Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 19 · 22/03/2011

Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of DesamparadosReglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Desamparados

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

RepealedDerogada

SummaryResumen

This municipal regulation, adopted in 2011 and repealed in 2015, provided the legal framework for integrated solid waste management in the canton of Desamparados. It defined the responsibilities of waste generators (households, commercial, industrial) for source separation, classification, and delivery of waste. It regulated municipal selective collection, frequencies, packaging, and prohibited unauthorized scavenging of recyclables. It included provisions on hazardous waste, construction and demolition debris, and established fees to self-finance the service. It contained a chapter on administrative sanctions and fines, referencing the Municipal Code and the Organic Environmental Law. It promoted environmental education and the implementation of a Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management, subject to annual review. It was repealed by a later regulation that unified waste management and related public services.Este reglamento municipal, aprobado en 2011 y derogado en 2015, establecía el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Desamparados. Definía las responsabilidades de los generadores (domiciliarios, comerciales, industriales) en la separación en la fuente, clasificación y entrega de residuos. Regulaba la recolección selectiva municipal, las frecuencias, el embalaje, y prohibía la apropiación de materiales valorizables por terceros no autorizados. Incorporaba disposiciones sobre residuos peligrosos, escombros de construcción, y establecía tasas para autofinanciar el servicio. Incluía un capítulo de sanciones administrativas y multas, remitiendo al Código Municipal y a la Ley Orgánica del Ambiente. Promovía la educación ambiental y la implementación de un Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos con revisión anual. Fue derogado por un reglamento posterior que unificó la gestión de residuos y servicios públicos relacionados.

Key excerptExtracto clave

Article 12.-Obligations of generators. Solid waste generators are required to separate, classify, and deliver them in accordance with the provisions of this regulation to the municipal collection system or to whomever the municipality designates, for recovery or final disposal. Article 13.-Separation. Generators shall separate solid waste into at least the following groups: a) Biodegradable waste; b) Recyclable waste (glass, paper, plastic, metal, cardboard, and tetrapak or elopak); c) Non-recyclable waste; d) Non-traditional waste. Article 26.-Ownership of waste. Recyclable waste collected through selective collection shall become the property and responsibility of the Municipality at the moment public service users place or deliver the waste for separate collection, in accordance with the respective regulation. With prior authorization from the Municipality, such waste may be delivered or collected by an authorized third party for recovery, in which case that party assumes ownership and responsibility for its management. By virtue of the foregoing, it is prohibited for persons other than the collection entity authorized by the Municipality to appropriate waste delivered by users for collection.Artículo 12.-Obligaciones de los generadores. Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos de conformidad con lo que establece este reglamento al sistema municipal de recolección o a quien esta municipalidad designe, para su valorización o disposición final. Artículo 13.-Separación. Los generadores deberán separar los residuos sólidos, al menos, en los siguientes grupos: a) Residuos biodegradables; b) Residuos valorizables (vidrio, papel, plástico, metal, cartón y tetrapak o elopak); c) Residuos no valorizables; d) Residuos no tradicionales. Artículo 26.-Propiedad de los residuos. Los residuos valorizables que sean recolectados en forma selectiva serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección separada, de conformidad con el reglamento respectivo. Previa autorización de la Municipalidad correspondiente, estos residuos podrán ser entregados o recolectados por un tercero autorizado para su valorización, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad de su manejo. En virtud de lo anterior, queda prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos entregados por los usuarios para su recolección.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos de conformidad con lo que establece este reglamento al sistema municipal de recolección o a quien esta municipalidad designe, para su valorización o disposición final."

    "Solid waste generators are required to separate, classify, and deliver them in accordance with the provisions of this regulation to the municipal collection system or to whomever the municipality designates, for recovery or final disposal."

    Artículo 12

  • "Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos de conformidad con lo que establece este reglamento al sistema municipal de recolección o a quien esta municipalidad designe, para su valorización o disposición final."

    Artículo 12

  • "Los residuos valorizables que sean recolectados en forma selectiva serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección separada."

    "Recyclable waste collected through selective collection shall become the property and responsibility of the Municipality at the moment public service users place or deliver the waste for separate collection."

    Artículo 26

  • "Los residuos valorizables que sean recolectados en forma selectiva serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección separada."

    Artículo 26

  • "Queda absolutamente prohibido: a) Quemar residuos de cualquier clase; b) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, en la vía pública o en sitios públicos."

    "It is absolutely prohibited: a) To burn waste of any kind; b) To deposit solid waste in water bodies, their buffer zones, on public roads, or in public places."

    Artículo 34

  • "Queda absolutamente prohibido: a) Quemar residuos de cualquier clase; b) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, en la vía pública o en sitios públicos."

    Artículo 34

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Regulation 19 Regulation for the Integrated Solid Waste Management in the Canton of Desamparados Complete Text record: 1095A6 MUNICIPALITY OF DESAMPARADOS (This regulation was repealed by Transitory Provision IV of the Regulation for the Integrated Solid Waste Management and Related Public Services Provided in the Canton of Desamparados, approved by session No. 63-2015 of October 20, 2015) The Municipality of Desamparados announces that by agreement No. 7 of session No. 19-2011 held by the Municipal Council of Desamparados on March 22, 2011, the Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Desamparados was approved, approved as a project by agreement No. 10 of session No. 17-2010 of March 6, 2010, published in La Gaceta No. 103 of May 28, 2010. This regulation becomes effective upon this publication. Second publication.

Desamparados, March 23, 2011.

(Sinalevi Note: As indicated in the preceding paragraph, the text corresponds to that published in La Gaceta No. 103 of May 28, 2010) REGULATION FOR THE INTEGRATED WASTE MANAGEMENT SOLID WASTE IN THE CANTON OF DESAMPARADOS

General Provisions

CHAPTER I

1

This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the canton of Desamparados.

2

This regulation is mandatory for all persons, individuals or legal entities, public or private, generators of solid waste of all kinds located within the territorial limits of the canton of Desamparados, except those regulated by a special regulation.

3

The objectives of this regulation are:

  • a)Define responsibility for the integrated solid waste management for the various actors and citizens of the canton.
  • b)Promote integrated solid waste management at the cantonal level.
  • c)Implement the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the canton of Desamparados.
  • d)Promote selective collection, as well as the transport, storage, stockpiling, recovery, treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton.
  • e)Establish the institutional structure necessary to achieve integrated solid waste management in the canton.
  • f)Involve citizens so they assume their responsibility and the costs associated with proper management of the waste they generate.
4

For the purposes of this regulation, the following shall be understood as:

Material recovery centers (Centros de recuperación de materiales): A permanent site for the temporary storage of waste for its recovery, where recoverable materials are weighed, classified, and separated according to their nature: plastic, cardboard, paper, glass, and metals, for subsequent sale.

Composting (Compostaje): A technique that allows the controlled aerobic decomposition of biodegradable organic matter.

Generator (Generador): An individual or legal entity, public or private, that produces solid waste through the development of productive, agricultural, service, commercialization, or consumption processes.

Integrated Solid Waste Management (Gestión Integral de Residuos Sólidos): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of solid waste, from its generation to its final disposal.

Manager (Gestor): An individual or legal entity, public or private, responsible for the total or partial management of solid waste and duly authorized for that purpose by this municipality.

Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos): A municipal planning instrument for solid waste management that is prepared in a participatory manner by the municipality and other social actors of the canton.

Selective collection (Recolección selectiva): A solid waste transport service that collects waste previously separated at the source, at different times or in a separated manner.

Solid waste (Residuo sólido): Solid or semi-solid material, which its generator or possessor must or needs to dispose of, and which can or must be responsibly recovered or treated, or failing that, managed by an adequate final disposal system.

Non-usable solid waste (Residuo sólido no aprovechable): Waste that currently has no use or recovery value in the country.

Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of primarily household origin or that comes from any other commercial, service, industrial activity, or cleaning of roads and public areas, having characteristics similar to household waste.

Biodegradable waste (Residuos biodegradables): Solid or semi-solid waste of animal or vegetable origin, which can be decomposed and utilized through composting.

Hazardous waste (Residuos peligrosos): Those that, due to their physical, chemical, or biological characteristics, or a combination thereof, can cause toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious, flammable, combustible reactions, or others that may cause damage to human health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in housing units: expired medicines, glass thermometers, fluorescent bulbs, lamps, batteries, flammable substances (paint and solvent residues), and used hypodermic needles.

Bulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): Those objects sporadically disposed of by their owners, having reached the end of their useful life, which, due to their size and weight, are not suitable for ordinary collection.

Separation (Separación): Procedure by which solid waste is prevented from being mixed at the generating source to facilitate the use of recoverable materials and avoid its final disposal.

Recovery (Valorización): A set of associated actions whose objective is to recover the value of waste for production processes through the recovery of materials and/or energy utilization for the protection of health and the rational use of resources.

Users (Usuarios): For the purposes of providing the services regulated herein, all individuals and legal entities who are affected or benefited by said services have the category of users.

Municipal Management

CHAPTER II

5

For the implementation of this regulation and other national legislation in force on the matter, the Public Services Process will be responsible for integrated solid waste management in the canton. The Municipal Council shall provide this Process with the adequate budget to fulfill its functions.

6

The Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos) is the instrument that will guide municipal actions for integrated solid waste management in the canton.

The Plan shall be prepared for a period of 20 years and must be reviewed at least every 1 year.

7

The Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management must incorporate at least the following elements:

  • a)A diagnosis of the canton’s situation regarding solid waste management that allows identifying the priority areas of intervention and defining the baseline of the canton’s situation at the time of its preparation.
  • b)A general strategy for the medium and long term for the integrated solid waste management of the canton.
  • c)An action plan for the implementation of the proposed actions; d) A monitoring and evaluation plan for following up on the implementation of the municipal integrated solid waste management plan.
  • e)An adjustment plan according to its needs or circumstances that so warrant.
8

The Public Services Process must guarantee that the canton is provided with the solid waste collection service in a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all users, as well as material recovery centers (centros de recuperación de materiales). Likewise, it must promote alternative systems for the selective collection of recoverable waste, such as containers or receptacles.

It shall also be responsible for preventing and eliminating waste dumps throughout the territory of the canton and the unauthorized stockpiling of waste.

9

However, the system requires consecutive numbering, so it has been created, but without text)

10

However, the system requires consecutive numbering, so it has been created, but without text)

11

The environmental management unit will be responsible for promoting training and carrying out educational awareness campaigns for the inhabitants of the respective canton to foster a culture of separation in households, industries, and services, selective collection, cleaning of public spaces, and integrated waste management.

Separation at the Source

CHAPTER III

12

Solid waste generators are obligated to separate them, classify them, and deliver them in accordance with what is established in this regulation to the municipal collection system or to whomever this municipality designates, for their recovery or final disposal.

13

Generators must separate solid waste into at least the following groups:

  • a)Biodegradable waste (residuos biodegradables); b) Recoverable waste (vidrio, paper, plastic, metal, cardboard, and tetrapak or elopak); c) Non-recoverable waste; d) Non-traditional waste.

To this end, the municipality will provide the necessary information to generators so they can carry out this task adequately, in accordance with the needs of the collection service.

During generation, separation, and storage, the generator must prevent solid waste from getting wet or mixing with other waste.

14

Biodegradable waste (residuos biodegradables) may be treated as a source of composting (compostaje), at the generation source itself, provided the site has the adequate conditions and the persons in charge are duly trained, and that during the treatment process, they do not cause nuisance to persons or damage to the environment.

If biodegradable waste (residuos biodegradables) is not treated at the source, it must be delivered to the entity designated by the Municipality for its collection or taken to a composting center. Said center must comply with the requirements established for that purpose by the Ministry of Health and this municipality.

15

Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum must be delivered dry and free of biodegradable waste (residuos biodegradables) and on the established schedule.

The collecting entity may establish other conditions for its separation, packaging, and collection, which will be communicated to users in writing.

16

Each generator must deliver their separated solid waste in a transparent plastic bag. The packaging for the waste may be disposable or returnable.

Disposable packaging may be plastic bags or of similar characteristics, preferably biodegradable.

These must have the following characteristics:

  • a)Its resistance must withstand the tension exerted by the contained waste and by handling.
  • b)Its capacity will be in accordance with what is established by the entity that provides the collection service, except for red which is used exclusively for bioinfectious waste.
  • c)They must be able to be closed by means of a fixed tie device or by means of a knot, in such a way that when closed they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.

Returnable packaging or containers must be such that when closed they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids. They shall be constructed of a smooth and impermeable material that allows their washing and cleaning; likewise, their volume and weight must not affect the health or safety of handlers.

It is the responsibility of the generator or property owner to keep the sites with containers or receptacles where solid waste is placed while awaiting collection clean.

17

Sharps waste must be packaged to minimize the risk to collection personnel as much as possible.

18

The responsibility for the management of waste from construction or demolition falls to the property owner, who must guarantee its final disposal in an adequate site or by an authorized manager (gestor).

The Municipality may establish a service or a site for the collection of debris, upon prior request and payment of a special fee, or authorize its collection by means of authorized managers (gestores).

19

In accordance with the Municipal Code, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism enterprises that, due to the nature or volume of their waste, find the public collection and final disposal service insufficient or sanitarily unacceptable, must have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health.

Selective Collection

CHAPTER IV

20

The minimum collection frequency will be the following:

  • a)Non-recoverable waste: one to two times per week b) Biodegradable waste (residuos biodegradables): one to two times per week.
  • c)Recoverable waste: one to two times per fortnight.
  • d)Non-traditional waste: every six months.
21

The generator shall place the waste on the ground or in a low-height metal basket, in front of their property, or in a collective container, within the confines of the public road. It is prohibited to place said waste more than eight hours in advance of the schedule established by the collecting entity, as well as to place waste in the gutter.

22

In the case of users with properties located in condominiums, buildings of two stories or more, alleyways, and promenades where the collection vehicle cannot travel, waste shall be accumulated at their entrance in a collective-use container, at the edge of the main street. The same shall have top lids of a durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that collection operators can easily extract the packages. The cleaning of these containers shall be the responsibility of their users.

23

If waste is scattered on the public road for any reason before being collected, the generator is obligated to pick it up and deposit it again in an adequate receptacle.

24

Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator until the moment when the Municipality designates the date, time, and collection points, which will be communicated in a timely manner. This waste must not be delivered in containers.

25

The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on the public road. In the event that waste remains scattered on the public road at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck and use the appropriate septic means.

26

The recoverable waste that is collected in a selective manner shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment that the public service users place or deliver the waste for its separated collection, in accordance with the respective regulation.

Upon prior authorization of the corresponding Municipality, this waste may be delivered or collected by an authorized third party for its recovery, in which case the ownership and responsibility for its management corresponds to the latter.

By virtue of the foregoing, persons not belonging to the collecting entity authorized by the Municipality are prohibited from appropriating the waste delivered by users for collection.

27

The collecting entity is prohibited from mixing solid waste that has been separated by the generators for transport. If the entity is an authorized one, this shall be cause for its contract to be terminated, following due process.

Hazardous Waste

CHAPTER VI

28

Hazardous waste (residuos peligrosos) generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Industrial Hazardous Waste (Decreto Ejecutivo No. 27001 of April 29, 1998) and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager (gestor). For the case of hazardous waste (residuos peligrosos) produced in households, the instructions indicated by the collector must be followed.

29

Infectious-contagious waste must be treated in accordance with the Regulation on the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services (Decreto Ejecutivo No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health.

Final Disposal of Waste

CHAPTER VII

30

The Municipality or the company in charge of collection may only dispose of its waste in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health.

31

In sanitary landfills, only those wastes that cannot be treated or recovered shall be deposited. The site administration must comply, regarding its management, with the Sanitary Landfill Regulation (Decreto Ejecutivo No. 27378-S of October 9, 1998 and its amendments).

Fees for Solid Waste Management

CHAPTER VIII

32

The municipality shall set the fees for the waste management services that include the costs for carrying out the integrated management thereof in proportion to the quantity and quality of waste generated, ensuring the strengthening of the infrastructure necessary to provide said services and guaranteeing their self-financing.

Prohibitions

CHAPTER IX

33
  • a)Hazardous waste (residuos peligrosos); b) Liquid substances and excreta; c) Infectious-contagious waste; d) Dead animals; e) Sludge from black water, industrial, biodigester, or septic tank treatment plants.
  • f)Animal excreta from farms, ranches, commercial premises, or breeding sites of any type.
  • g)Lead-acid batteries.
34
  • a)Burn waste of any kind; b) Deposit solid waste in water bodies, their protection zones, on the public road, or in public places.

Sanctions

CHAPTER X

35

In accordance with the Municipal Code, if non-compliance is detected with the obligations established in this regulation regarding the adequate management, separation, collection, and final disposal of solid waste from personal, family activities, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism operations, through final disposal systems, the Municipality shall charge quarterly as a fine what is established in subsection c) of article 76 of the Municipal Code in this regard.

In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism enterprises do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public solid waste disposal service is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitarily acceptable, the fine established in subsection f) of article 76 of the Municipal Code shall be imposed.

36

The Municipality, upon violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Warning by means of a communiqué or notification.
  • b)Reprimand according to the severity of the detected and proven violating acts.
  • c)Partial or total restrictions, or an order for the immediate cessation of the acts that cause the complaint.
  • d)Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses, premises, or enterprises that cause the complaint, the polluting or destructive act or activity.
  • e)Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.
  • f)Modification or demolition of the installations or constructions that harm the environment.
  • g)Alternatives for commuting the sanction, and only once, to receive official educational courses in environmental matters; in addition, working on community projects in the area of the environment.
37

The officials of the Public Services Process in conjunction with Environmental Control or Inspection, duly identified, shall carry out verification, follow-up, or compliance inspections of this regulation and the Municipal Integrated Solid Waste Management Plan. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by police authorities.

If signs of non-compliance with this regulation are found, the responsible party shall be notified for the initiation of the respective procedure.

38

If there are signs of the commission of a crime, the municipal inspectors shall file the respective complaint with the corresponding Prosecutor's Office. Complaints may also be filed before the Tribunal Ambiental Administrativo for violation of the legislation protecting the environment.

39

The Municipality may request from the authorities that granted them, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.

Transitory Provision I.—In accordance with the provisions of article 43 of the Municipal Code, this draft regulation is submitted for public consultation for a period of 10 business days, after which, a ruling on the merits shall be made.

Transitory Provision II.—The Municipality of Desamparados shall be responsible for adequately disseminating this regulation once it has been approved. Any subsequent modification must follow a procedure for consultation with the citizenry and publication and dissemination.

Transitory Provisions

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 19 Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Desamparados Texto Completo acta: 1095A6 MUNICIPALIDAD DE DESAMPARADOS (Esta norma fue derogada por el transitorio IV del Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el Cantón de Desamparados, aprobado mediante sesión N° 63-2015 del 20 de octubre del 2015) La Municipalidad de Desamparados comunica que mediante acuerdo Nº 7 de la sesión Nº 19-2011 celebrada por el Concejo Municipal de Desamparados el día 22 de marzo de 2011, se aprobó el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Desamparados, aprobado como proyecto mediante acuerdo Nº 10 de la sesión Nº 17-2010 del 6 de marzo de 2010, publicado en La Gaceta Nº 103 del día 28 de mayo de 2010. Dicho reglamento entra a regir a partir de la presente publicación. Publicación por segunda vez.

Desamparados, 23 de marzo del 2011.

(Nota de Sinalevi: Tal como se indica en el párrafo anterior, el texto corresponde al publicado en La Gaceta N° 103 del día 28 de mayo de 2010 ) REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS EN EL CANTÓN DE DESAMPARADOS

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1

Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón de Desamparados.

2

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de toda clase que encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Desamparados, exceptuándose los regulados por norma especial.

3

Son objetivos del presente reglamento:

  • a)Definir la responsabilidad en la gestión integral de residuos sólidos de los diversos actores y ciudadanos del cantón.
  • b)Promover la gestión integral de residuos sólidos en el ámbito cantonal.
  • c)Implementar el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Desamparados.
  • d)Promover la recolección selectiva, así como el transporte, acopio, almacenamiento, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón.
  • e)Establecer la estructura institucional necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón.
  • f)Involucrar a los ciudadanos para que asuman su responsabilidad y los costos asociados a una adecuada gestión de los residuos que generan.
4

Para los efectos de este reglamento se entenderá como:

Centros de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de almacenamiento temporal de residuos, para su valorización donde los materiales recuperables son pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza: plástico, cartón, papel, vidrio y metales, para su posterior venta.

Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada.

Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.

Gestión Integral de Residuos Sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.

Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta municipalidad.

Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos: Instrumento municipal de planificación para la gestión de residuos sólidos que se elabora de forma participativa por la municipalidad y otros actores sociales del cantón.

Recolección selectiva: Servicio de transporte de residuos sólidos que recolecta los residuos previamente separados en la fuente, en diferentes horarios o en forma separada.

Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente, o en su defecto ser manejado por un sistema de disposición final adecuado.

Residuo sólido no aprovechable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación por el momento en el país.

Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios.

Residuos biodegradables: Residuo sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.

Residuos peligrosos: Son aquellos que por sus características físicas, químicas, biológicas, o la combinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerarán como residuos peligrosos originados en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y disolventes) y agujas para inyectar usadas.

Residuos voluminosos o no tradicionales: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño y peso no son aptos para la recolección ordinaria.

Separación: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables y se evite su disposición final.

Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético para la protección de la salud y el uso racional de los recursos.

Usuarios: Tienen la categoría de usuarios para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, todas las personas físicas y jurídicas, que resulten afectadas o beneficiadas de dichos servicios.

Gestión municipal

CAPÍTULO II

5

Para la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, el Proceso de Servicios Públicos será la responsable de la gestión integral de residuos sólidos en el cantón. El Concejo Municipal deberá dotar a este Proceso del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.

6

El Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos es el instrumento que orientará las acciones municipales para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón.

El Plan será elaborado para un período de 20 años y deberá revisarse al menos cada 1 año.

7

El Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos debe incorporar, al menos, los siguientes elementos:

  • a)Un diagnóstico de la situación del cantón en materia de gestión de residuos sólidos que permita identificar las áreas prioritarias de intervención y definir la línea base de la situación del cantón en el momento de su elaboración.
  • b)Una estrategia general para el mediano y largo plazo para la gestión integral de residuos sólidos del cantón.
  • c)Un plan de acción para la implementación de las acciones propuestas; d) Un plan de monitoreo y evaluación para el seguimiento de la implementación del plan municipal de gestión integral de residuos sólidos.
  • e)Un plan de ajustes según sus necesidades o circunstancias que así lo amerite.
8

El Proceso de Servicios Públicos deberá garantizar que en el cantón se provea el servicio de recolección de residuos sólidos en forma selectiva, accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios, así como centros de recuperación de materiales. Asimismo, deberá impulsar sistemas alternativos para la recolección selectiva de residuos valorizables como contenedores o receptores.

Le corresponderá también prevenir y eliminar los vertederos de residuos en todo el territorio del cantón y el acopio no autorizado de residuos.

9

No obstante el sistema exige una numeración consecutiva, por lo que se ha creado el mismo, pero sin texto)

10

No obstante el sistema exige una numeración consecutiva, por lo que se ha creado el mismo, pero sin texto)

11

La unidad de gestión ambiental será la encargada de promover la capacitación y realizar campañas educativas de sensibilización de los habitantes del cantón respectivo para fomentar la cultura de separación en los hogares, industrias y servicios, la recolección selectiva, de limpieza de los espacios públicos y gestión integral de residuos.

Separación en la fuente

CAPÍTULO III

12

Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos de conformidad con lo que establece este reglamento al sistema municipal de recolección o a quien esta municipalidad designe, para su valorización o disposición final.

13

Los generadores deberán separar los residuos sólidos, al menos, en los siguientes grupos:

  • a)Residuos biodegradables; b) Residuos valorizables (vidrio, papel, plástico, metal, cartón y tetrapak o elopak); c) Residuos no valorizables; d) Residuos no tradicionales.

Para ello, la municipalidad proveerá la información necesaria a los generadores para que puedan realizar esta labor en forma adecuada, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.

Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.

14

Los residuos biodegradables podrán ser tratados como fuente de compostaje, en la propia fuente de generación siempre que el sitio cuente con las condiciones adecuadas y las personas a cargo se encuentren debidamente capacitadas y que durante el proceso de tratamiento, no causen molestias a las personas o daños al ambiente.

En caso que los residuos biodegradables no sean tratados en la fuente deberán ser entregados a la entidad que la Municipalidad designe para su recolección o llevados a un centro de compostaje. Dicho centro deberá cumplir con los requisitos que al respecto establezcan el Ministerio de Salud y esta municipalidad.

15

Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio, deberán ser entregados secos y libres de residuos biodegradables y en el horario establecido.

El ente recolector podrá establecer otras condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas a los usuarios en forma escrita.

16

Cada generador deberá entregar sus residuos sólidos separados en una bolsa plástica transparente. El empaque de los residuos puede ser de descartable o retornable.

Los empaques descartables pueden ser bolsas plásticas o de características similares, preferiblemente biodegradables.

Estas deberán tener las siguientes características:

  • a)Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación.
  • b)Su capacidad estará de acuerdo con lo que establezca la entidad que preste el servicio de recolección, excepto el rojo que se utiliza exclusivamente para residuos bioinfecciosos.
  • d)Deberán poder cerrarse por medio de un dispositivo de amarre fijo o por medio de un nudo, de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.

Los empaques o recipientes retornables, deberán ser de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos. Estarán construidos de material liso e impermeable que permita su lavado y limpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la salud ni la seguridad de los manipuladores.

Es responsabilidad del generador o dueño de la propiedad mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección

17

Los residuos punzo cortantes deberán ser empacados para reducir al máximo el riesgo para el personal recolector.

18

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual deberá garantizar su disposición final en un sitio adecuado o mediante un gestor autorizado.

La Municipalidad podrá establecer un servicio o un sitio de recolección de escombros, previa solicitud y pago de una tarifa especial, o autorizar su recolección por medio de gestores autorizados.

19

De conformidad con el Código Municipal, las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, que por la naturaleza o el volumen de sus residuos, el servicio público de recolección y disposición final le resulte insuficiente o inaceptable sanitariamente, deberán contar con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud.

Recolección selectiva

CAPÍTULO IV

20

La frecuencia mínima de recolección será la siguiente:

  • a)Residuos no valorizables: una a dos veces por semana b) Residuos biodegradables: una a dos veces por semana.
  • c)Residuos valorizables: una a dos veces por quincena.
  • d)Residuos no tradicionales: cada seis meses.
21

El generador colocará los residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad, o en un contenedor colectivo, en los dominios de la vía pública. Queda prohibido colocar dichos residuos con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la entidad recolectora, así como colocar los residuos en el caño.

22

Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más, callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos serán acumulados en la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal. El mismo tendrá tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los empaques. La limpieza de estos contenedores será responsabilidad de los usuarios del mismo.

23

En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.

24

Los residuos sólidos no tradicionales deberán ser acumulados por el generador hasta el momento en que la Municipalidad designe fecha, horario y puntos de recolección, la cual será comunicada oportunamente. Estos residuos no deben ser entregados en recipientes.

25

Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deberán contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, deberán recogerlas y depositarlos en el camión recolector y utilizar los medios sépticos apropiados.

26

Los residuos valorizables que sean recolectados en forma selectiva serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección separada, de conformidad con el reglamento respectivo.

Previa autorización de la Municipalidad correspondiente, estos residuos podrán ser entregados o recolectados por un tercero autorizado para su valorización, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad de su manejo.

En virtud de lo anterior, queda prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos entregados por los usuarios para su recolección.

27

Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para que se de por finalizado su contrato, previo seguimiento del debido proceso.

Residuos peligrosos

CAPÍTULO VI

28

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deberán ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo Nº 27001 de 29 de abril de 1998) y deberán ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado. Para el caso de los residuos peligrosos que se producen en los hogares, se deberán seguir las indicaciones que indique el recolector.

29

Los residuos infectocontagiosos deben ser tratados de conformidad con el Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo Nº 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del Ministerio de Salud.

Disposición final de los residuos

CAPÍTULO VII

30

La Municipalidad o la empresa encargada de la recolección, solamente podrá disponer de sus residuos en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el Ministerio de Salud.

31

En los rellenos sanitarios sólo se deberán depositar aquellos residuos que no pueden ser tratados o valorizados. La administración del sitio deberá cumplir en cuanto a su gestión con el Reglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto Ejecutivo Nº 27378-S de 9 de octubre de 1998 y sus reformas).

Tasas por la gestión de residuos sólidos

CAPÍTULO VIII

32

La municipalidad fijará las tasas por los servicios de manejo de residuos que incluya los costos para realizar una gestión integral de los mismos en proporción a la cantidad y calidad de residuos generados, asegurando el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar dichos servicios y garantizando su autofinanciamiento.

Prohibiciones

CAPÍTULO IX

33
  • a)Residuos peligrosos; b) Sustancias líquidas y excretas; c) Residuos infectocontagiosos; d) Animales muertos; e) Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.
  • f)Excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.
  • g)Baterías de ácido plomo.
34
  • a)Quemar residuos de cualquier clase; b) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, en la vía pública o en sitios públicos.

Sanciones

CAPÍTULO X

35

De conformidad con el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, separación, recolección y disposición final de los residuos sólidos provenientes de las actividades personales, familiares, operaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, mediante los sistemas de disposición final, la Municipalidad cobrará trimestralmente con carácter de multa lo que al respecto establece el inciso c) del artículo 76 del Código Municipal.

En caso de que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud, cuando el servicio público de disposición de residuos sólidos es insuficiente o si por la naturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente, se le impondrá la multa que establece el inciso f) del artículo 76 del Código Municipal.

36

La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Advertencia mediante un comunicado o notificación.
  • b)Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.
  • c)Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.
  • d)Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.
  • e)Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.
  • f)Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.
  • g)Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.
37

Los funcionarios del Proceso de Servicios Públicos en conjunto con Control Ambiental o Inspección, debidamente identificados, realizarán las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento y del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos. Para ingresar a inmuebles deberán solicitar permiso a los propietarios o podrán hacerse acompañar de autoridades de policía.

En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable para el inicio del procedimiento respectivo.

38

En caso de que existan indicios sobre la comisión de un delito, los inspectores municipales presentarán la denuncia respectiva en la Fiscalía correspondiente. También se podrán presentar denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo por violación a la legislación tutelar del ambiente.

39

La Municipalidad podrá solicitar a las autoridades que los hubieren otorgado, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción

Disposiciones transitorias

I
II

Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía y publicación y difusión.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Código Municipal Art. 76
    • Ley Orgánica del Ambiente Art. 99

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏