← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Acuerdo 306 · 21/03/2002
OutcomeResultado
SummaryResumen
This is a 2002 agreement by the Board of Directors of the Costa Rican Tourism Institute (ICT) declaring the coastal sector of Playa Arco to Punta Chimenea, in Bahía Ballena, Osa, as suitable for tourism. The agreement stipulates that future planning resulting from this declaration must prioritize environmental protection and sustainable development. Development is permitted only in areas where forest patches and slope allow, per current regulations, with minimal earth movements to preserve natural conditions. Protection zones for vegetation, topography, and watercourses must be respected, along with strict standards for wastewater, noise, and non-biodegradable waste. Projects must be of very low density and coverage, with public access, and not exceed 30% of the terrestrial maritime zone for development. Regulations to mitigate erosion and landslide risks must also be considered. The declaration repeals any previous ones and takes effect upon publication in the official gazette.Este documento es un acuerdo de la Junta Directiva del Instituto Costarricense de Turismo (ICT) del año 2002 que declara de aptitud turística el sector costero de Playa Arco y sus acantilados hasta Punta Chimenea, en Bahía Ballena, Osa. El acuerdo establece que la planificación futura resultante de esta declaratoria debe priorizar la protección ambiental y el desarrollo sostenible, permitiendo obras solo en zonas donde los parches boscosos y la pendiente lo permitan según la normativa vigente, con movimientos de tierra mínimos para no alterar la condición natural. Se exige respetar las zonas de protección por vegetación, topografía y cauces, así como normas estrictas sobre aguas servidas, ruido y desechos. Los proyectos deben ser de bajísima densidad, con accesos públicos y sin exceder el 30 % del área de la zona marítimo terrestre para desarrollo. También se deben considerar regulaciones para mitigar efectos de erosión y derrumbes. La declaratoria deroga cualquier otra anterior y entra en vigor al publicarse en La Gaceta.
Key excerptExtracto clave
B. Future planning generated as a result of this declaration shall be focused on environmental protection, ensuring that works to be developed comply with sustainable development policies, strictly using areas where forest patches and appropriate slopes according to current regulations allow. Any earth movements shall be minimal, taking advantage of the aforementioned condition, so as not to alter the natural condition of the land. Corresponding protection zones shall be designated for vegetation, topography, stream beds, and natural runoff prevailing in the sector. Likewise, the strictest standards regarding environmental protection shall be respected in aspects such as: wastewater discharge, noise pollution, and non-biodegradable waste. Projects established in such sites shall be of very low density and coverage, with respective public access in accordance with current regulations. C. Future planning shall reflect protection zones considering vegetation and slopes; the area for development shall not exceed 30% of the terrestrial maritime zone area, and shall indicate the respective public accesses to the terrestrial maritime zone. D. Future projects developed in this sector shall consider regulations aimed at mitigating and minimizing the effects of potential natural phenomena of erosion, landslides due to environmental alteration, among others.B. La planificación futura que se generen con el resultado de esta declaratoria, deberá ir enfocada a la protección del medio ambiente en procura de que las obras a desarrollar cumplan con las políticas de desarrollo sostenible, utilizando estrictamente las zonas en donde los parches boscosos y la pendiente adecuada según la normativa vigente lo permita, los eventuales movimientos de tierra deberan ser mínimos aprovechando la condición antes señalada, a efecto de que no alteren la condición natural del terreno, asignar las correspondientes zonas de protección tanto por vegetación, topografía, cauces de quebradas ó escorrentías naturales que imperan en el sector, así mismo, respetar las más estrictas normas en cuanto a la protección del ambiente en aspectos como: descarga de aguas servidas, contaminación por ruido y por desechos no biodegradables, y que se establezcan en dichos sitios proyectos de bajísima densidad y cobertura, contando con los accesos públicos respectivos de acuerdo a la normativa vigente. C. La futura planificación deberá reflejar las zonas de protección considerando la vegetación y pendientes, el área para desarrollo no deberá exceder el 30% del área de zona marítimo terrestre, y deberá indicar los respectivos accesos públicos a la zona marítimo terrestre. D. Los futuros proyectos que se desarrollen en este sector, deberán considerar regulaciones tendientes a mitigar y minimizar los efectos que se suscitaran ante eventuales fenómenos naturales de erosión, derrumbes por alteración del medio, entre otros.
Pull quotesCitas destacadas
"Declarar de Aptitud Turística el sector costero de Playa Arco y sus acantilados hasta Punta Chimenea"
"To declare the coastal sector of Playa Arco and its cliffs up to Punta Chimenea as suitable for tourism"
A.
"Declarar de Aptitud Turística el sector costero de Playa Arco y sus acantilados hasta Punta Chimenea"
A.
"las obras a desarrollar cumplan con las políticas de desarrollo sostenible, utilizando estrictamente las zonas en donde los parches boscosos y la pendiente adecuada según la normativa vigente lo permita"
"works to be developed comply with sustainable development policies, strictly using areas where forest patches and appropriate slopes according to current regulations allow"
B.
"las obras a desarrollar cumplan con las políticas de desarrollo sostenible, utilizando estrictamente las zonas en donde los parches boscosos y la pendiente adecuada según la normativa vigente lo permita"
B.
"los eventuales movimientos de tierra deberán ser mínimos aprovechando la condición antes señalada, a efecto de que no alteren la condición natural del terreno"
"any earth movements shall be minimal, taking advantage of the aforementioned condition, so as not to alter the natural condition of the land"
B.
"los eventuales movimientos de tierra deberán ser mínimos aprovechando la condición antes señalada, a efecto de que no alteren la condición natural del terreno"
B.
"el área para desarrollo no deberá exceder el 30% del área de zona marítimo terrestre"
"the area for development shall not exceed 30% of the terrestrial maritime zone area"
C.
"el área para desarrollo no deberá exceder el 30% del área de zona marítimo terrestre"
C.
Full documentDocumento completo
across the entirety of the text - Complete Text of Norm 306 Declares the coastal sector of Playa Arco and its cliffs up to Punta Chimenea as having tourism aptitude Complete Text of record: D412A COSTA RICAN TOURISM INSTITUTE SAN JOSÉ, COSTA RICA SJD-306-2002 In extraordinary session of the Board of Directors No. 5165, sole Article, subsection VIII, held on the 21st day of March, 2002.
IT IS AGREED: To heed the recommendations of the Development Department, per official communication FOM-ZMT-073-2002, and to approve the following:
A. To declare as having tourism aptitude (aptitud turística) the coastal sector of Playa Arco and its cliffs up to Punta Chimenea, located in the district of Bahía Ballena, canton of Osa, province of Puntarenas, situated between the Lambert Costa Rica Sur coordinates:
COORDINATES: 342,700 N - 494,250 E 342,000 N - 494,900 E According to the Coronado 3443 II cartographic sheet at a scale of 1:50,000 from the Instituto Geográfico Nacional.
B. The future planning generated as a result of this declaration must be focused on protecting the environment, ensuring that the works to be developed comply with sustainable development policies, strictly using the zones where forest cover (parches boscosos) and the adequate slope according to current regulations permit; any eventual earthworks (movimientos de tierra) must be minimal, taking advantage of the aforementioned condition, so as not to alter the natural condition of the land; assigning the corresponding protection zones for vegetation, topography, stream beds, or natural runoff that prevail in the sector; likewise, respecting the strictest standards regarding environmental protection in aspects such as: wastewater discharge, noise pollution, and non-biodegradable waste, and establishing projects of very low density and coverage (cobertura) in said sites, with the respective public accesses in accordance with current regulations.
C. Future planning must reflect the protection zones considering vegetation and slopes; the development area must not exceed 30% of the maritime-terrestrial zone (zona marítimo terrestre) area, and must indicate the respective public accesses to the maritime-terrestrial zone.
D. Future projects developed in this sector must consider regulations aimed at mitigating and minimizing the effects that may arise from eventual natural phenomena of erosion, landslides due to alteration of the environment, among others.
This declaration shall enter into force once it is published in the Official Gazette La Gaceta, and any other declaration previously issued shall be repealed.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 306 Declara de aptitud turística el sector costero de Playa Arco y sus acantilados hasta Punta Chimenea Texto Completo acta: D412A INSTITUTO COSTARRICENSE DE TURISMO SAN JOSÉ, COSTA RICA SJD-306-2002 En sesión extraordinaria de Junta Directiva No. 5165, artículo Único, inciso VIII, celebrada el día 21 de marzo del 2002.
SE ACUERDA: Atender las recomendaciones de Departamento de Fomento, según oficio FOM-ZMT-073-2002 y aprobar lo siguiente:
A.. Declarar de Aptitud Turística el sector costero de Playa Arco y sus acantilados hasta Punta Chimenea, sita en el distrito de Bahía Ballena, cantón de Osa, provincia de Puntarenas, ubicado entre las coordenadas Lambert Costa Rica Sur:
COORDENADAS: 342.700 N - 494.250 E 342.000 N - 494.900 E Según la hoja cartográfica Coronado 3443 II a escala 1:50.000 del Instituto Geográfico Nacional.
B. La planificación futura que se generen con el resultado de esta declaratoria, deberá ir enfocada a la protección del medio ambiente en procura de que las obras a desarrollar cumplan con las políticas de desarrollo sostenible, utilizando estrictamente las zonas en donde los parches boscosos y la pendiente adecuada según la normativa vigente lo permita, los eventuales movimientos de tierra deberán ser mínimos aprovechando la condición antes señalada, a efecto de que no alteren la condición natural del terreno, asignar las correspondientes zonas de protección tanto por vegetación, topografía, cauces de quebradas ó escorrentías naturales que imperan en el sector, así mismo, respetar las más estrictas normas en cuanto a la protección del ambiente en aspectos como: descarga de aguas servidas, contaminación por ruido y por desechos no biodegradables, y que se establezcan en dichos sitios proyectos de bajísima densidad y cobertura, contando con los accesos públicos respectivos de acuerdo a la normativa vigente.
C. La futura planificación deberá reflejar las zonas de protección considerando la vegetación y pendientes, el área para desarrollo no deberá exceder el 30% del área de zona marítimo terrestre, y deberá indicar los respectivos accesos públicos a la zona marítimo terrestre.
D. Los futuros proyectos que se desarrollen en este sector, deberán considerar regulaciones tendientes a mitigar y minimizar los efectos que se suscitaran ante eventuales fenómenos naturales de erosión, derrumbes por alteración del medio, entre otros.
La declaratoria entrará en vigencia una vez que se publique en el Diario Oficial La Gaceta y quedará derogada cualquier otra declaratoria que se haya dado anteriormente.
Document not found. Documento no encontrado.