed by the inspected State Party, in order to enter such mines, caverns, or other excavations.

91.- If, following the approval of the continuation of the inspection in accordance with paragraph 47 of Article IV, the inspection team demonstrates credibly to the inspected State Party that access to buildings and other structures is necessary to fulfill the inspection mandate and that the necessary activities authorized in the mandate could not be carried out from the outside, the inspection team shall have the right to gain access to such buildings or other structures. The head of the inspection team shall request access to a specific building or structure indicating the purpose of such access, the number of inspectors, and the intended activities. The modalities for access shall be subject to negotiation between the inspection team and the inspected State Party. The inspected State Party shall have the right to impose restrictions or, in exceptional cases and with reasonable justification, prohibitions on access to buildings and other structures.

92.- When restricted-access sites are declared in accordance with subparagraph (e) of paragraph 89, each such site shall be no larger than 4 km2. The inspected State Party shall have the right to declare up to 50 km2 of restricted-access sites. If more than one restricted-access site is declared, each such site shall be separated from any other such site by a minimum distance of 20 m. Each restricted-access site shall have clearly defined and accessible boundaries.

93.- The size, location, and boundaries of restricted-access sites shall be communicated to the head of the inspection team no later than the time the inspection team seeks access to a location that contains all or part of such a site.

94.- The inspection team shall have the right to place equipment and take other steps necessary to conduct its inspection up to the boundary of a restricted-access site.

95.- The inspection team shall be permitted to observe visually all open areas within the restricted-access site from the boundary of the site.

96.- The inspection team shall make every reasonable effort to fulfill the inspection mandate outside of the sites declared as restricted-access sites before requesting access to them. If, at any time, the inspection team demonstrates credibly to the inspected State Party that the necessary activities authorized in the mandate could not be carried out from the outside and that access to a restricted-access site is necessary to fulfill the mandate, access shall be granted to selected members of the inspection team to perform specific tasks within the site. The inspected State Party shall have the right to shroud or otherwise protect sensitive equipment, objects, and materials not related to the purpose of the inspection. The number of inspectors shall be kept to the minimum necessary to complete the tasks related to the inspection. The modalities for such access shall be subject to negotiation between the inspection team and the inspected State Party.

Collection, handling and analysis of samples 97.- Subject to the provisions of paragraphs 86 to 96 and 98 to 100, the inspection team shall have the right to collect relevant samples in, and to remove them from, the inspection area.

98.- Whenever possible, the inspection team shall analyze samples on-site. The inspected State Party shall have the right to be present when samples are analyzed on-site by representatives of the inspected State Party. At the request of the inspection team, the inspected State Party shall, in accordance with agreed procedures, provide assistance for the analysis of samples on-site. The inspection team shall have the right to transfer samples for analysis off-site in laboratories designated by the Organization only if it demonstrates that the necessary sample analysis cannot be performed on-site.

99.- The inspected State Party shall have the right to retain portions of all samples collected when these samples are analyzed and may take duplicate samples.

100.- The inspected State Party shall have the right to request that any unused samples or portions thereof be returned.

101.- The designated laboratories shall conduct chemical and physical analysis of the samples transferred for off-site analysis. Details of such analysis shall be elaborated in the Operational Manual for on-site inspections.

102.- The Director General shall have the primary responsibility for ensuring the security, integrity, and preservation of samples and for ensuring the confidentiality of samples transferred for off-site analysis. The Director General shall do so in accordance with procedures contained in the Operational Manual for on-site inspections. In any event, the Director General shall:

Establish a stringent regime governing the collection, handling, transport, and analysis of samples; Certify the laboratories designated to perform different types of analysis; Oversee the standardization of equipment and procedures at the designated laboratories and of mobile analytical equipment and procedures; Monitor quality control and overall standards in relation to the certification of these laboratories and in relation to mobile equipment and procedures; and Select from among the designated laboratories those which shall perform analytical or other functions in relation to specific investigations.

103.- When off-site analysis is required, samples shall be analyzed in at least two designated laboratories. The Technical Secretariat shall ensure the expeditious processing of the analysis. The Technical Secretariat shall be accountable for the samples, and any unused samples or portions thereof shall be returned to the Technical Secretariat.

104.- The Technical Secretariat shall compile the results of the laboratory analysis of samples relevant to the purpose of the inspection. In accordance with paragraph 63 of Article IV, the Director General shall transmit any such results promptly to the inspected State Party for comments and subsequently to the Executive Council and to all other States Parties and shall include detailed information concerning the equipment and methodology employed by the designated laboratories.

Conduct of inspections in areas not under the jurisdiction or control of any State 105.- In the event of an on-site inspection in an area not under the jurisdiction or control of any State, the Director General shall consult with the States Parties concerned to agree on transit and basing points to facilitate the speedy arrival of the inspection team at the inspection area.

106.- The States Parties on whose territory the transit and basing points are situated shall, to the extent possible, assist in facilitating the inspection, including the transport of the inspection team, its baggage, and equipment to the inspection area, and shall also provide the relevant services specified in paragraph 11. The Organization shall reimburse the assisting States Parties for all costs incurred.

107.- Subject to the approval of the Executive Council, the Director General may negotiate standing arrangements with States Parties to provide assistance in the event of an on-site inspection in an area not under the jurisdiction or control of any State.

108.- In the event that one or more States have conducted an investigation of an ambiguous event in an area not under the jurisdiction or control of any State before a request for an on-site inspection in that area is submitted, the Executive Council may take the results of such an investigation into account in its deliberations pursuant to Article IV.

Post-inspection procedures 109.- Upon completion of the inspection, the inspection team shall meet with the representative of the inspected State Party to review the preliminary findings of the inspection team and to clarify any ambiguities. The inspection team shall provide the representative of the inspected State Party with its preliminary findings in written form according to a standardized format, together with a list of any samples and other material taken from the inspection area pursuant to paragraph 98. The head of the inspection team shall sign the document. In order to indicate that he has taken note of the contents of the document, the representative of the inspected State Party shall countersign it. This meeting shall be completed no later than 24 hours after the completion of the inspection.

Departure 110.- Upon completion of the post-inspection procedures, the inspection team and the observer shall leave, as soon as possible, the territory of the inspected State Party. The inspected State Party shall do everything in its power to provide assistance and to ensure the safe transport of the inspection team, equipment, and baggage to the point of departure. Unless otherwise agreed between the inspected State Party and the inspection team, the point of departure used shall be the same as the point of entry.

PART III CONFIDENCE-BUILDING MEASURES 1.- In accordance with paragraph 68 of Article IV, each State Party shall, on a voluntary basis, notify the Technical Secretariat of any chemical explosion using 300 or more tonnes of TNT-equivalent blasting material detonated as a single explosion anywhere on its territory, or at any place under its jurisdiction or control. If possible, such notification shall be made in advance. Such notification shall include full details on location, time, quantity, and type of explosive used, and on the configuration and intended purpose of the blast.

2.- Each State Party shall, on a voluntary basis, as soon as possible after the entry into force of this Treaty, provide to the Technical Secretariat information related to the national use of all other chemical explosions greater than 300 tonnes TNT-equivalent and shall update this information at annual intervals. In particular, the State Party shall seek to advise:

(a) The geographic locations of sites where the explosions originate; (b) The nature of activities producing them and the general profile and frequency of such explosions; (c) Any other relevant detail, if available; and to assist the Technical Secretariat in clarifying the origins of any such event detected by the International Monitoring System.

3.- A State Party may, on a voluntary basis and under mutually acceptable arrangements, invite representatives of the Technical Secretariat or of other States Parties to visit sites within its territory referred to in paragraphs 1 and 2.

4.- For the purpose of calibrating the International Monitoring System, States Parties may contact the Technical Secretariat to carry out chemical calibration explosions or to provide relevant information on chemical explosions planned for other purposes.

TABLE 1-A List of seismological stations constituting the primary network

State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
1. ArgentinaPLCA Paso Flores40.7 S70.6 W3-C
2. AustraliaWRAO Warramunga, NT19.9 S134.3 EArray
3. AustraliaASAR Alice Springs, NT23.7 S133.9 EArray
4. AustraliaSTKA Stephens Creek, SA31.9 S141.6 E3-C
5. AustraliaMAW Mawson, Antarctica67.6 S62.9 E3-C
6. BoliviaLPAZ La Paz16.3 S68.1 W3-C
7. BrazilBDFB Brasilia15.6 S48.0 W3-C
8. CanadaULMC Lac du Bonnet, Man50.2 N95.9 W3-C
9. CanadaYKAC Yellowknife, N.W.T.62.5 N114.6 WArray
10. CanadaSCH Schefferville, Québec54.8 N66.8 W3-C
11. Central African RepublicBGCA Bangui05.2 N18.4 E3-C
12. ChinaHAI Hailar49.3 N119.7 E3-C Array
13. ChinaLZH Lanzhou36.1 N103.8 E3-C Array
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
14. ColombiaXSA El Rosal04.9 N74.3 W3-C
15. Côte d'IvoireDBIC Dimbroko06.7 N04.9 W3-C
16. EgyptLXEG Luxor26.0 N33.0 EArray
17. FinlandFINES Laiti61.4 N26.1 EArray
18. FrancePPT Tahiti17.6 S149.6 W3-C
19. GermanyGEC2 Freyung48.9 N13.7 EArray
20. To be determinedTo be determinedTo be determinedTo be determinedTo be determined
21. Iran (Islamic Republic of)THR Tehran35.8 N51.4 E3-C
22. JapanMJAR Matsushiro36.5 N138.2 EArray
23. KazakhstanMAK Makanchi46.8 N82.0 EArray
24. KenyaKMBO Kilimambogo01.1 S37.2 E3-C
25. MongoliaJAVM Javhlant48.0 N106.8 E3-C Array
26. NigerNew siteTo be determinedTo be determined3-C Array
27. NorwayNAO sea60.8 N10.8 EArray
28. NorwayARAO Karasjok69.5 N25.5 EArray
29. PakistanPRPK Pari33.7 N73.3 EArray
30. ParaguayCPUP Villa Florida26.3 S57.3 W3-C
31. Republic of KoreaKSRS Wonju37.5 N127.9 EArray
32. Russian FederationKBZ Khabaz43.7 N42.9 E3-C
33. Russian FederationZALR Zalesovo53.9 N84.8 E3-C Array
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
34. Russian FederationNRI Norilsk69.0 N88.0 E3-C
35. Russian FederationPDY Peleduy59.6 N112.6 E3-C Array
36. Russian FederationPET Petropavlovsk-kamchatka53.1 N157.8 E3-C Array
37. Russian FederationUSK Ussuriysk44.2 N132.0 E3-C Array
38. Saudi ArabiaNew siteTo be determinedTo be determinedArray
39. South AfricaBosa Boshof28.6 S25.6 E3-C
40. SpainESDC Sonseca39.7 N04.0 WArray
41. ThailandCMTO Chiang Mai18.8 N99.0 EArray
42. TunisiaTHA Thala35.6 N08.7 E3-C
43. TurkeyBRTR Belbashi The array will be reinstalled at Keskin39.9 N32.8 EArray
44. TurkmenistanGEYT Alibeck37.9 N58.1 EArray
45. UkraineAKASG Malin50.4 N29.1 EArray
46. United States of AmericaLJTX Lajitas, TX29.3 N103.7 WArray
47. United States of AmericaMNV Mina, NV38.4 N118.2 WArray
48. United States of AmericaPIWY Pinedale, WY42.8 N109.6 WArray
49. United States of AmericaELAK Eilson, AK64.8 N146.9 WArray
50. United States of AmericaVNDA Vanda, Antarctica77.5 S161.9 E3-C

Key: 3-C > array: Indicates that the station may start operating in the International Monitoring System as a three-component station that must be subsequently upgraded to an array.

TABLE 1-B List of seismological stations constituting the auxiliary network

State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
1. ArgentinaCFA Coronel Fontana31.6 S68.2 W3-C
2. ArgentinaUSHA Ushuaia55.0 S68.0 W3-C
3. ArmeniaGNI Garni40.1 N44.7 E3-C
4. AustraliaCTA Charters Towers, QLD20.1 S146.3 E3-C
5. AustraliaFITZ Fitzroy Crossing, WA18.1 S125.6 E3-C
6. AustraliaNWAO Narrogin, WA32.9 S117.2 E3-C
7. BangladeshCHT Chittagong22.4 N91.8 E3-C
8. BoliviaSIV San Ignacio16.0 S61.1 W3-C
9. BotswanaLBTB Lobatse25.0 S25.6 E3-C
10. BrazilPTGA Pitinga07.0 S60.0 W3-C
11. BrazilRGNB Rio Grande do Norte6.9 S37.0 W3-C
12. CanadaFPB Iqaluit, N.W.T.63.7 N68.5 W3-C
13. CanadaDLBC Dease Lake, B.C.58.4 N130.0 W3-C
14. CanadaSADO Sadowa, Ont.44.8 N79.1 W3-C
15. CanadaBBB Bella Bella, B.C.52.2 N128.1 W3-C
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
16. CanadaMBC Mould Bay, N.W.T.76.2 N119.4 W3-C
17. CanadaINK Inuvik, N.W.T68.3 N133.5 W3-C
18. ChileRPN Easter Island27.2 S109.4 W3-C
19. ChileLVC Limón Verde22.6 S68.9 W3-C
20. ChinaBJT Baijiatuan40.0 N116.2 E3-C
21. ChinaKMI Kunming25.2 N102.8 E3-C
22. ChinaSSE Shesan31.1 N121.2 E3-C
23. ChinaXAN Xi'an34.0 N108.9 E3-C
24. Cook IslandsRAR Rarotonga21.2 S159.8 W3-C
25. Costa RicaJTS Las Juntas de Abangares10.3 N85.0 W3-C
26. Czech RepublicVRAC Vranov49.3 N16.6 E3-C
27. DenmarkSFJ Sondre Stromfjord, Greenland67.0 N50.6 W3-C
28. DjiboutiATD Arta Tunnel11.5 N42.9 E3-C
29. EgyptKEG Kottamya29.9 N31.8 E3-C
30. EthiopiaFURI Furi8.9 N38.7 E3-C
31. FijiMSVF Monasavu, Viti Levu17.8 S178.1 E3-C
32. FranceNOUC Port Laguerre, New Caledonia22.1 S166.3 E3-C
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
33. FranceKOG Kourou, French Guiana5.2 N52.7 W3-C
34. GabonBAMB Bambay1.7 S13.6 E3-C
35. Germany/ South Africa--- SANAE Station, Antarctica70.6 S8.4 W3-C
36. GreeceIDI Anogia, Crete35.3 N24.9 E3-C
37. GuatemalaRDG Rabir15.0 N90.5 W3-C
38. IcelandBORG Borgarnes64.8 N21.3 W3-C
39. To be determinedTo be determinedTo be determinedTo be determinedTo be determined
40. IndonesiaPACI Cibinong, Jawa Barat6.5 S107.0 E3-C
41. IndonesiaJAY Jayapura, Irian Jaya2.5 S140.7 E3-C
42. IndonesiaSWI Sorong, Irian Jaya0.9 S131.3 E3-C
43. IndonesiaPSI Parapat, Sumatra2.7 N98.9 E3-C
44. IndonesiaKAPI Kappang, Sulawesi Selatan5.0 S119.8 E3-C
45. IndonesiaKUG Kupang, Nusatenggara Timor10.2 S123.6 E3-C
46. Iran (Islamic Republic of)KRM Kerman30.3 N57.1 E3-C
47. Iran (Islamic Republic of)MSN Masjed-e-Solayman31.9 N49.3 E
48. IsraelMBH Eilath29.8 N34.9 E3-C
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
49. IsraelPARD Parod32.6 N35.3 EArray
50. ItalyENAS Enna, Sicily37.5 N14.3 E3-C
51. JapanJNU Ohita, Kyushu33.1 N130.9 E3-C
52. JapanJOW Kunigami, Okinawa26.8 N128.3 E3-C
53. JapanJHJ Hachijojima, Izu Island33.1 N139.8 E3-C
54. JapanJKA Kamikawa-asahi, Hokkaido44.1 N142.6 E3-C
55. JapanJCJ Chichijima, Ogasawara27.1 N142.2 E3-C
56. Jordan--- Ashqof32.5 N37.6 E3-C
57. KazakhstanBRVK Borovoye53.1 N70.3 EArray
58. KazakhstanKURK Kurchatov50.7 N78.6 EArray
59. KazakhstanAKTO Aktyubinsk50.4 N58.0 E3-C
60. KyrgyzstanAAK Ala-Archa42.6 N74.5 E3-C
61. MadagascarTAN Antananarivo18.9 S47.6 E3-C
62. MaliKOWA Kowa14.5 N4.0 W3-C
63. MexicoTEYM Tepich, Yucatán20.2 N88.3 W3-C
64. MexicoTUVM Tuzandepeti, Veracruz18.0 N94.4 W3-C
65. MexicoLPBM La Paz, Baja California Sur24.2 N110.2 W3-C
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
66. MoroccoMDT Midelt32.8 N4.6 W3-C
67. NamibiaTSUM Tsumeb19.1 S17.4 E3-C
68. NepalEVN Everest28.0 N86.8 E3-C
69. New ZealandEWZ Erewhon, South Island43.5 S170.9 E3-C
70. New ZealandRAO Raoul Island29.2 S177.9 W3-C
71. New ZealandURZ Urewera, North Island38.3 S177.1 E3-C
72. NorwaySPITS Spitsbergen78.2 N16.4 EArray
73. NorwayJMI Jan Mayen70.9 N8.7 W3-C
74. OmanWSAR Wadi Sarin23.0 N58.0 E3-C
75. Papua New GuineaPMG Port Moresby9.4 S147.2 E3-C
76. Papua New GuineaBIAL Bialla5.3 S151.1 E3-C
77. PeruCAJP Cajamarca7.0 S78.0 W3-C
78. PeruNNA Nana12.0 S76.8 W3-C
79. PhilippinesDAV Davao, Mindanao7.1 N125.6 E3-C
80. PhilippinesTGY Tagaytay, Luzon14.1 N120.9 E3-C
81. RomaniaMLR Muntele Rosu45.5 N25.9 E3-C
82. Russian FederationKIRV Kirov58.6 N49.4 E3-C
83. Russian FederationKIVO Kislovodsk44.0 N42.7 EArray
84. Russian FederationOBN Obninsk55.1 N36.6 E3-C
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
85. Russian FederationARU Arti56.4 N58.6 E3-C
86. Russian FederationSEY Seymchan62.9 N152.4 E3-C
87. Russian FederationTLY Talaya51.7 N103.6 E3-C
88. Russian FederationYAK Yakutsk62.0 N129.7 E3-C
89. Russian FederationURG Urgal51.1 N132.3 E3-C
90. Russian FederationBIL Bilibino68.0 N166.4 E3-C
91. Russian FederationTIXI Tiksi71.6 N128.9 E3-C
92. Russian FederationYSS Yuzhno-Sakhalinsk47.0 N142.8 E3-C
93. Russian FederationMA2 Magadan59.6 N150.8 E3-C
94. Russian FederationZIL Zilim53.9 N57.0 E3-C
95. SamoaAFI Afiamalu13.9 S171.8 W3-C
96. Saudi ArabiaRAYN Ar Rayn23.6 N45.6 E3-C
97. SenegalMBO Mbour14.4 N17.0 W3-C
98. Solomon IslandsHNR Honiara, Guadalcanal9.4 S160.0 E3-C
99. South AfricaSUR Sutherland32.4 S20.8 E3-C
100. Sri LankaCOC Colombo6.9 N79.9 E3-C
101. SwedenHFS Hagfors60.1 N13.7 EArray
102. SwitzerlandDAVOS Davos46.8 N9.8 E3-C
103. UgandaMBRU Mbarara0.4 S30.4 E3-C
104. United KingdomEKA Eskdalemuir55.3 N3.2 WArray
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
105. United States of AmericaGUMO Guam, Mariana Islands13.6 N144.9 E3-C
106. United States of AmericaPMSA Palmer Station, Antarctica64.8 S64.1 W3-C
107. United States of AmericaTKL Tuckaleechee Caverns, TN35.7 N83.8 W3-C
108. United States of AmericaPFCA Piñon Flat, CA33.6 N116.5 W3-C
109. United States of AmericaYBH Yreka, CA41.7 N122.7 W3-C
110. United States of AmericaKDC Kodiak Island, AK57.8 N152.5 W3-C
111. United States of AmericaALQ Albuquerque, NM35.0 N106.5 W3-C
112. United States of AmericaATTU Attu Island, AK52.8 N172.7 E3-C
113. United States of AmericaELK Elko, NV40.7 N115.2 W3-C
114. United States of AmericaSPA South Pole, Antarctica90.0 S--3-C
115. United States of AmericaNEW Newport, WA48.3 N117.1 W3-C
116. United States of AmericaSJG San Juan, PR18.1 N66.2 W3-C
117. VenezuelaSDV Santo Domingo8.9 N70.6 W3-C
118. VenezuelaPCRV Puerto la Cruz10.2 N64.6 W3-C
119. ZambiaLSZ Lusaka15.3 S28.2 E3-C
120. ZimbabweBUL BulawayoTo be providedTo be provided3-C

TABLE 2-A List of radionuclide stations

State responsible for the stationLocationLatitudeLongitude
1. ArgentinaBuenos Aires34.0 S58.0 W
2. ArgentinaSalta24.0 S65.0 W
3. ArgentinaBariloche41.1 S71.3 W
4. AustraliaMelbourne, VIC37.5 S144.6 E
5. AustraliaMawson, Antarctica67.6 S62.5 E
6. AustraliaTownsville, QLD19.2 S146.8 E
7. AustraliaMacquarie Island54.0 S159.0 E
8. AustraliaCocos Islands12.0 S97.0 W
9. AustraliaDarwin, NT12.4 S130.7 E
10. AustraliaPerth, WA31.9 S116.0 E
11. BrazilRio de Janeiro22.5 S43.1 W
12. BrazilRecife8.0 S35.0 W
13. CameroonDouala4.2 N9.9 E
14. CanadaVancouver, B.C.49.3 N123.2 W
15. CanadaResolute, N.W.T.74.7 N94.9 W
16. CanadaYellowknife, N.W.T.62.5 N114.5 W
17. CanadaSt. John's, N.L.47.0 N53.0 W
18. ChilePunta Arenas53.1 S70.6 W
19. ChileHanga Roa, Easter Island27.1 S108.4 W
20. ChinaBeijing39.8 N116.2 E
21. ChinaLanzhou35.8 N103.3 E
22. ChinaGuangzhou23.0 N113.3 E
23. Cook IslandsRarotonga21.2 S159.8 W
24. EcuadorSan Cristóbal Island, Galapagos Islands1.0 S89.2 W
25. EthiopiaFiltu5.5 N42.7 E
26. FijiNadi18.0 S177.5 E
27. FrancePapeete, Tahiti17.0 S150.0 W
28. FrancePointe-à-Pitre, Guadeloupe17.0 N62.0 W
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitude
29. FranceRéunion Island21.1 S55.6 E
30. FrancePort-aux-Francais, Kerguelen49.0 S70.0 E
31. FranceCayenne, French Guiana5.0 N52.0 W
32. FranceDumont d'Urville, Antarctica66.0 S140.0 E
33. GermanySchauinsland/ Freiburg47.9 N7.9 E
34. IcelandReykjavik64.4 N21.9 W
35. To be determinedTo be determinedTo be determinedTo be determined
36. Iran (Islamic Republic of)Tehran35.0 N52.0 E
37. JapanOkinawa26.5 N127.9 E
38. JapanTakasaki, Gunma36.3 N139.0 E
39. KiribatiKiritimati2.0 N157.0 W
40. KuwaitKuwait City29.0 N48.0 E
41. LibyaMisratah32.5 N15.0 E
42. MalaysiaKuala Lumpur2.6 N101.5 E
43. MauritaniaNouakchott18.0 N17.0 W
44. MexicoBaja California28.0 N113.0 W
45. MongoliaUlaanbaatar47.5 N107.0 E
46. New ZealandChatham Island44.0 S176.0 W
47. New ZealandKaitaia35.1 S172.3 E
48. NigerBilma18.0 N13.0 E
49. NorwaySpitsbergen78.2 N16.4 E
50. PanamaPanama City8.9 N79.6 W
51. Papua New GuineaNew Hanover3.0 S150.0 E
52. PhilippinesQuezon City14.5 N121.0 E
53. PortugalPonta Delgada, Sao Miguel, Azores37.4 N25.4 W
54. Russian FederationKirov58.6 N49.4 E
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitude
55. Russian FederationNorilsk69.0 N88.0 E
56. Russian FederationPeleduy59.6 N112.6 E
57. Russian FederationBilibino68.0 N166.4 E
58. Russian FederationUssuriysk43.7 N131.9 E
59. Russian FederationZalesovo53.9 N84.8 E
60. Russian FederationPetropavlovsk-Kamchatka53.1 N158.8 E
61. Russian FederationDubna56.7 N37.3 E
62. South AfricaMarion Island46.5 S37.0 E
63. SwedenStockholm59.4 N18.0 E
64. TanzaniaDar es Salaam6.0 S39.0 E
65. ThailandBangkok13.8 N100.5 E
66. United KingdomBIOT/Chagos Archipelago7.0 S72.0 E
67. United KingdomSaint Helena16.0 S6.0 W
68. United KingdomTristan da Cunha37.0 S12.3 W
69. United KingdomHalley, Antarctica76.0 S28.0 W
70. United States of AmericaSacramento, CA38.7 N121.4 W
71. United States of AmericaSand Point, AK55.0 N160.0 W
72. United States of AmericaMelbourne, FL28.3 N80.6 W
73. United States of AmericaPalmer Station, Antarctica64.5 S64.0 W
74. United States of AmericaAshland, KS37.2 N99.8 W
75. United States of AmericaCharlottesville, VA38.0 N78.0 W
76. United States of AmericaSalchaket, AK64.4 N147.1 W
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitude
77. United States of AmericaWake Island19.3 N166.6 E
78. United States of AmericaMidway Island28.0 N177.0 W
79. United States of AmericaOahu, HI21.5 N158.0 W
80. United States of AmericaUpi, Guam13.7 N144.9 E

TABLE 2-B List of radionuclide laboratories

State responsible for the laboratoryName and location of the laboratory
1. ArgentinaJunta Nacional de Reglamentación Nuclear Buenos Aires
2. AustraliaAustralian Radiation Laboratory Melbourne, VIC
3. AustriaAustrian Research Centre Seibersdorf
4. BrazilInstitute of Radiation Protection and Dosimetry Rio de Janeiro
5. CanadaHealth Canada Ottawa, Ont.
6. ChinaBeijing
7. FinlandCentre for Radiation and Nuclear Safety Helsinki
8. FranceAtomic Energy Commission Montlhéry
9. IsraelSoreq Nuclear Research Centre Yavne
10. ItalyLaboratory of the National Agency for Environmental Protection Rome
11. JapanJapan Atomic Energy Research Institute Tokai, Ibaraki
12. New ZealandNational Radiation Laboratory Christchurch
13. Russian FederationSpecial Verification Service of the Ministry of Defence Central Radiation Control Laboratory Moscow
14. South AfricaAtomic Energy Corporation Pelindaba
15. United KingdomAWE Blacknest Chilton
16. United States of AmericaMcClellan Central Laboratories Sacramento, CA

TABLE 3 List of hydroacoustic stations

State responsible for the stationLocationLatitudeLongitudeType
1. AustraliaCape Leeuwin, WA34.4 S115.1 EHydrophone
2. CanadaQueen Charlotte Islands, B.C.53.3 N133.5 WT-phase
3. ChileJuan Fernández Island33.7 S78.8 WHydrophone
4. FranceCrozet Islands46.5 S52.2 EHydrophone
5. FranceGuadeloupe16.3 N61.1 WT-phase
6. MexicoClarion Island18.2 N114.6 WT-phase
7. PortugalFlores39.3 N31.3 WT-phase
8. United KingdomBIOT/Chagos Archipelago7.3 S72.4 EHydrophone
9. United KingdomTristan da Cunha37.2 S12.5 WT-phase
10. United States of AmericaAscension8.0 S14.4 WHydrophone
11. United States of AmericaWake Island19.3 N166.6 EHydrophone

TABLE 4 List of infrasound stations

State responsible for the stationLocationLatitudeLongitude
1. ArgentinaPaso Flores40.7 S70.6 W
2. ArgentinaUshuaia55.0 S68.0 W
3. AustraliaDavis Base, Antarctica68.4 S77.6 E
4. AustraliaNarrogin, WA32.9 S117.2 E
5. AustraliaHobart, TAS42.1 S147.2 E
6. AustraliaCocos Islands12.3 S97.0 E
7. AustraliaWarramunga, NT19.9 S134.3 E
8. BoliviaLa Paz16.3 S68.1 W
9. BrazilBrasilia15.6 S48.0 W
10. CanadaLac du Bonnet, Man.50.2 N95.9 W
11. Cape VerdeCape Verde Island16.0 N24.0 W
12. Central African RepublicBangui5.2 N18.4 E
13. ChileEaster Island27.0 S109.2 W
14. ChileJuan Fernández Island33.8 S80.7 W
15. ChinaBeijing40.0 N116.0 E
16. ChinaKunming25.0 N102.8 E
17. Côte d'IvoireDimbokro6.7 N4.9 W
18. DenmarkDundas, Greenland76.5 N68.7 W
19. DjiboutiDjibouti11.3 N43.5 E
20. EcuadorGalápagos Islands0.0 N91.7 W
21. FranceMarquesas Islands10.0 S140.0 W
22. FrancePort LaGuerre, New Caledonia22.1 S166.3 E
23. FranceKerguelen49.2 S69.1 E
24. FranceTahiti17.6 S149.6 W
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitude
25. FranceKourou, French Guiana5.2 N52.7 W
26. GermanyFreyung48.9 N13.7 E
27. GermanyGeorg von Neumayer, Antarctica70.6 S8.4 W
28. To be determinedTo be determinedTo be determinedTo be determined
29. Iran (Islamic Republic of)Tehran35.7 N51.4 E
30. JapanTsukuba36.0 N140.1 E
31. KazakhstanAktyubinsk50.4 N58.0 E
32. KenyaKilimanbogo1.3 S36.8 E
33. MadagascarAntananarivo18.8 S47.5 E
34. MongoliaJavhlant48.0 N106.8 E
35. NamibiaTsumeb19.1 S17.4 E
36. New ZealandChatham Island44.0 S176.0 W
37. NorwayKarasjok69.5 N25.5 E
38. PakistanRahimyar Khan28.2 N70.3 E
39. PalauPalau7.5 N134.5 E
40. Papua New GuineaRabaul4.1 S152.1 E
41. ParaguayVilla Florida26.3 S57.3 W
42. PortugalAzores37.8 N25.5 W
43. Russian FederationDubna56.7 N37.3 E
44. Russian FederationPetropavlovsk-Kamchatka53.1 N158.8 E
45. Russian FederationUssuriysk43.7 N131.9 E
46. Russian FederationZalesovo53.9 N84.8 E
47. South AfricaBoshof28.6 S25.4 E
48. TunisiaThala35.6 N8.7 E
49. United KingdomTristan da Cunha37.0 S12.3 W
State responsible for the stationLocationLatitudeLongitude
50. United KingdomAscension8.0 S14.3 W
51. United KingdomBermuda32.0 N64.5 W
52. United KingdomBIOT/Chagos Archipelago5.0 S72.0 E
53. United States of AmericaEilson, AK64.8 N146.9 W
54. United States of AmericaSiple Station, Antarctica75.5 S83.6 W
55. United States of AmericaWindless Bight, Antarctica77.5 S161.8 E
56. United States of AmericaNewport, WA48.3 N117.1 W
57. United States of AmericaPiñon Flat, CA33.6 N116.5 W
58. United States of AmericaMidway Islands28.1 N177.2 W
59. United States of AmericaHawaii, HI19.6 N155.3 W
60. United States of AmericaWake Island19.3 N166.6 E

File article

List of characterization parameters for the standard event screening by the International Data Centre 1. The International Data Centre's criteria for standard event screening shall be based on the standard event characterization parameters determined during the combined processing of data from all monitoring technologies of the International Monitoring System. Global screening criteria and supplementary screening criteria shall be used in standard event screening to take into account regional variations where appropriate.

2. For events detected by the seismological component of the International Monitoring System, the following parameters, among others, may be applied:

- Event location; - Event depth; - Ratio between surface-wave and body-wave magnitudes; - Signal frequency content; - Spectral ratios of phases; - Spectral scalloping; - First motion of the P-wave; - Focal mechanism; - Relative excitation of seismic phases; - Measures of comparison with other events and groups of events; and - Regional discriminants where appropriate.

3. For events detected by the hydroacoustic component of the International Monitoring System, the following parameters, among others, may be applied:

- Signal frequency content including corner frequency, wide-band energy, average centre frequency and bandwidth; - Signal duration as a function of frequency; - Spectral ratio; and - Indications of bubble pulse signals and bubble pulse delay.

4. For events detected by the infrasound component of the International Monitoring System, the following parameters, among others, may be applied:

- Signal frequency content and dispersion; - Signal duration; and - Peak amplitude.

5. For events detected by the radionuclide component of the International Monitoring System, the following parameters, among others, may be applied:

- Background concentration of natural and artificial radionuclides; - Concentration of specific fission and activation products outside normal observations; and Ratios between one specific fission and activation product and another.

File article Date of generation: 5/5/2026 05:40:29 Go to start of document

Decreta

ANNEX 1 TO THE PROTOCOL

ANNEX 2 TO THE PROTOCOL

Marcadores

en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 8094 Protocolo al Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares Texto Completo acta: DA5F1 N° 8094 (Nota de Sinalevi: Mediante decreto ejecutivo N° 29803 del 5 de setiembre de 2001, Costa Rica ratifica el presente Tratado) LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

APROBACIÓN DEL TRATADO DE PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES PROTOCOLO AL TRATADO DE PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES PARTE I EL SISTEMA INTERNACIONAL DE VIGILANCIA Y LAS FUNCIONES DEL CENTRO INTERNACIONAL DE DATOS A. Disposiciones generales 1.- El Sistema Internacional de Vigilancia comprenderá las instalaciones de vigilancia previstas en el párrafo 16 del artículo IV y los medios de comunicación correspondientes.

2.- Las instalaciones de vigilancia incluidas en el Sistema Internacional de Vigilancia serán las instalaciones especificadas en el anexo 1 al presente Protocolo. El Sistema Internacional de Vigilancia cumplirá las exigencias técnicas y operacionales que se especifiquen en los manuales de operaciones pertinentes.

3.- La Organización, de conformidad con el artículo II y en colaboración y consulta con los Estados Partes, con otros Estados y con las organizaciones internacionales que proceda, establecerá y coordinará la operación y el mantenimiento, así como cualquier modificación o desarrollo que pueda convenirse en el futuro del Sistema Internacional de Vigilancia.

4.- De conformidad con los acuerdos o arreglos y procedimientos del caso, un Estado Parte u otro Estado que acoja instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia o que de otro modo sea responsable de ellas y la Secretaría Técnica se pondrán de acuerdo y cooperarán para establecer, hacer funcionar, mejorar, financiar y mantener las instalaciones de vigilancia, los laboratorios homologados conexos y los medios de comunicación correspondientes emplazados en las zonas sometidas a su jurisdicción o control o en cualquier otro lugar de conformidad con el derecho internacional. Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los manuales de operaciones pertinentes. Dicho Estado permitirá el acceso de la Secretaría Técnica a la instalación de vigilancia para comprobar el equipo y los enlaces de comunicaciones, y convendrá en introducir los cambios necesarios en el equipo y en los procedimientos operacionales para satisfacer las normas convenidas. La Secretaría Técnica facilitará a esos Estados la asistencia técnica apropiada que el Consejo Ejecutivo considere necesaria para el buen funcionamiento de la instalación como parte del Sistema Internacional de Vigilancia.

5.- Las modalidades para esa cooperación entre la Organización y los Estados Partes que acojan instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia o que de otro modo sean responsables de ellas se establecerán en acuerdos o arreglos según convenga en cada caso.

B. Vigilancia sismológica 6.- Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. Esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos.

7.- La red de estaciones primarias estará integrada por las 50 estaciones especificadas en el cuadro 1-A del anexo 1 al presente Protocolo. Esas estaciones cumplirán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia sismológica y el intercambio internacional de datos sismológicos. Los datos ininterrumpidos procedentes de las estaciones primarias se transmitirán de manera instantánea al Centro Internacional de Datos, directamente o por conducto de un centro nacional de datos.

8.- A fin de complementar la red primaria, una red auxiliar de 120 estaciones proporcionará información al Centro Internacional de Datos previa solicitud, directamente o por conducto de los centros nacionales de datos. Las estaciones auxiliares que hayan de utilizarse se enumeran en el cuadro 1-B del anexo 1 al presente Protocolo. Las estaciones auxiliares satisfarán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia sismológica y el intercambio internacional de datos sismológicos. Los datos procedentes de las estaciones auxiliares podrán ser solicitados en cualquier momento por el Centro Internacional de Datos y serán facilitados inmediatamente a través de conexiones directas de computadoras.

C. Vigilancia de radionúclidos 9.- Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sobre los radionúclidos de la atmósfera para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. La red proporcionará datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos.

10.- La red de estaciones para la medición de radionúclidos en la atmósfera comprenderá una red general de 80 estaciones, según se especifica en el cuadro 2-A del anexo 1 al presente Protocolo. Todas las estaciones deberán poder vigilar la presencia de las macropartículas pertinentes en la atmósfera. Cuarenta de ellas deberán también ser capaces de vigilar la presencia de los gases nobles pertinentes una vez que entre en vigor el presente Tratado. A tal efecto, la Conferencia aprobará en su período inicial de sesiones una recomendación de la Comisión Preparatoria acerca de cuáles serán las 40 estaciones del cuadro 2-A del presente Protocolo que podrán vigilar los gases nobles. En su primer período ordinario anual de sesiones, la Conferencia examinará un plan para aplicar la capacidad de vigilancia de los gases nobles en toda la red y adoptará una decisión al respecto. El Director General preparará un informe a la Conferencia acerca de las modalidades de esa aplicación. Todas las estaciones de vigilancia satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia de los radionúclidos y el intercambio internacional de datos sobre radionúclidos.

11.- La red de estaciones para la vigilancia de los radionúclidos contará con el apoyo de laboratorios, que serán homologados por la Secretaría Técnica de conformidad con el manual de operaciones correspondiente, para realizar, bajo contrato con la Organización y mediante el sistema de pago por servicios, los análisis de las muestras obtenidas por las estaciones de vigilancia de radionúclidos. La Secretaría Técnica recurrirá también, según proceda, a los laboratorios especificados en el cuadro 2-B del anexo 1 al presente Protocolo, y adecuadamente equipados, para realizar análisis adicionales de muestras obtenidas por las estaciones de vigilancia de los radionúclidos. Con el asentimiento del Consejo Ejecutivo, la Secretaría Técnica podrá homologar más laboratorios para que realicen el análisis normal de las muestras obtenidas por estaciones de vigilancia manual cuando sea necesario. Todos los laboratorios homologados proporcionarán los resultados de esos análisis al Centro Internacional de Datos y, al hacerlo, satisfarán los requisitos técnicos y operacionales que se especifican en el Manual de Operaciones sobre la vigilancia de radionúclidos y el intercambio internacional de datos sobre radionúclidos.

D. Vigilancia hidroacústica 12.- Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos hidroacústicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. Esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos.

13.- La red de estaciones hidroacústicas comprenderá las estaciones especificadas en el cuadro 3 del anexo 1 al presente Protocolo, e incluirá una red mundial de 6 hidrófonos y 5 estaciones de fase T. Esas estaciones satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia hidroacústica y el intercambio internacional de datos hidroacústicos.

E. Vigilancia infrasónica 14.- Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos infrasónicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. Esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos.

15.- La red de estaciones infrasónicas estará integrada por las estaciones enumeradas en el cuadro 4 del anexo 1 al presente Protocolo, y comprenderá una red general de 60 estaciones. Esas estaciones satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos.

F. Funciones del Centro Internacional de Datos 16.- El Centro Internacional de Datos recibirá, recopilará, tratará, analizará y archivará datos de las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia, incluidos los resultados del análisis realizado en laboratorios homologados e informará al respecto.

17.- Los procedimientos concretos y criterios uniformes de examen de fenómenos que haya de adoptar el Centro Internacional de Datos para realizar las funciones convenidas, en particular para la elaboración de productos uniformes de presentación de informes y el desempeño de una gama uniforme de servicios para los Estados Partes, constarán en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos y se detallarán progresivamente. Esos procedimientos y criterios serán desarrollados inicialmente por la Comisión Preparatoria y serán aprobados por la Conferencia de los Estados Partes en su primer período de sesiones.

Productos uniformes del Centro Internacional de Datos 18.- El Centro Internacional de Datos aplicará regularmente métodos de elaboración automática y análisis humano interactivo a los datos primarios del Sistema Internacional de Vigilancia para producir y archivar los productos uniformes del Centro Internacional de Datos en nombre de todos los Estados Partes.

Estos productos serán suministrados gratuitamente a los Estados Partes y no prejuzgarán las decisiones definitivas respecto de la naturaleza de ningún fenómeno, cuya adopción seguirá correspondiendo a los Estados Partes, e incluirán:

  • a)Listas integradas de todas las señales detectadas por el Sistema Internacional de Vigilancia, así como listas y boletines uniformes de fenómenos, incluidos los valores e incertidumbres asociados, calculados para cada fenómeno localizado por el Centro Internacional de Datos, sobre la base de un conjunto de parámetros uniformes; b) Los boletines uniformes de fenómenos examinados que resulten de la aplicación por el Centro Internacional de Datos de los criterios uniformes de examen de fenómenos a cada fenómeno, utilizando los parámetros de caracterización especificados en el anexo 2 al presente Protocolo, con el objetivo de caracterizar, destacando en el boletín uniforme de fenómenos, y por consiguiente excluyendo de este modo, los fenómenos que se considere corresponden a fenómenos naturales o no nucleares o fenómenos artificiales. Los boletines uniformes de fenómenos indicarán numéricamente para cada fenómeno el grado en que éste cumple, o no, los criterios de examen de fenómenos. Al aplicar los criterios uniformes de examen de fenómenos, el Centro Internacional de Datos utilizará al mismo tiempo los criterios de examen mundiales y suplementarios para tener en cuenta las variaciones regionales cuando proceda. El Centro Internacional de Datos irá mejorando paulatinamente sus capacidades técnicas a medida que se obtenga experiencia en el funcionamiento del Sistema Internacional de Vigilancia; c) Resúmenes ejecutivos, en los que se resuman los datos obtenidos y archivados por el Centro Internacional de Datos, los productos del Centro Internacional de Datos y el rendimiento y el estado operacional del Sistema de Vigilancia y el Centro Internacional de Datos; y d) Extractos o subconjuntos de los productos uniformes del Centro Internacional de Datos especificados en los apartados a) a c), seleccionados de acuerdo con la solicitud de un Estado Parte concreto.

19.- El Centro Internacional de Datos llevará a cabo estudios especiales, gratuitamente para los Estados Partes, a fin de proceder a un examen técnico a fondo mediante análisis por solicita la Organización o un Estado Parte, para mejorar los valores estimados de los parámetros uniformes de la señal y el fenómeno.

Servicios del Centro Internacional de Datos a los Estados Partes 20.- El Centro Internacional de Datos proporcionará a los Estados Partes un acceso abierto, igual, oportuno y conveniente a todos los datos del Sistema Internacional de Vigilancia, primarios o tratados, a todos los productos del Centro Internacional de Datos y a todos los demás datos del Sistema Internacional de Vigilancia incluidos en el archivo del Centro Internacional de Datos o, por conducto del Centro Internacional de Datos, a las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia. Los métodos para apoyar el acceso a los datos y el suministro de éstos incluirán los servicios siguientes:

  • a)Envío automático y periódico al Estado Parte de los productos del Centro Internacional de Datos o de la selección de éstos pedida por el Estado Parte y, si así se solicita, la selección de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia indicada por el Estado Parte; b) Suministro de los datos o productos generados en respuesta a peticiones especiales de Estados Partes para que se recuperen del Centro Internacional de Datos y de las instalaciones de archivo de datos y productos del Sistema Internacional de Vigilancia, incluido el acceso electrónico interactivo a la base de datos del Centro Internacional de Datos; y c) Asistencia a Estados Partes, a petición de éstos y gratuitamente si se trata de esfuerzos razonables, para el análisis técnico por expertos de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia y otros datos pertinentes facilitados por el Estado Parte solicitante, a fin de ayudar al Estado Parte interesado a identificar la fuente de fenómenos concretos. El resultado de todos esos análisis técnicos se considerará un producto del Estado Parte solicitante, pero se pondrá a disposición de todos los Estados Partes.

Los servicios del Centro Internacional de Datos especificados en los apartados a) y b) se facilitarán gratuitamente a todos los Estados Partes. Los volúmenes y formatos de datos se determinarán en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos.

Examen nacional de fenómenos 21.- Si así lo solicita un Estado Parte, el Centro Internacional de Datos aplicará a cualquiera de sus productos uniformes, de manera habitual y automática, los criterios para el examen nacional de fenómenos establecidos por ese Estado Parte, y proporcionará los resultados de dicho análisis a ese Estado Parte. Ese servicio se prestará gratuitamente al Estado Parte solicitante. El resultado de esos procesos de examen nacional de datos se considerará como un producto del Estado Parte solicitante.

Asistencia técnica 22.- El Centro Internacional de Datos proporcionará asistencia técnica a los Estados Partes que se la soliciten:

En la formulación de sus necesidades para la selección y examen de datos y productos; Instalando en el Centro Internacional de Datos, gratuitamente para el Estado Parte solicitante si se trata de esfuerzos razonables, algoritmos de computadora o programas facilitados por ese Estado Parte para computar nuevos parámetros de la señal y el fenómeno que no estén incluidos en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos, considerándose el resultado como producto del Estado Parte solicitante; y Prestando asistencia a los Estados Partes para desarrollar la capacidad de recibir, elaborar y analizar datos del Sistema Internacional de Vigilancia en un centro nacional de datos.

23.- El Centro Internacional de Datos vigilará constantemente el estado operacional de las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia, de los enlaces de comunicaciones y de sus propios sistemas de elaboración, y presentará informes al respecto. Notificará inmediatamente a los responsables si el rendimiento operacional de cualquier componente no satisface los niveles convenidos que se indiquen en el Manual de Operaciones correspondiente.

PARTE II INSPECCIONES IN SITU A. Disposiciones generales 1.- Los procedimientos incluidos en la presente parte se aplicarán de conformidad con las disposiciones previstas para las inspecciones in situ en el artículo IV.

2.- La inspección in situ se llevará a cabo en la zona donde se haya producido el fenómeno que haya motivado la solicitud de inspección in situ.

3.- La zona de una inspección in situ será continua y su superficie no excederá de 1.000 km2. No deberá haber ninguna distancia lineal superior a los 50 km en ninguna dirección.

4.- La inspección in situ no durará más de 60 días a partir de la fecha en que se haya aprobado la solicitud de inspección in situ de conformidad con el párrafo 46 del artículo IV, si bien se podrá prorrogar por un máximo de 70 días de conformidad con el párrafo 49 del artículo IV.

5.- Si la zona de inspección especificada en el mandato de inspección se extiende por el territorio u otro lugar bajo la jurisdicción o control de más de un Estado Parte, las disposiciones para las inspecciones in situ se aplicarán, según convenga, a cada uno de los Estados por los que se extiende la zona de inspección.

6.- Cuando la zona de inspección esté bajo la jurisdicción o control del Estado Parte inspeccionado, pero se encuentre en el territorio de otro Estado Parte, o cuando el acceso desde el punto de entrada a la zona de inspección requiera transitar por el territorio de un Estado Parte que no sea el Estado Parte inspeccionado, este último ejercerá los derechos y cumplirá las obligaciones concernientes a tales inspecciones de conformidad con el presente Protocolo. En ese caso, el Estado Parte en cuyo territorio esté situada la zona de la inspección facilitará la inspección y proporcionará el apoyo necesario para que el grupo de inspección pueda desempeñar sus tareas de manera oportuna y eficaz. Los Estados Partes por cuyo territorio sea necesario transitar para llegar a la zona de inspección facilitarán dicho tránsito.

7.- Cuando la zona de la inspección esté bajo la jurisdicción o control del Estado Parte inspeccionado pero se encuentre en el territorio de un Estado que no sea parte en el presente Tratado, el Estado Parte inspeccionado adoptará las medidas necesarias para garantizar que la inspección pueda llevarse a cabo de conformidad con el presente Protocolo. El Estado Parte que tenga bajo su jurisdicción o control una o más zonas situadas en el territorio de otro Estado que no sea parte en el presente Tratado adoptará las medidas necesarias para garantizar que el Estado en cuyo territorio se encuentra la zona de inspección acepte a los inspectores y los ayudantes de inspección designados para ese Estado Parte. Si un Estado Parte inspeccionado no está en condiciones de garantizar el acceso, deberá demostrar que ha adoptado todas las medidas necesarias para hacerlo.

8.- Cuando la zona de inspección se encuentre situada en el territorio de un Estado Parte pero esté bajo la jurisdicción o control de un Estado que no sea parte en el presente Tratado, el Estado Parte adoptará todas las medidas que quepa exigir a un Estado Parte inspeccionado y a un Estado Parte en cuyo territorio se encuentre la zona de inspección, sin perjuicio de las normas y prácticas del derecho internacional, para garantizar que la inspección in situ pueda realizarse de conformidad con el presente Protocolo. Si el Estado Parte no está en condiciones de garantizar el acceso a la zona de inspección, deberá demostrar que ha adoptado todas las medidas necesarias para hacerlo, sin perjuicio de las normas y prácticas del derecho internacional.

9.- El número de miembros del grupo de inspección se mantendrá al mínimo necesario para el adecuado cumplimiento del mandato de inspección. El número total de miembros del grupo de inspección presentes en el territorio del Estado Parte inspeccionado en un momento dado, salvo cuando se realicen perforaciones, no excederá de 40 personas. Ningún nacional del Estado Parte solicitante ni del Estado Parte inspeccionado podrá ser miembro del grupo de inspección.

10.- El Director General determinará el número de miembros del grupo de inspección y lo seleccionará a partir de la lista de inspectores y ayudantes de inspección teniendo en cuenta las circunstancias de la solicitud de que se trate.

11.- El Estado Parte inspeccionado proporcionará o hará lo necesario para proporcionar al grupo de inspección los servicios necesarios, tales como medios de comunicación, interpretación, transporte, espacio de trabajo, alojamiento, comida y atención médica.

12.- La Organización reembolsará al Estado Parte inspeccionado, en un plazo razonablemente breve después de terminada la inspección, todos los gastos, incluidos los mencionados en los párrafos 11 y 49, relacionados con la estancia y las actividades funcionales del grupo de inspección en el territorio del Estado Parte inspeccionado.

13.- Los procedimientos para la realización de las inspecciones in situ se detallarán en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ.

B. Arreglos permanentes Designación de inspectores y ayudantes de inspección 14.- El grupo de inspección podrá estar constituido de inspectores y ayudantes de inspección. Las inspecciones in situ solamente serán realizadas por inspectores calificados designados especialmente para esta función. Podrán ser asistidos por ayudantes de inspección designados especialmente, tales como personal técnico y administrativo, tripulaciones aéreas e intérpretes.

15.- El nombramiento de los inspectores y los ayudantes de inspección será propuesto por los Estados Partes o, en el caso de personal de la Secretaría Técnica, por el Director General, sobre la base de sus conocimientos y experiencia que sean pertinentes para el propósito y las funciones de las inspecciones in situ. Los candidatos serán aprobados previamente por los Estados Partes de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 18.

16.- Cada Estado Parte comunicará al Director General, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él del presente Tratado, el nombre, la fecha de nacimiento, el sexo, la categoría, las calificaciones y la experiencia profesional de las personas propuestas por el Estado Parte para ser nombradas inspectores y ayudantes de inspección.

17.- A más tardar, 60 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, la Secretaría Técnica comunicará por escrito a todos los Estados Partes, una lista inicial con el nombre, la nacionalidad, la fecha de nacimiento, el sexo y la categoría de los inspectores y los ayudantes de inspección propuestos para nombramiento por el Director General y los Estados Partes, así como una descripción de sus calificaciones y experiencia profesional.

18.- Cada Estado Parte acusará recibo inmediatamente de la lista inicial de inspectores y ayudantes de inspección propuestos para nombramiento. Se considerará aceptado a todo inspector o ayudante de inspección incluido en esa lista a menos que un Estado Parte declare por escrito, 30 días después, a más tardar, de haber acusado recibo de la lista, que no acepta el nombramiento. El Estado Parte podrá indicar el motivo de la objeción. En caso de no aceptación, el inspector o ayudante de inspección propuesto no realizará actividades de inspección in situ ni participará en ellas en el territorio del Estado Parte que haya declarado que no acepta el nombramiento, ni en cualquier otro lugar sometido a la jurisdicción o control de ese Estado. La Secretaría Técnica confirmará inmediatamente el recibo de la notificación de objeción.

19.- Siempre que el Director General o un Estado Parte proponga adiciones o cambios en la lista de inspectores y ayudantes de inspección, se designarán suplentes de los inspectores y ayudantes de inspección del mismo modo previsto para la lista inicial. Cada Estado Parte deberá notificar prontamente a la Secretaría Técnica si un inspector o ayudante de inspección propuesto por él no puede seguir desempeñando las funciones de inspector o ayudante de inspección.

20.- La Secretaría Técnica mantendrá actualizada la lista de inspectores y ayudantes de inspección y notificará a todos los Estados Partes cualquier adición o cambio que se haga en la lista.

21.- El Estado Parte que solicite una inspección in situ podrá proponer que un inspector de la lista de inspectores y ayudantes de inspección actúe como observador suyo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 61 del artículo IV.

22.- A reserva de lo dispuesto en el párrafo 23, un Estado Parte tendrá el derecho de rechazar en cualquier momento a un inspector o ayudante de inspección que ya hubiera sido aceptado. Notificará por escrito su objeción a la Secretaría Técnica y podrá incluir el motivo de ella. La objeción surtirá efecto 30 días después de que la Secretaría Técnica haya recibido la notificación.

La Secretaría Técnica confirmará inmediatamente el recibo de la notificación de objeción y comunicará a los Estados Partes objetante y nombrante la fecha del cese de nombramiento de ese inspector o ayudante de inspección para ese Estado Parte.

23.- El Estado Parte al que se le haya notificado una inspección no tratará de excluir del grupo de inspección a ninguno de los inspectores o ayudantes de inspección incluidos en el mandato de inspección.

24.- El número de inspectores y ayudantes de inspección aceptados por un Estado Parte debe ser suficiente para que se disponga de un número adecuado de inspectores y ayudantes de inspección. Si el Director General considera que el hecho de que un Estado Parte no acepte los inspectores o ayudantes de inspección propuestos obstaculiza el nombramiento de un número suficiente de inspectores y ayudantes de inspección o dificulta de otro modo el cumplimiento eficaz de los propósitos de la inspección in situ, remitirá la cuestión al Consejo Ejecutivo.

25.- Todo inspector incluido en la lista de inspectores y ayudantes de inspección recibirá la formación correspondiente. Esa formación será impartida por la Secretaría Técnica de conformidad con los procedimientos descritos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. La Secretaría Técnica coordinará, de acuerdo con los Estados Partes, un calendario de formación para los inspectores.

Privilegios e inmunidades 26.- Tras la aceptación de la lista inicial de inspectores y ayudantes de inspección conforme a lo dispuesto en el párrafo 18, o según haya sido modificada posteriormente de conformidad con el párrafo 19, cada Estado Parte deberá expedir, con arreglo a sus procedimientos nacionales y previa solicitud de los inspectores o ayudantes de inspección, visados para múltiples entradas/salidas y/o tránsito y los demás documentos que necesite cada inspector o ayudante de inspección para entrar y permanecer en el territorio de ese Estado Parte con el solo objeto de realizar actividades de inspección. Cada Estado Parte expedirá los visados o documentos de viaje necesarios a tal efecto, 48 horas después, a más tardar, de haber recibido la solicitud o inmediatamente después de la llegada del grupo de inspección al punto de entrada en el territorio del Estado Parte. Esos documentos tendrán la validez necesaria para que los inspectores o ayudantes de inspección permanezcan en el territorio del Estado Parte inspeccionado con el solo objeto de realizar las actividades de inspección.

27.- Para el eficaz ejercicio de sus funciones, se otorgará a los miembros de los grupos de inspección los privilegios e inmunidades establecidos en los apartados a) a i). Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. Los privilegios e inmunidades les serán otorgados para la totalidad del período que transcurra entre la llegada al territorio del Estado Parte inspeccionado y la salida de él y, posteriormente, respecto de los actos realizados con anterioridad en el ejercicio de sus funciones oficiales.

Se otorgará a los miembros del grupo de inspección la inviolabilidad de que gozan los agentes diplomáticos en virtud del artículo 29 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 18 de abril de 1961; Se otorgará a las viviendas y locales de oficina ocupados por el grupo que realice actividades de inspección de conformidad con el presente Tratado la inviolabilidad y la protección de que gozan los locales de los agentes diplomáticos en virtud del párrafo 1 del artículo 30 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas; Los documentos y la correspondencia, incluidos los archivos, del grupo de inspección gozarán de la inviolabilidad otorgada a todos los documentos y la correspondencia de los agentes diplomáticos en virtud del párrafo 2 del artículo 30 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. El grupo de inspección tendrá derecho a utilizar códigos para sus comunicaciones con la Secretaría Técnica; Las muestras y el equipo aprobado que lleven consigo los miembros del grupo de inspección serán inviolables, a reserva de las disposiciones contenidas en el presente Tratado, y estarán exentos de todo derecho arancelario. Las muestras peligrosas se transportarán de conformidad con los reglamentos correspondientes; Se otorgará a los miembros del grupo de inspección las inmunidades de que gozan los agentes diplomáticos en virtud de los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas; Se otorgará a los miembros del grupo de inspección que realicen las actividades prescritas con arreglo al presente Tratado la exención de derechos e impuestos de que gozan los agentes diplomáticos en virtud del artículo 34 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas; Se permitirá a los miembros del grupo de inspección introducir en el territorio del Estado Parte inspeccionado, libres de derechos arancelarios o gravámenes semejantes, artículos de uso personal, con excepción de aquellos artículos cuya importación o exportación esté prohibida por la ley o sujeta a cuarentena; Se otorgará a los miembros del grupo de inspección las mismas facilidades en materia de moneda extranjera y cambio de que gozan los representantes de los gobiernos extranjeros emisiones oficiales temporales; Los miembros del grupo de inspección no realizarán ninguna actividad profesional o comercial en beneficio propio en el territorio del Estado Parte inspeccionado.

28.- Cuando estén en tránsito por el territorio de Estados Partes que no sean el Estado Parte inspeccionado, se otorgará a los miembros del grupo de inspección los privilegios e inmunidades de que gozan los agentes diplomáticos en virtud del párrafo 1 del artículo 40 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. Se otorgará a los documentos y la correspondencia, incluidos los archivos, las muestras y el equipo aprobado que lleven consigo, los privilegios e inmunidades enunciados en los apartados c) y d) del párrafo 27.

29.- Sin perjuicio de sus privilegios e inmunidades, los miembros del grupo de inspección estarán obligados a respetar las leyes y los reglamentos del Estado Parte inspeccionado y, en la medida que sea compatible con el mandato de inspección, estarán obligados a no injerirse en los asuntos internos de ese Estado. Si el Estado Parte inspeccionado considera que ha habido abuso de los privilegios e inmunidades especificados en el presente Protocolo, se celebrarán consultas entre dicho Estado Parte y el Director General para determinar si se ha producido un abuso y, si así se considera, impedir su repetición.

30.- El Director General podrá renunciar a la inmunidad de jurisdicción de los miembros del grupo de inspección en aquellos casos en que, a su juicio, dicha inmunidad dificulte la acción de la justicia y pueda hacerlo sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones de presente Tratado. La renuncia deberá ser siempre expresa.

31.- Se otorgará a los observadores los mismos privilegios e inmunidades concedidos a los miembros del grupo de inspección en virtud de la presente sección, salvo los previstos en el apartado d) del párrafo 27.

Puntos de entrada 32.- Cada Estado Parte designará sus puntos de entrada y facilitará la información necesaria a la Secretaría Técnica, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él del presente Tratado. Esos puntos de entrada deberán estar situados de forma que el grupo de inspección pueda llegar a cualquier zona de inspección desde un punto de entrada, por lo menos, en el plazo de 24 horas. La Secretaría Técnica comunicará a todos los Estados Partes la ubicación de los puntos de entrada. Los puntos de entrada podrán servir también de puntos de salida.

33.- Cada Estado Parte podrá cambiar sus puntos de entrada, mediante una notificación de dicho cambio a la Secretaría Técnica. Los cambios serán efectivos 30 días después de que la Secretaría Técnica reciba dicha notificación, con el fin de poder hacer la debida notificación a todos los Estados Partes.

34.- Si la Secretaría Técnica considera que los puntos de entrada son insuficientes para la realización de las inspecciones en tiempo oportuno o que los cambios de los puntos de entrada propuestos por el Estado Parte dificultarían dicha realización en tiempo oportuno, entablará consultas con el Estado Parte de que se trate para resolver el problema.

Arreglos para la utilización de aeronaves de vuelo no regular 35.- Cuando no sea posible viajar en tiempo oportuno hasta el punto de entrada utilizando vuelos comerciales regulares, el grupo de inspección podrá utilizar aeronaves de vuelo no regular. A más tardar, 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, cada Estado Parte comunicará a la Secretaría Técnica el número de la autorización diplomática permanente para aeronaves de vuelo no regular que transporten un grupo de inspección y el equipo necesario para la inspección. El plan de vuelo de las aeronaves corresponderá a las rutas aéreas internacionales convenidas entre los Estados Partes y la Secretaría Técnica como base para dicha autorización diplomática.

Equipo de inspección aprobado 36.- En su período inicial de sesiones, la Conferencia examinará y aprobará una lista de equipo para su utilización durante las inspecciones in situ. Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. Las especificaciones para el empleo del equipo, tal como se detallan en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ, tendrán en cuenta las consideraciones de seguridad y confidencialidad del lugar donde probablemente se vaya a utilizar ese equipo.

37.- El equipo que se vaya a utilizar durante la inspección in situ consistirá en el equipo básico para las actividades y técnicas de inspección especificadas en el párrafo 69 y el equipo auxiliar necesario para llevar a cabo de manera eficaz y oportuna las inspecciones in situ.

38.- La Secretaría Técnica garantizará que pueda disponerse cuando sea necesario de todos los tipos de equipo aprobado para las inspecciones in situ. Cuando se requiera para una inspección in situ, la Secretaría Técnica certificará debidamente que el equipo ha sido calibrado, mantenido y protegido. Con objeto de facilitar la comprobación del equipo en el punto de entrada por el Estado Parte inspeccionado, la Secretaría Técnica proporcionará documentación y fijará sellos para autentificar la certificación.

39.- Todo equipo mantenido permanentemente estará custodiado por la Secretaría Técnica. La Secretaría Técnica será la responsable del mantenimiento y calibración de ese equipo.

40.- Según proceda, la Secretaría Técnica concertará arreglos con los Estados Partes para proporcionar el equipo mencionado en la lista. Esos Estados Partes serán los responsables de mantener y calibrar tal equipo.

C. Solicitud de inspección in situ, mandato de inspección y notificación de inspección Solicitud de inspección in situ 41.- De conformidad con el párrafo 37 del artículo IV, en la solicitud de una inspección in situ se incluirá como mínimo la información siguiente:

Las coordenadas geográficas y verticales estimadas de la localización del fenómeno que haya motivado la solicitud, con indicación del posible margen de error; Los límites propuestos para la zona de inspección, especificados en un mapa y de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 2 y 3; El Estado o los Estados Partes que deban ser inspeccionados o una indicación de que la zona que haya de inspeccionarse o parte de ella no está sometida a la jurisdicción o el control de ningún Estado; El probable medio del fenómeno que haya motivado la solicitud; La hora en que se estima se produjo el fenómeno que haya motivado la solicitud, con indicación de posible margen de error; Todos los datos en que se basa la solicitud; Los datos personales del observador propuesto, en caso de haberlo; y Los resultados de un proceso de consulta y aclaración de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV o una proceso de consulta y aclaración.

Mandato de inspección 42.- El mandato de inspección in situ incluirá:

  • a)La decisión del Consejo Ejecutivo acerca de la solicitud de inspección in situ; b) El nombre del Estado o los Estados Partes que deban ser inspeccionados o una indicación de que la zona de inspección o parte de ella no está sometida a la jurisdicción o el control de ningún Estado; c) La ubicación y los límites de la zona de inspección especificados en un mapa teniendo en cuenta toda la información en que se haya basado la solicitud y toda la demás información técnica de que se disponga, en consulta con el Estado Parte solicitante; d) Los tipos de actividades del grupo de inspección previstos en la zona de inspección; e) El punto de entrada que vaya a utilizar el grupo de inspección; f) Los puntos de tránsito o de base según proceda; g) En nombre del jefe del grupo de inspección; h) Los nombres de los miembros del grupo de inspección; i) El nombre del observador propuesto, en caso de haberlo; y j) La lista del equipo que vaya a utilizarse en la zona de inspección.

Si el Consejo Ejecutivo adopta alguna decisión de conformidad con los párrafos 46 a 49 del artículo IV que exija una modificación del mandato de inspección, el Director General podrá actualizar el mandato en relación con los apartados d), h) y j) según proceda. El Director General notificará inmediatamente al Estado Parte inspeccionado cualquier modificación de ese tipo.

Notificación de la inspección 43.- La notificación hecha por el Director General de conformidad con el párrafo 55 del artículo IV incluirá la información siguiente:

  • a)El mandato de inspección; b) La fecha y la hora estimadas de llegada del grupo de inspección al punto de entrada; c) Los medios para llegar al punto de entrada; d) Cuando proceda, el número de la autorización diplomática permanente para las aeronaves en vuelo no regular; y e) Una lista del equipo que el Director General pida que facilite el Estado Parte inspeccionado al grupo de inspección para su utilización en la zona de inspección.

44.- El Estado Parte inspeccionado acusará recibo de la notificación hecha por el Director General, 12 horas después, a más tardar, de haberla recibido.

D. Actividades previas a la inspección Entrada en el territorio del Estado Parte inspeccionado, actividades en el punto de entrada y traslado a la zona de inspección 45.- El Estado Parte inspeccionado que haya sido notificado de la llegada de un grupo de inspección adoptará las medidas necesarias para la entrada inmediata de éste en su territorio.

46.- Cuando se utilice una aeronave en vuelo no regular para el viaje hasta el punto de entrada, la Secretaría Técnica facilitará al Estado Parte inspeccionado, por conducto de la Autoridad Nacional, el plan de vuelo de la aeronave desde el último aeropuerto utilizado antes de entrar en el espacio aéreo del Estado Parte hasta el punto de entrada, por lo menos seis horas antes de la hora de salida prevista de ese aeropuerto. Dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. La Secretaría Técnica incluirá en las observaciones del plan de vuelo el número de la autorización diplomática permanente y la notificación apropiada para identificar la aeronave como aeronave de inspección. Si se utiliza una aeronave militar, la Secretaría Técnica solicitará previamente autorización al Estado Parte inspeccionado para entrar en su espacio aéreo.

47.- Por lo menos tres horas antes de la prevista para la salida del grupo de inspección del último aeropuerto utilizado antes de entrar en el espacio aéreo del Estado Parte inspeccionado, éste garantizará la aprobación del plan de vuelo presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 46 a fin de que el grupo de inspección pueda llegar al punto de entrada a la hora prevista.

48.- En caso necesario, el jefe del grupo de inspección y el representante del Estado Parte inspeccionado determinarán de común acuerdo el punto de base y el plan de vuelo desde el punto de entrada hasta el punto de base y, de ser preciso, hasta la zona de inspección.

49.- El Estado Parte inspeccionado proporcionará estacionamiento, protección de seguridad, los servicios de mantenimiento y el combustible que pida la Secretaría Técnica para la aeronave del grupo de inspección en el punto de entrada y, cuando sea necesario, en el punto de base y en la zona de inspección. Dicha aeronave no estará sujeta al pago de derechos de aterrizaje, tasas de salida ni gravámenes semejantes. El presente párrafo se aplicará también a las aeronaves utilizadas en sobrevuelos durante la inspección in situ.

50.- A reserva de lo dispuesto en el párrafo 51, el Estado Parte inspeccionado no podrá oponerse en modo alguno a que el grupo de inspección lleve consigo al territorio de ese Estado Parte el equipo aprobado de conformidad con el mandato de inspección, ni podrá oponerse a su empleo de conformidad con las disposiciones del Tratado y del presente Protocolo.

51.- Sin perjuicio del plazo previsto en el párrafo 54, el Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a comprobar en presencia de miembros del grupo de inspección en el punto de entrada que el equipo ha sido aprobado y certificado de conformidad con el párrafo 38. El Estado Parte inspeccionado podrá excluir cualquier parte del equipo que no sea conforme al mandato de inspección o que no haya sido aprobada y certificada con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 38.

52.- Nada más llegar al punto de entrada y sin perjuicio del plazo especificado en el párrafo 54, el jefe del grupo de inspección presentará al representante del Estado Parte inspeccionado el mandato de inspección y el plan inicial de inspección preparado por el grupo de inspección, con especificación de las actividades que éste vaya a llevar a cabo. El grupo de inspección será informado por representantes del Estado Parte inspeccionado con ayuda de mapas y otros documentos según proceda. La sesión de información abarcará las características naturales pertinentes del terreno, cuestiones de seguridad y confidencialidad y arreglos logísticos para la inspección. El Estado Parte inspeccionado podrá indicar lugares dentro de la zona de inspección que, a su juicio, no estén relacionados con el propósito de la inspección.

53.- Tras la sesión de información previa a la inspección, el grupo de inspección, según proceda, modificará el plan inicial de inspección teniendo en cuenta cualquier observación hecha por el Estado Parte inspeccionado. Se facilitará el plan de inspección modificado al representante del Estado Parte inspeccionado.

54.- El Estado Parte inspeccionado hará todo cuanto esté a su alcance para proporcionar asistencia y garantizar el traslado en condiciones de seguridad del grupo de inspección, el equipo aprobado especificado en los párrafos 50 y 51 y el equipaje desde el punto de entrada hasta la zona de inspección, 36 horas después, a más tardar, de la llegada al punto de entrada, de no haberse convenido otros horarios dentro del plazo especificado en el párrafo 57.

55.- Para confirmar que la zona a que se ha transportado al grupo de inspección corresponde a la zona de inspección especificada en el mandato de inspección, el grupo de inspección tendrá derecho a utilizar el equipo de determinación de la localización aprobado. El Estado Parte inspeccionado ayudará al grupo de inspección en esta tarea.

E. Realización de las inspecciones Normas generales 56.- El grupo de inspección desempeñará sus funciones de conformidad con las disposiciones del Tratado y del presente Protocolo.

57.- El grupo de inspección comenzará sus actividades de inspección en la zona de inspección tan pronto como sea posible, pero, en ningún caso, más tarde de 72 horas después de la llegada al punto de entrada.

58.- Las actividades del grupo de inspección se organizarán de manera que pueda desempeñar oportuna y eficazmente sus funciones y que cause el menor inconveniente posible al Estado Parte inspeccionado y la menor perturbación posible en la zona de inspección.

59.- En los casos en que se haya pedido al Estado Parte inspeccionado, de conformidad con el apartado e) de párrafo 43 o durante la inspección, que facilite equipo al grupo de inspección para su utilización en la zona de inspección, el Estado Parte inspeccionado satisfará la solicitud en la medida que le sea posible.

60.- Entre los derechos y obligaciones del grupo de inspección durante la inspección in situ figurarán:

El derecho a determinar la forma en que deba realizarse la inspección, de conformidad con el mandato de inspección y teniendo en cuenta las medidas que hubiera podido adoptar el Estado Parte inspeccionado con arreglo a las disposiciones relativas al acceso controlado; El derecho a modificar el plan de inspección, según sea necesario, para garantizar la eficaz realización de la inspección; La obligación de tener en cuenta las recomendaciones y modificaciones sugeridas por el Estado Parte inspeccionado respecto del plan de inspección; El derecho a solicitar aclaraciones en relación con las ambigüedades que puedan surgir durante la inspección; La obligación de utilizar solamente las técnicas especificadas en el párrafo 69 y de abstenerse de actividades que no guarden relación con el propósito de la inspección. El grupo obtendrá y documentará los hechos que estén relacionados con el propósito de la inspección, pero no tratará de documentar la información que claramente no guarde relación con ello. Todo material obtenido y que ulteriormente pueda considerarse sin pertinencia será devuelto al Estado Parte inspeccionado; La obligación de tener en cuenta y de incluir en sus informes los datos y las explicaciones acerca del carácter del fenómeno que haya motivado la solicitud facilitados por el Estado Parte inspeccionado y procedentes de las redes nacionales de vigilancia de ese Estado y de otras fuentes; La obligación de facilitar al Estado Parte inspeccionado, a solicitud suya, ejemplares de la información y de los datos obtenidos en la zona de inspección; y La obligación de respetar la confidencialidad y los reglamentos de seguridad y sanidad del Estado Parte inspeccionado.

61.- Entre los derechos y obligaciones del Estado Parte inspeccionado durante la inspección in situ figurarán:

El derecho a formular recomendaciones en cualquier momento al grupo de inspección respecto de una posible modificación del plan de inspección; El derecho y la obligación de asignar un representante de enlace con el grupo de inspección; El derecho a que representantes suyos acompañen al grupo de inspección durante el desempeño de sus tareas y observen todas las actividades de inspección realizadas por el grupo. Esto no demorará o dificultará de otro modo en el ejercicio de las funciones del grupo de inspección; El derecho a facilitar información suplementaria y a pedir que se obtengan y documenten nuevos datos que considere pertinentes para la inspección; El derecho de examinar todos los productos fotográficos y de medición, así como las muestras, y a quedarse con cualesquier fotografías o partes de éstas que muestren lugares sensibles no relacionados con el propósito de la inspección. El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a recibir duplicados de todos los productos fotográficos y de medición. El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de quedarse los originales fotográficos y productos fotográficos de primera generación y de precintar bajo sello conjunto las fotografías o partes de ellas dentro de su territorio. El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de proporcionar su propio fotógrafo para que tome las fotografías fijas o los vídeos que solicite el grupo de inspección. De no ser así, esas funciones serán realizadas por miembros del grupo de inspección; El derecho a proporcionar al grupo de inspección datos y explicaciones sobre el carácter del fenómeno que haya motivado la solicitud procedentes de sus redes nacionales de vigilancia y de otras fuentes; y La obligación de ofrecer al grupo de inspección las aclaraciones que necesite para resolver cualquier ambigüedad que pudiera surgir durante la inspección.

Comunicaciones 62.- Durante la inspección in situ, los miembros del grupo de inspección tendrán derecho en todo momento a comunicarse entre sí y con la Secretaría Técnica. A tal efecto podrán utilizar su propio equipo debidamente aprobado y homologado, con el consentimiento del Estado Parte inspeccionado, en la medida en que éste no les facilite acceso a otros medios de telecomunicación.

Observador 63.- De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 61 del artículo IV, el Estado Parte solicitante se mantendrá en contacto con la Secretaría Técnica para coordinar la llegada del observador al mismo punto de entrada o punto de base que el grupo de inspección dentro de un plazo razonable a partir de la llegada del grupo de inspección.

64.- El observador tendrá derecho durante todo el período de inspección a estar en comunicación con la embajada que el Estado Parte solicitante tenga en el Estado Parte inspeccionado o, de no haberla, con el propio Estado Parte solicitante.

65.- El observador tendrá derecho a personarse en la zona de inspección y a tener acceso a ella según lo haya concedido el Estado Parte inspeccionado.

66.- El observador tendrá el derecho de formular recomendaciones al grupo de inspección durante toda la inspección.

67.- El grupo de inspección mantendrá informado al observador acerca de la realización de la inspección y de sus conclusiones durante toda la inspección.

68.- El Estado Parte inspeccionado proporcionará o dispondrá los servicios necesarios para el observador, análogos a los que disfruta el grupo de inspección según se describen en el párrafo 11, durante todo el período de inspección. Todos los gastos relacionados con la estancia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante.

Actividades y técnicas de inspección 69.- Se podrán realizar las actividades de inspección y utilizar las técnicas siguientes, de conformidad con las disposiciones relativas al acceso controlado, la obtención, manipulación y análisis de muestras y los sobrevuelos:

Determinación de la posición desde el aire y en la superficie para confirmar los límites de la zona de inspección y establecer coordenadas de emplazamientos situados en ella, en apoyo de las actividades de inspección; Observación visual y obtención de imágenes de vídeo y fotográficas y multiespectrales, incluidas mediciones por rayos infrarrojos, en la superficie y debajo de ella y desde el aire para buscar anomalías o artefactos; Medición de los niveles de radiación por encima de la superficie, en ella y debajo de ella, sirviéndose de la vigilancia de las radiaciones gamma y del análisis de resolución energética desde el aire, en la superficie o debajo de ella, para buscar e identificar anomalías de radiación; Obtención de muestras del medio ambiente y análisis de sólidos, líquidos y gases por encima de la zona, en la superficie y debajo de ella para detectar anomalías; Vigilancia sismológica pasiva de las réplicas para localizar la zona de búsqueda y facilitar la determinación del carácter del fenómeno; Sismometría de resonancia y levantamientos sismológicos activos para buscar y localizar anomalías subterráneas, incluidas cavidades y escombreras; Planimetría magnética y gravitatoria, radar de penetración en el suelo y mediciones de la conductividad eléctrica en la superficie y desde el aire, según proceda, para detectar anomalías o artefactos; y Perforaciones para obtener muestras radiactivas.

70.- Hasta 25 días después de la aprobación de la inspección in situ de conformidad con el párrafo 46 del artículo IV, el grupo de inspección tendrá el derecho de realizar cualquiera de las actividades y de utilizar cualquiera de las técnicas enumeradas en los apartados a) a e) del párrafo 69. Tras la aprobación de la continuación de la inspección de conformidad con el párrafo 47 del artículo IV, el grupo de inspección tendrá el derecho de realizar cualquiera de las actividades y de utilizar cualquiera de las técnicas enumeradas en los apartados a) a g) del párrafo 69. El grupo de inspección solamente realizará perforaciones con la aprobación del Consejo Ejecutivo, de conformidad con el párrafo 48 del artículo IV. En caso de que el grupo de inspección solicite una prórroga de la duración de la inspección de conformidad con el párrafo 49 del artículo IV, indicará en su solicitud las actividades y técnicas enumeradas en el párrafo 69 que se propone realizar o utilizar a fin de poder cumplir su mandato.

Sobrevuelos 71.- El grupo de inspección tendrá el derecho de realizar un sobrevuelo de la zona de inspección durante la inspección in situ para proporcionar al grupo de inspección una orientación general de la zona de inspección, reducir y determinar el emplazamiento más favorable para la inspección basada en tierra y facilitar la obtención de pruebas fácticas, utilizando el equipo especificado en el párrafo 79.

72.- El sobrevuelo se realizará lo antes posible. La duración total del sobrevuelo no excederá de 12 horas.

73.- Se podrán efectuar ulteriores sobrevuelos, utilizando el equipo especificado en los párrafos 79 y 80, con el asentimiento del Estado Parte inspeccionado.

74.- La zona que vaya a ser sobrevolada no rebasará los límites de la zona de inspección.

75.- El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de imponer restricciones o, en casos excepcionales y razonablemente justificados, prohibiciones a los sobrevuelos de las zonas sensibles que no estén relacionadas con los propósitos de la inspección. Las restricciones podrán concernir a la altitud de vuelo, el número de pasadas y de vuelos en círculo, la duración del tiempo de permanencia inmóvil en el aire, el tipo de aeronave, el número de inspectores a bordo y el tipo de mediciones y observaciones. Si el grupo de inspección considera que las restricciones o prohibiciones al sobrevuelo de zonas sensibles pueden obstaculizar el desempeño de su mandato, el Estado Parte inspeccionado hará todo cuanto sea razonable para ofrecer otros medios de inspección.

76.- Los sobrevuelos se realizarán con arreglo a un plan de vuelo debidamente presentado y aprobado de conformidad con las normas y reglamentos de aviación del Estado Parte inspeccionado. Durante todas las operaciones de vuelo se observarán estrictamente los reglamentos de seguridad en vuelo del Estado Parte inspeccionado.

77.- Como norma general, durante los sobrevuelos solamente se autorizará el aterrizaje a los fines de descanso o para repostar.

78.- Los sobrevuelos se realizarán a las altitudes solicitadas por el grupo de inspección que sean compatibles con las actividades que haya de realizarse y las condiciones de visibilidad, así como los reglamentos de aviación y de seguridad del Estado Parte inspeccionado y su derecho a proteger información sensible no relacionada con los propósitos de la inspección. Los sobrevuelos se realizarán a una altura máxima de 1.500 m sobre la superficie.

79.- Para los sobrevuelos que se realicen de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 71 y 72, se podrá utilizar a bordo de la aeronave el siguiente equipo:

Prismáticos; Equipo de determinación pasiva de la localización; Videocámaras; y Cámaras de foto fija manuales.

80.- Para cualquier sobrevuelo adicional que se realice de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 73, los inspectores que estén a bordo de la aeronave podrán utilizar también equipo portátil y de instalación fácil para:

Obtención de imágenes multiespectrales (incluso de infrarrojos); Espectroscopia de rayos gamma; y Planimetría magnética.

81.- Los sobrevuelos se realizarán con una aeronave relativamente lenta de a la fija o rotatoria. La aeronave deberá ofrecer una vista amplia y sin obstrucción de la superficie.

82.- El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de proporcionar su propia aeronave equipada previamente de la manera adecuada, de conformidad con las exigencias técnicas del Manual de Operaciones pertinente, y su tripulación. De no ser así, la Secretaría Técnica proporcionará o fletará la aeronave.

83.- En caso de que la Secretaría Técnica proporcione o flete la aeronave, el Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de comprobar la aeronave para asegurarse de que esté provista del equipo de inspección aprobado. Esa comprobación deberá concluirse dentro del plazo especificado en el párrafo 57.

84.- El personal a bordo de la aeronave estará integrado por:

El número mínimo de tripulantes compatible con la operación segura de la aeronave; Hasta cuatro miembros del grupo de inspección; Hasta dos representantes del Estado Parte inspeccionado; Un observador, de haberlo, a reserva de la autorización del Estado Parte inspeccionado; y Un intérprete, en caso necesario.

85.- Los procedimientos para llevar a cabo los sobrevuelos se detallarán en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ.

Acceso controlado 86.- El grupo de inspección tendrá el derecho de acceder a la zona de inspección de conformidad con las disposiciones del Tratado y del presente Protocolo.

87.- El Estado Parte inspeccionado proporcionará acceso a la zona de inspección de conformidad con los plazos especificados en el párrafo 57.

88.- De conformidad con el párrafo 57 del artículo IV y el párrafo 86 supra , entre los derechos y obligaciones del Estado Parte inspeccionado figurarán:

El derecho a tomar medidas para proteger las instalaciones y emplazamientos sensibles de conformidad con el presente Protocolo; La obligación de hacer todo esfuerzo razonable para satisfacer las exigencias del mandato de inspección por otros medios cuando se limite el acceso dentro de la zona de inspección. La solución de las cuestiones que pudieran plantearse respecto de uno o más aspectos de la inspección no demorará la realización de otros aspectos de la inspección por el grupo ni se injerirá en ellas; y El derecho a adoptar la decisión final respecto de cualquier acceso del grupo de inspección, teniendo en cuenta sus obligaciones en virtud del presente Tratado y las disposiciones sobre el acceso controlado.

89.- De conformidad con el apartado b) del párrafo 57 del artículo IV y el apartado a) del párrafo 88 supra, el Estado Parte inspeccionado tendrá derecho de adoptar medidas en toda la zona de inspección para proteger las instalaciones y emplazamientos sensibles, y para impedir que se divulgue información confidencial que no esté relacionada con el propósito de la inspección. Entre esas medidas podrán figurar:

Recubrimiento de presentaciones visuales, material y equipo sensibles; Limitación de las mediciones de la actividad de radionúclidos y la radiación nuclear a la comprobación de la presencia o ausencia de los tipos y energías de radiación pertinentes para el propósito de la inspección; Limitación de la toma o el análisis de muestras a la comprobación de la presencia o ausencia de productos radiactivos y otros productos pertinentes para el propósito de la inspección; Control del acceso a los edificios y otras estructuras de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 90 y 91; y Declaración de lugares de acceso limitado de conformidad con los párrafos 92 a 96.

90.- Se aplazará el acceso a los edificios y otras estructuras hasta que se haya aprobado la continuación de la inspección in situ de conformidad con el párrafo 47 del artículo IV, salvo el acceso a los edificios y otras estructuras que alberguen la entrada a una mina, otras excavaciones o cavernas de gran volumen a las que no se pueda acceder de otra forma. En relación con esos edificios y estructuras, el grupo de inspección solamente tendrá derecho de tránsito, según lo disponga el Estado Parte inspeccionado, a fin de entrar en esas minas, cavernas u otras excavaciones.

91.- Si, una vez aprobada la continuación de la inspección de conformidad con el párrafo 47 del artículo IV, el grupo de inspección demuestra de forma verosímil al Estado Parte inspeccionado que el acceso a los edificios y otras estructuras es necesario para cumplir el mandato de inspección y que las actividades necesarias autorizadas en el mandato no pueden realizarse desde el exterior, el grupo de inspección tendrá derecho de acceso a esos edificios y otras estructuras. El jefe del grupo de inspección solicitará acceso a un edificio o estructura específico indicando la finalidad de ese acceso, el número de inspectores y las actividades previstas. Las modalidades de acceso serán objeto de negociación entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de imponer restricciones o, en casos excepcionales y con una justificación razonable, prohibiciones al acceso a edificios y otras estructuras.

92.- Cuando se declaren zonas de acceso restringido de conformidad con el apartado e) del párrafo 89, ninguna de ellas podrá tener más de 4 km2. El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de declarar hasta 50 km2 de zonas de acceso restringido. Si se declara más de una zona de acceso restringido, cada una de ellas estará separada de las demás por una distancia mínima de 20 m. Cada zona de acceso restringido tendrá límites claramente definidos y accesibles.

93.- Se comunicará, al jefe del grupo de inspección la superficie, la ubicación y los límites de las zonas de acceso restringido no más tarde del momento en que el grupo de inspección solicite acceso a un emplazamiento que incluya la totalidad o parte de esa zona de acceso restringido.

94.- El grupo de inspección tendrá el derecho de emplazar equipo y adoptar otras medidas necesarias para realizar la inspección hasta el límite de una zona de acceso restringido.

95.- Se permitirá al grupo de inspección que observe visualmente todas las zonas abiertas dentro de la zona de acceso restringido desde el límite de esa zona.

96.- El grupo de inspección hará todo cuanto sea razonable para cumplir el mandato de inspección fuera de las zonas que hayan sido declaradas de acceso restringido antes de solicitar acceso a ellas. Si, en cualquier momento, el grupo de inspección demuestra de forma verosímil al Estado Parte inspeccionado que las actividades necesarias autorizadas en el mandato no podrían llevarse a cabo desde el exterior y que es necesario el acceso a las zonas de acceso restringido para cumplir el mandato, se concederá acceso a algunos miembros del grupo de inspección para realizar tareas específicas dentro de la zona. El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de recubrir o proteger de otro modo equipo, objetos y materiales sensibles que no estén relacionados con el propósito de la inspección. El número de inspectores se mantendrá al mínimo necesario para llevar a término las tareas relacionadas con la inspección. Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado.

Obtención, manipulación y análisis de muestras 97.- A reserva de lo dispuesto en los párrafos 86 a 96 y 98 a 100, el grupo de inspección tendrá el derecho de obtener muestras pertinentes en la zona de inspección y sacarlas de ella.

98.- Siempre que sea posible, el grupo de inspección analizará las muestras in situ. El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a que representantes suyos presencien el análisis de las muestras in situ. A petición del grupo de inspección, el Estado Parte inspeccionado, de conformidad con procedimientos convenidos, prestará asistencia para el análisis de muestras in situ. El grupo de inspección tendrá el derecho de transferir muestras para que sean analizadas fuera de la zona de inspección en laboratorios designados por la Organización únicamente si demuestra que el análisis de muestras necesario no puede realizarse in situ.

99.- El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a conservar porciones de todas las muestras obtenidas cuando se analicen dichas muestras y podrá tomar duplicados de las muestras.

100.- El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a pedir que se le devuelvan todas las muestras no utilizadas o porciones de ellas.

101.- Los laboratorios designados realizarán los análisis químicos y físicos de las muestras enviadas para su análisis fuera de la zona de inspección. Los detalles para esos análisis se expondrán en el Manual de Operaciones para inspecciones in situ.

102.- El Director General tendrá la responsabilidad principal de garantizar la seguridad, la integridad y la conservación de las muestras, así como de asegurar la confidencialidad de las muestras transferidas para su análisis fuera de la zona de inspección. El Director General así lo hará de conformidad con los procedimientos contenidos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. En todo caso, el Director General:

Establecerá un régimen estricto para la obtención, manipulación, transporte y análisis de las muestras; Homologará los laboratorios designados para realizar diferentes tipos de análisis; Supervisará la normalización del equipo y los procedimientos en los laboratorios designados y del equipo analítico móvil y los procedimientos; Supervisará el control de calidad y las normas generales en relación con la homologación de esos laboratorios y con el equipo móvil y los procedimientos; y Elegirá entre los laboratorios designados los que hayan de realizar funciones analíticas o de otra índole en relación con investigaciones concretas.

103.- Cuando sea necesario realizar análisis fuera de la zona de inspección, las muestras serán analizadas por lo menos en dos laboratorios designados. La Secretaría Técnica garantizará el rápido desarrollo de los análisis. La Secretaría Técnica será responsable de las muestras, y toda muestra no utilizada o porciones de ella se devolverán a la Secretaría Técnica.

104.- La Secretaría Técnica recopilará los resultados de los análisis de las muestras efectuados en laboratorios que guarden relación con el propósito de la inspección. De conformidad con el párrafo 63 del artículo IV el Director General transmitirá prontamente esos resultados al Estado Parte inspeccionado para que éste formule observaciones, y seguidamente al Consejo Ejecutivo y a todos los demás Estados Partes e incluirá información detallada respecto del equipo y los métodos utilizados por los laboratorios designados.

Realización de inspecciones en las zonas no sometidas a la jurisdicción o control de ningún Estado 105.- En el caso de una inspección in situ en una zona que no esté sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado, el Director General consultará a los Estados Partes interesados a fin de convenir los puntos de tránsito y base para facilitar la rápida llegada del grupo de inspección a la zona de inspección.

106.- Los Estados Partes en cuyo territorio estén situados los puntos de tránsito y base contribuirán, en la medida de lo posible, a facilitar la inspección, incluido el transporte del grupo de inspección, su equipaje y equipo a la zona de inspección y proporcionarán también los servicios correspondientes especificados en el párrafo 11. La Organización reembolsará a los Estados Partes que presten asistencia todos los gastos en que hayan incurrido.

107.- A reserva de la aprobación de Consejo Ejecutivo, el Director General podrá negociar arreglos permanentes con los Estados Partes para proporcionar asistencia en el caso de una inspección in situ en una zona que no esté sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado.

108.- En el caso de que uno o más Estados hayan realizado una investigación de un fenómeno ambiguo en una zona no sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado antes de que se haya formulado una solicitud de inspección in situ en dicha zona, el Consejo Ejecutivo podrá tener en cuenta los resultados de esa investigación en las deliberaciones a que proceda de conformidad con el artículo IV.

Procedimientos posteriores a la inspección 109.- Una vez finalizada la inspección, el grupo de inspección se reunirá con el representante del Estado Parte inspeccionado para examinar las conclusiones preliminares del grupo de inspección y aclarar cualquier ambigüedad. El grupo de inspección proporcionará por escrito al representante del Estado Parte inspeccionado sus conclusiones preliminares redactadas según un formato normalizado, junto con una lista de muestras y cualquier otro material que hubiera tomado de la zona de inspección de conformidad con el párrafo 98. El jefe del grupo de inspección firmará ese documento. Para indicar que ha tomado conocimiento de su contenido, el representante del Estado Parte inspeccionado firmará a su vez el documento. La reunión concluirá, a más tardar, 24 horas después de que haya finalizado la inspección.

Partida 110.- Una vez concluidos los procedimientos posteriores a la inspección, el grupo de inspección y el observador saldrán tan pronto como sea posible del territorio del Estado Parte inspeccionado. El Estado Parte inspeccionado hará cuanto esté a su alcance para ofrecer asistencia y garantizar el traslado del grupo de inspección, el equipo y los equipajes hasta el punto de salida en condiciones de seguridad. A menos que el Estado Parte inspeccionado y el grupo de inspección acuerden otra cosa, se utilizará para la salida el mismo punto que para la entrada.

PARTE III MEDIDAS DE FOMENTO DE LA CONFIANZA 1.- De conformidad con el párrafo 68 del artículo IV, cada Estado Parte notificará de manera voluntaria a la Secretaría Técnica cualquier explosión química en la que se utilicen 300 o más toneladas de material explosivo equivalente de TNT, detonado en una sola explosión en cualquier lugar de su territorio o en cualquier lugar sometido a su jurisdicción o control. De ser posible, esa notificación se hará con antelación. La notificación deberá incluir particulares completos sobre la localización, el momento, la cantidad y el tipo de explosivo utilizado, y sobre la configuración y finalidad prevista de la 2.- Cada Estado Parte, de manera voluntaria y tan pronto como sea posible después de la entrada en vigor del presente Tratado, proporcionará a la Secretaría Técnica información relacionada con la utilización nacional de todas las demás explosiones químicas de potencia superior a 300 toneladas de equivalente de TNT y actualizará posteriormente esa información a intervalos anuales. En especial, el Estado Parte se esforzará por comunicar:

  • a)La localización geográfica de los emplazamientos en que se originen las b) La naturaleza de las actividades que producen esas explosiones y el perfil general y la frecuencia de éstas; c) Cualquier otro particular pertinente, de disponerse de él; y por ayudar a la Secretaría Técnica a aclarar los orígenes de cualquier fenómeno de ese tipo que pudiera detectar el Sistema Internacional de Vigilancia.

3.- De manera voluntaria y según arreglos mutuamente aceptables, el Estado Parte podrá invitar a representantes de la Secretaría Técnica o de otros Estados Partes a que visiten los emplazamientos situados en su territorio a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2.

4.- A los fines de calibrar el Sistema Internacional de Vigilancia, los Estados Partes podrán ponerse en contacto con la Secretaría Técnica para llevar a cabo explosiones químicas de calibración o para proporcionar la información pertinente sobre las explosiones químicas previstas con otros fines.

CUADRO 1-A Lista de estaciones sismológicas que constituyen la red primaria

Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
1. ArgentinaPLCA Paso Flores40,7 S70,6 O3-C
2. AustraliaWRAO Warramunga, NT19,9 S134,3 EComplejo
3. AustraliaASAR Alice Springs, NT23,7 S133,9 EComplejo
4. AustraliaSTKA Stephens Creek, SA31,9 S141,6 E3-C
5. AustraliaMAW Mawson, Antártida67,6 S62,9 E3-C
6. BoliviaLPAZ La Paz16,3 S68,1 O3-C
7. BrasilBDFB Brasilia15,6 S48,O O3-C
8. CanadáULMC Lac du Bonnet, Man50,2 N95,9 O3-C
9. CanadáYKAC Yellowknife, N.W.T.62,5 N114,6 OComplejo
10. CanadáSCH Schefferville, Québec54,8 N66,8 O3-C
11.República CentroafricanaBGCA Bangui05,2 N18,4 E3-C
12. ChinaHAI Hailar49,3 N119,7 E3-C Complejo
13. ChinaLZH Lanzhou36,1 N103,8 E3-C Complejo
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
14. ColombiaXSA El Rosal04,9 N74,3 O3-C
15. Côte d'lvoireDBIC Dimbroko06,7 N04,9 O3-C
16. EgiptoLXEG Luxor26,O N33,O EComplejo
17. FinlandiaFINES Latí61,4 N26,1 EComplejo
18. FranciaPPT Tahití17,6 S149,6 O3-C
19. AlemaniaGEC2 Freyung48,9 N13,7 EComplejo
20. Por determinarPor determinarPor determinarPor determinarPor determinar
21. Irán (República Islámica del)THR Teherán35,8 N51,4 E3-C
22. JapónMJAR Matsushiro36,5 N138,2 EComplejo
23. KazakstánMAK Makanchi46,8 N82,O EComplejo
24. KenyaKMBO Kilimambogo01,1 S37,2 E3-C
25. MongoliaJAVM Javhlant48,O N106,8 E3-C Complejo
26. NígerNuevo emplazamientoPor determinarPor determinar3-C Complejo
27. NoruegaNAO mar60,8 N10,8 EComplejo
28. NoruegaARAO Karasjok69,5 N25,5 EComplejo
29. PakistánPRPK Pari33,7 N73,3 EComplejo
30. ParaguayCPUP Villa Florida26,3 S57,3 O3-C
31. República de CoreaKSRS Wonju37,5 N127,9 EComplejo
32. Federación de RusiaKBZ Khabaz43,7 N42,9 E3-C
33 Federación de RusiaZALR Zalesovo53,9 N84,8 E3-C Complejo
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
34. Federación de RusiaNRI Norilsk69,O N88,O E3-C
35. Federación de RusiaPDY Peleduy59,6 N112,6 E3-C> Complejo
36. Federación de RusiaPET Petropavlosk-kamchatka53,1 N157,8 E3-C> Complejo
37. Federación de RusiaUSK Ussuriysk44,2 N132,O E3-C> Complejo
38. Arabia SauditaNuevo emplazamientoPor determinarPor determinarComplejo
39. SudáfricaBosa Boshof28,6 S25,6 E3-C
40. EspañaESDC Sonseca39,7 N04,O OComplejo
41. TailandiaCMTO Chiang Mai18,8 N99,O EComplejo
42. TúnezTHA Thala35,6 N08,7 E3-C
43. TurquíaBRTR Belbashi El complejo será reinstalado en Keskin39,9 N32,8 EComplejo
44. TurkmenistánGEYT Alibeck37,9 N58,1 EComplejo
45. UcraniaAKASG Malin50,4 N29,1 EComplejo
46. Estados Unidos de AméricaLJTX Lajitas, TX29,3 N103,7 OComplejo
47. Estados Unidos de AméricaMNV Mina, NV38,4 N118,2 OComplejo
48. Estados Unidos de AméricaPIWY Pinedale, WY42,8 N109,6 OComplejo
49. Estados Unidos de AméricaELAK Eilson, AK64,8 N146,9 OComplejo
50. Estados Unidos de AméricaVNDA Vanda, Antártida77,5 S161,9 E3-C

Clave: 3-C > complejo: Indica que las instalaciones pueden comenzar a funcionar en el Sistema Internacional de Vigilancia en calidad de estación de tres componentes que deberá ser convertida ulteriormente en complejo.

CUADRO 1-B Lista de estaciones sismológicas que constituyen la red auxiliar

Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
1. ArgentinaCFA Coronel Fontana31,6 S68,2 O3-C
2. ArgentinaUSHA Ushuaia55,0 S68,0 O3-C
3. ArmeniaGNI Garni40,1 N44,7 E3-C
4. AustraliaCTA Charters Towers, QLD20,1 S146,3 E3-C
5. AustraliaFITZ Fitzroy Crossing, WA18,1 S125,6 E3-C
6. AustraliaNWAO Narrogin, WA32,9 S117,2 E3-C
7. BangladeshCHT Chittagong22,4 N91,8 E3-C
8. BoliviaSIV San Ignacio16,O S61,1 O3-C
9. BotswanaLBTB Lobatse25,0 S25,6 E3-C
10. BrasilPTGA Pitinga07,O S60,0 O3-C
11. BrasilRGNB Rio Grande do Norte6,9 S37,O O3-C
12. CanadáFPB Iqaluit, N.W.T.63,7 N68,5 O3-C
13. CanadáDLBC Dease Lake, B.C.58,4 N130,0 O3-C
14. CanadáSADO Sadowa, Ont.44,8 N79,1 O3-C
15. CanadáBBB Bella Bella, B.C.52,2 N128,1 O3-C
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
16. CanadáMBC Mould Bay, N.W.T.76,2 N119,4 O3-C
17. CanadáINK Inuvik, N.W.T68,3 N133,5 O3-C
18. ChileRPN Isla de Pascua27,2 S109,4 O3-C
19. ChileLVC Limón Verde22,6 S68,9 O3-C
20. ChinaBJT Baijiatuan40,0 N116,2 E3-C
21. ChinaKMI Kunming25,2 N102,8 E3-C
22. ChinaSSE Shesan31,1 N121,2 E3-C
23. ChinaXAN Xi'an34,0 N108,9 E3-C
24. Islas CookRAR Rarotonga21,2 S159,8 O3-C
25. Costa RicaJTS Las Juntas de Abangares10,3 N85,0 O3-C
26. República ChecaVRAC Vranov49,3 N16,6 E3-C
27. DinamarcaSFJ Sondre Stro/mfjord, Groenlandia67,0 N50,6 O3-C
28. DijiboutiATD Arta Tunnel11,5 N42,9 E3-C
29. EgiptoKEG Kottamya29,9 N31,8 E3-C
30. EtiopíaFURI Furi8,9 N38,7 E3-C
31. FijiMSVF Monasavu, Viti Levu17,8 S178,1 E3-C
32. FranciaNOUC Port Laguerre, Nueva Caledonia22,1 S166,3 E3-C
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
33. FranciaKOG Kourou, Guyana Francesa5,2 N52,7 O3-C
34. GabónBAMB Bambay1,7 S13,6 E3-C
35. Alemania/ Sudáfrica--- Estación SANAE, Antártida70,6 S8,4 O3-C
36. GreciaIDI Anogia, Creta35,3 N24,9 E3-C
37. GuatemalaRDG Rabir15,O N90,5 O3-C
38. IslandiaBORG Borgarnes64,8 N21,3 O3-C
39. Por determinarPor determinarPor determinarPor determinarPor determinar
40. IndonesiaPACI Cibinong, Jawa Barat6,5 S107,0 E3-C
41. IndonesiaJAY Jayapura, Irian Jaya2,5 S140,7 E3-C
42. IndonesiaSWI Sorong, Irian Jaya0,9 S131,3 E3-C
43. IndonesiaPSI Parapat, Sumatra2,7 N98,9 E3-C
44. IndonesiaKAPI Kappang, Sulawesi Selatan5,0 S119,8 E3-C
45. IndonesiaKUG Kupang, Nusatenggara Timor10,2 S123,6 E3-C
46. Irán (República Islámica del)KRM kerman30,3 N57,1 E3-C
47. Irán (República Islámica del)MSN Masjed-e-Solayman31,9 N49,3 E
48. IsraelMBH Eilath29,8 N34,9 E3-C
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
49. IsraelPARD Parod32,6 N35,3 EComplejo
50. ItaliaENAS Enna, Sicilia37,5 N14,3 E3-C
51. JapónJNU Ohita,Kyushu33,1 N130,9 E3-C
52. JapónJOW Kunigami, Okinawa26,8 N128,3 E3-C
53. JapónJHJ Hachijojima, Isla de Izu33,1 N139,8 E3-C
54. JapónJKA Kamikawa-asahi, hokkaido44,1 N142,6 E3-C
55. JapónJCJ Chichijima, Ogasawara27,1 N142,2 E3-C
56. Jordania--- Ashqof32,5 N37,6 N3-C
57. KazakstánBRVK Borovoye53,1 N70,3 EComplejo
58. KazakstánKURK Kurchatov50,7 N78,6 EComplejo
59. KazakstánAKTO Aktyubinsk50,4 N58,O E3-C
60. kirguistánAAK Ala-Archa42,6 N74,5 E3-C
61. MadagascarTAN Antananarivo18,9 S47,6 E3-C
62. MalíKOWA Kowa14,5 N4,0 O3-C
63. MéxicoTEYM Tepich, Yucatán20,2 N88,3 O3-C
64. MéxicoTUVM Tuzandepeti, Veracruz18,0 N94,4 O3-C
65. MéxicoLPBM La Paz, Baja California Sur24,2 N110,2 O3-C
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
66. MarruecosMDT Midelt32,8 N4,6 O3-C
67. NamibiaTSUM Tsumeb19,1 S17,4 E3-C
68. NepalEVN Everest28,0 N86,8 E3-C
69. Nueva ZelandiaEWZ Erewhon, Isla South43,5 S170,9 E3-C
70. Nueva ZelandiaRAO Isla Raoul29,2 S177,9 O3-C
71. Nueva ZelandiaURZ Urewera, Isla North38,3 S177,1 E3-C
72. NoruegaSPITS Spitsbergen78,2 N16,4 EComplejo
73. NoruegaJMI Jan Mayen70,9 N8,7 O3-C
74. OmánWSAR Wadi Sarin23,0 N58,0 E3-C
75. Papua Nueva GuineaPMG Port Moresby9,4 S147,2 E3-C
76. Papua Nueva GuineaBIAL Bialla5,3 S151,1 E3-C
77. PerúCAJP Cajamarca7,0 S78,0 O3-C
78. PerúNNA Nana12,0 S76,8 O3-C
79. FilipinasDAV Davao, Mindanao7,1 N125,6 E3-C
80. FilipinasTGY Tagaytay, Luzón14,1 N120,9 E3-C
81. RumaniaMLR Muntele Rosu45,5 N25,9 E3-C
82. Federación de RusiaKIRV Kirov58,6 N49,4 E3-C
83. Federación de RusiaKIVO Kislovodsk44,0 N42,7 ECompleto
84. Federación de RusiaOBN Obninsk55,1 N36,6 E3-C
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
85. Federación de RusiaARU Arti56,4 N58,6 E3-C
86. Federación de RusiaSEY Seymchan62,9 N152,4 E3-C
87. Federación de RusiaTLY Talaya51,7 N103,6 E3-C
88. Federación de RusiaYAK Yakutsk62,0 N129,7 E3-C
89. Federación de RusiaURG Urgal51,1 N132,3 E3-C
90. Federación de RusiaBIL Bilibino68,0 N166,4 E3-C
91. Federación de RusiaTIXI Tiksi71,6 N128,9 E3-C
92. Federación de RusiaYSS Yuzhno-Sakhalinsk47,0 N142,8 E3-C
93. Federación de RusiaMA2 Magadan59,6 N150,8 E3-C
94. Federación de RusiaZIL Zilim53,9 N57,O E3-C
95. SamoaAFI Afiamalu13,9 S171,8 O3-C
96. Arabia SauditaRAYN Ar Rayn23,6 N45,6 E3-C
97. SenegalMBO Mbour14,4 N17,O O3-C
98. Islas SalomónHNR Honiara, Guadalcanal9,4 S160,0 E3-C
99. SudáfricaSUR Sutherland32,4 S20,8 E3-C
100. Sri LankaCOC Colombo6,9 N79,9 E3-C
101. SueciaHFS Hagfors60,1 N13,7 EComplejo
102. SuizaDAVOS Davos46,8 N9,8 E3-C
103. UgandaMBRU Mbarara0,4 S30,4 E3-C
104. Reino UnidoEKA Eskdalemuir55,3 N3,2 OComplejo
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
105. Estados Unidos de AméricaGUMO Guam, Islas Marianas13,6 N144,9 E3-C
106. Estados Unidos de AméricaPMSA Palmer Station, Antártida64,8 S64,1 O3-C
107. Estados Unidos de AméricaTKL Tuckaleechee Caverns, TN35,7 N83,8 O3-C
108. Estados Unidos de AméricaPFCA Piñón Flat,CA33,6 N116,5 O3-C
109. Estados Unidos de AméricaYBH Yreka, CA41,7 N122,7 O3-C
110. Estados Unidos de AméricakDC Isla de Kodiak,AK57,8 N152,5 O3-C
111. Estados Unidos de AméricaALQ Albuquerque, NM35,0 N106,5 O3-C
112. Estados Unidos de AméricaATTU Isla de Attu, AK52,8 N172,7 E3-C
113. Estados Unidos de AméricaELK Elko, NV40,7 N115,2 O3-C
114. Estados Unidos de AméricaSPA Polo Sur, Antártida90,0 S--3-C
115. Estados Unidos de AméricaNEW Newport, WA48,3 N117,1 O3-C
116. Estados Unidos de AméricaSJG San Juan, PR18,1 N66,2 O3-C
117. VenezuelaSDV Santo Domingo8,9 N70,6 O3-C
118. VenezuelaPCRV Puerto la Cruz10,2 N64,6 O3-C
119. ZambiaLSZ Lusaka15,3 S28,2 E3-C
120. ZimbabweBUL BulawayoSe comunicaráSe comunicará3-C

CUADRO 2-A Lista de estaciones de radionúclidos

Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitud
1. ArgentinaBuenos Aires34,0 S58,0 O
2. ArgentinaSalta24,0 S65,0 0
3. ArgentinaBariloche41,1 S71,3 O
4. AustraliaMelbourne, VIC37,5 S144,6 E
5. AustraliaMawson, Antártida67,6 S62,5 E
6. AustraliaTownsville, QLD19,2 S146,8 E
7. AustraliaIsla Macquarie54,0 S159,0 E
8. AustraliaIslas Cocos12,0 S97,0 O
9. AustraliaDarwin, NT12,4 S130,7 E
10. AustraliaPerth, WA31,9 S116,0 E
11. BrasilRío de Janeiro22,5 S43,1 O
12. BrasilRecife8,0 S35,0 0
13. CamerúnDouala4,2 N9,9 E
14. CanadáVancouver, B.C.49,3 N123,2 O
15. CanadáResolute, N.W.T74,7 N94,9 O
16. CanadáYellowknife, N.W.T.62,5 N114,5 O
17. CanadáSt. John's, N.L.47,0 N53,0 O
18. ChilePunta Arenas53,1 S70,6 O
19. ChileHanga Roa, Isla de Pascua27,1 S108,4 O
20. ChinaBeijing39,8 N116,2 E
21. ChinaLanzhou35,8 N103,3 E
22. ChinaGuangzhou23,0 N113,3 E
23. Islas CookRarotonga21,2 S159,8 O
24. EcuadorIsla San Cristóbal Islas Galápagos1,0 S89,2 O
25. EtiopíaFiltu5,5 N42,7 E
26. FijiNadi18,0 S177,5 E
27. FranciaPapeete, Tahití17,0 S150,0 W
28. FranciaPoint-â -Pitre, Guadalupe17,0 N62,0 O
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitud
29. FranciaIsla de la Reunión21,1 S55,6 E
30. FranciaPort-aux-Francais, Kerguelen49,0 S70,0 E
31. FranciaCayena, Guyana Francesa5,0 N52,0 0
32. FranciaDumont d'Urville, Antártida66,0 S140,0 E
33. AlemaniaSchauinsland/ Friburgo47,9 N7,9 E
34. IslandiaReykjavik64,4 N21,9 0
35. Por determinarPor determinarPor determinarPor determinar
36. Irán (República Islámica del)Teherán35,0 N52,0 E
37. JapónOkinawa26,5 N127,9 E
38. JapónTakasaki, Gunma36,3 N139,0 E
39. KiribatiKiritimati2,0 N157,0 O
40. KuwaitCiudad de Kuwait29,0 N48,0 E
41. LibiaMisratah32,5 N15,0 E
42. MalasiaKuala Lumpur2,6 N101,5 E
43. MauritaniaNuakchott18,0 N17,0 O
44. MéxicoBaja California28,0 N113,0 O
45. MongoliaUlaanbaatar47,5 N107,0 E
46. Nueva ZelandiaIsla Chatham44,0 S176,0 O
47. Nueva ZelandiaKaitaia35,1 S172,3 E
48. NigerBilma18,0 N13,0 E
49. NoruegaSpitsbergen78,2 N16,4 E
50. PanamáCiudad de Panamá8,9 N79,6 O
51. Papua Nueva GuineaNew Hanover3,0 S150,0 E
52. FilipinasCiudad de Quezón14,5 N121,0 E
53. PortugalPonta Delgada, Sao Miguel, Azores37,4 N25,4 O
54. Federación de RusiaKirov58,6 N49,4 E
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitud
55. Federación de RusiaNorilsk69,0 N88,0 E
56. Federación de RusiaPeleduy59,6 N112,6 E
57. Federación de RusiaBilibino68,0 N166,4 E
58. Federación de RusiaUssuriysk43,7 N131,9 E
59. Federación de RusiaZalesovo53,9 N84,8 E
60. Federación de RusiaPetropaviovsk-Kamchatka53,1 N158,8 E
61. Federación de RusiaDubna56,7 N37,3 E
62. SudáfricaIsla Marion46,5 S37,0 E
63. SueciaEstocolmo59,4 N18,0 E
64. TanzaníaDar es Salam6,0 S39,0 E
65. TailandiaBangkok13,8 N100,5 E
66. Reino UnidoBIOT/Archipiélago de Chagos7,0 S72,0 E
67. Reino UnidoSanta Helena16,0 S6,0 O
68. Reino UnidoTristán da Cunha37,0 S12,3 O
69. Reino UnidoHalley, Antártida76,0 S28,0 O
70. Estados Unidos de AméricaSacramento, CA38,7 N121,4 O
71. Estados Unidos de AméricaSand Point,AK55,0 N160,0 O
72. Estados Unidos de AméricaMelbourne, FL28,3 N80,6 O
73. Estados Unidos de AméricaPalmer Station, Antártida64,5 S64,0 O
74. Estados Unidos de AméricaAshland, KS37,2 N99,8 O
75. Estados Unidos de AméricaCharlottesville, VA38,0 N78,0 O
76. Estados Unidos de AméricaSalchaket, AK64,4 N147,1 O
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitud
77. Estados Unidos de AméricaIsla Wake19,3 N166,6 E
78. Estados Unidos de AméricaIsla Midway28,0 N177,0 O
79. Estados Unidos de AméricaOahu, HI21,5 N158,0 O
80. Estados Unidos de AméricaUpi, Guam13,7 N144,9 E

CUADRO 2-B Lista de laboratorios de radionúclidos | Estado encargado del laboratorio | Nombre y lugar del laboratorio | | --- | --- | | 1. Argentina | Junta Nacional de Reglamentación Nuclear Buenos Aires | | 2. Australia | Australian Radiation Laboratory Melbourne, VIC | | 3. Austria | Centro de Investigación de Austria Seibersdorf | | 4. Brasil | Instituto de Protección contra las Radiaciones y Dosimetría Río de Janeiro | | 5. Canadá | Health Canada Ottawa, Ont. | | 6. China | Beijing | | 7. Finlandia | Centro para las Radiaciones y la Seguridad Nuclear Helsinki | | 8. Francia | Comisión de Energía Atómica Montlhéry | | 9. Israel | Centro de Investigaciones Nucleares de Soreq Yavne | | 10. Italia | Laboratorio del Organismo Nacional para la Protección del Medio Ambiente Roma | | 11. Japón | Instituto de Investigaciones de Energía Atómica del Japón Tokai, Ibaraki | | 12. Nueva Zelandia | Laboratorio Nacional de Radiación Christchurh | | 13. Federación de Rusia | Servicio Especial de Verificación del Ministerio de Defensa Laboratorio Central de Control de Radiación Moscú | | 14. Sudáfrica | Corporación de Energía Atómica Pelindaba | | 15. Reino Unido | AWE Blacknest Chilton | | 16.-Estados Unidos de América | Laboratorios Centrales de McClellan Sacramento, CA | CUADRO 3 Lista de estaciones de hidroacústicas

Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitudTipo
1. AustraliaCabo Leeuwin, WA34,4 S115,1 EHidrófono
2. CanadáIslas Queen Charlotte, B.C.53,3 N133,5 OFase T
3. ChileIsla Juan Fernández33,7 S78,8 OHidrófono
4. FranciaIslas Crozet46,5 S52,2 EHidrófono
5. FranciaGuadalupe16,3 N61,1 OFase T
6. MéxicoIsla Clarion18,2 N114,6 OFase T
7. PortugalFlores39,3 N31,3 OFase T
8. Reino UnidoBIOT/Archipiélago de Chagos7,3 S72,4 EHidrófono
9. Reino UnidoTristán da Cunha37,2 S12,5 OFase T
10. Estados Unidos de AméricaAscensión8,0 S14,4 OHidrófono
11. Estados Unidos de AméricaIsla Wake19,3 N166,6 EHidrófono

CUADRO 4 Lista de estaciones infrasónicas

Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitud
1. ArgentinaPaso Flores40,7 S70,6 O
2. ArgentinaUshuaia55,0 S68,0 O
3. AustraliaBase Davis, Antártida68,4 S77,6 E
4. AustraliaNarrogin, WA32,9 S117,2 E
5. AustraliaHobart, TAS42,1 S147,2 E
6. AustraliaIslas Cocos12,3 S97,0 E
7. AustraliaWarramunga, NT19,9 S134,3 E
8. BoliviaLa Paz16,3 S68,1 O
9. BrasilBrasilia15,6 S48,0 O
10. CanadáLac du Bonnet, Man.50,2 N95,9 O
11. Cabo VerdeIsla de Cabo Verde16,0 N24,0 O
12. República CentroafricanaBangui5,2 N18,4 E
13. ChileIsla de Pascua27,0 S109,2 O
14. ChileIsla Juan Fernández33,8 S80,7 O
15. ChinaBeijing40,0 N116,0 E
16. ChinaKunming25,0 N102,8 E
17. Cote d'lvoireDimbokro6,7 N4,9 O
18. DinamarcaDundas, Groenlandia76,5 N68,7 O
19. DjiboutiDjibouti11,3 N43,5 E
20. EcuadorIslas Galápagos0,0 N91,7 O
21. FranciaIslas Marquesas10,0 S140,0 O
22. FranciaPort LaGuerre, Nueva Caledonia22,1 S166,3 E
23. FranciaKerguelen49,2 S69,1 E
24. FranciaTahití17,6 S149,6 O
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitud
25. FranciaKourou, Guyana Francesa5,2 N52,7 O
26. AlemaniaFreyung48,9 N13,7 E
27. AlemaniaGeorg von Neumayer, Antártida70,6 S8,4 O
28. Por determinarPor determinarPor determinarPor determinar
29. Irán (República Islámica del)Teherán35,7 N51,4 E
30. JapónTsukuba36,0 N140,1 E
31. KazakstánAktyubinsk50,4 N58,0 E
32. KenyaKilimanbogo1,3 S36,8 E
33. MadagascarAntananarivo18,8 S47,5 E
34. MongoliaJavhlant48,0 N106,8 E
35. NamibiaTsumeb19,1 S17,4 E
36. Nueva ZelandiaIsla Chatham44,0 S176,0 O
37. NoruegaKarasjok69,5 N25,5 E
38. PakistánRahimyar Khan28,2 N70,3 E
39. PalauPalau7,5 N134,5 E
40. Papua Nueva GuineaRabaul4,1 S152.1 E
41. ParaguayVilla Florida26,3 S57,3 O
42. PortugalAzores37,8 N25,5 O
43. Federación de RusiaDubna56,7 N37,3 E
44. Federación de RusiaPetropavlovsk-Kamchatka53,1 N158,8 E
45. Federación de RusiaUssuriysk43,7 N131,9 E
46. Federación de RusiaZalesovo53,9 N84,8 E
47. SudáfricaBoshof28,6 S25,4 E
48 TúnezThala35,6 N8,7 E
49. Reino UnidoTristán da Cunha37,0 S12,3 O
Estado encargado de la estaciónEmplazamientoLatitudLongitud
50. Reino UnidoAscensión8,0 S14,3 O
51. Reino UnidoBermudas32,0 N64,5 O
52. Reino UnidoBIOT/Archipiélago de Chagos5,0 S72,0 E
53. Estados Unidos de AméricaEilson, AK64,8 N146,9 O
54. Estados Unidos de AméricaSiple Station, Antártida75,5 S83,6 O
55. Estados Unidos de AméricaWindless Bight, Antártida77,5 S161,8 E
56. Estados Unidos de AméricaNewport, WA48,3 N117,1 O
57. Estados Unidos de AméricaPiñon Flat, CA33,6 N116,5 O
58. Estados Unidos de AméricaIslas Midway28,1 N177,2 O
59. Estados Unidos de AméricaHawai, HI19,6 N155,3 O
60. Estados Unidos de AméricaIsla Wake19,3 N166,6 E

Lista de parámetros de caracterización para el examen uniforme de los fenómenos por el Centro Internacional de Datos 1.- Los criterios del Centro Internacional de Datos para el examen uniforme de fenómenos se basarán en los parámetros uniformes de caracterización de fenómenos determinados durante el tratamiento combinado de datos de todas las técnicas de vigilancia del Sistema Internacional de Vigilancia. En el examen uniforme de fenómenos se utilizarán criterios de examen mundiales y suplementarios a fin de tomar en consideración las variaciones regionales cuando proceda.

2.- En el caso de fenómenos detectados por el componente sismológico del Sistema Internacional de Vigilancia, podrán aplicarse, entre otros, los parámetros siguientes:

- Localización del fenómeno; - Profundidad del fenómeno; - Relación entre las magnitudes de las ondas de superficie y las ondas internas; - Contenido de frecuencia de la señal; - Relaciones espectrales de las fases; - Dentado espectral; - Primer movimiento de la onda P; - Mecanismo focal; - Excitación relativa de las fases sísmicas; - Medidas de comparación con otros fenómenos y grupos de fenómenos; y - Discriminantes regionales cuando proceda.

3.- En el caso de fenómenos detectados por el componente hidroacústico del Sistema Internacional de Vigilancia podrán aplicarse, entre otros, los parámetros siguientes:

- Contenido de frecuencia de la señal incluida de la frecuencia de ángulo, la energía de banda ancha, la frecuencia central media y la anchura de banda; - Duración de las señales en función de la frecuencia; - Relación espectral; e - Indicaciones de las señales del impulso de burbuja y del retraso del impulso de burbuja.

4.- En el caso de fenómenos detectados por el componente infrasónico del Sistema Internacional de Vigilancia podrán aplicarse, entre otros, los parámetros siguientes:

- Contenido y dispersión de la frecuencia de la señal; - Duración de la señal; y - Amplitud máxima.

5.- En el caso de fenómenos detectados por el componente de radionúclidos del Sistema Internacional de Vigilancia podrán aplicarse, entre otros, los parámetros siguientes:

- Concentración de fondo de radionúclidos naturales y artificiales; - Concentración de productos de fisión y activación específicos fuera de las observaciones normales; y Relaciones entre un producto de fisión y activación específico y otro."

Decreta

ANEXO 1 AL PROTOCOLO

ANEXO 2 AL PROTOCOLO

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8094 Todo el texto
    • Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares Protocolo

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏