Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 8823 · 05/05/2010

Reform of Various Laws on the Comptroller General's Participation for Simplification and Strengthening of Public ManagementReforma de varias leyes sobre la participación de la Contraloría General de la República para la simplificación y el fortalecimiento de la gestión pública

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

The law amends 49 laws and repeals articles of 7 others to reduce the intervention of the Comptroller General's Office in public management, transferring internal oversight responsibilities to the entities themselves.La ley reforma 49 leyes y deroga artículos de otras 7 para reducir la intervención de la Contraloría General de la República en la gestión pública, trasladando responsabilidades de fiscalización interna a las propias entidades.

SummaryResumen

This 2010 law introduces targeted amendments to 49 existing statutes and repeals specific articles in 7 others, aiming to simplify procedures and strengthen public management by limiting or eliminating prior approvals, authorizations, and oversight by the Comptroller General's Office (CGR) across multiple entities. Changes range from the operation of autonomous institutions and public procurement to management of public funds by private entities and fee-setting by ARESEP. The reform seeks to streamline state action by reducing external controls, shifting oversight duties to the administrations themselves or sectoral bodies, and eliminating regulatory redundancies. The law does not address environmental matters directly; it is a cross-cutting reform of Costa Rican public administration affecting internal governance of various entities.Esta ley, aprobada en 2010, introduce reformas puntuales a 49 leyes existentes y deroga artículos específicos de otras 7, con el objetivo de simplificar trámites y fortalecer la gestión pública limitando o eliminando aprobaciones, autorizaciones y fiscalizaciones previas de la Contraloría General de la República (CGR) en múltiples entidades. Las modificaciones abarcan desde la operación de instituciones autónomas, la contratación administrativa, la administración de fondos públicos por entes privados, hasta la fijación de cánones por parte de la ARESEP. La reforma busca agilizar la acción estatal reduciendo controles externos, transfiriendo responsabilidades de fiscalización a las propias administraciones o a entes sectoriales, y eliminando redundancias normativas. La ley no aborda materia ambiental de forma directa; se trata de una reforma transversal a la administración pública costarricense que afecta la gobernanza interna de diversas entidades.

Key excerptExtracto clave

ARTICLE 1.- Amends article 228 of the Labor Code, Law No. 2, and its amendments. The text shall read: (...) ARTICLE 56.- Repeals article 14 of Law No. 5695, on the creation of the National Registry, of May 28, 1975, amended by article 2 of Law No. 5950, of October 27, 1976. In force upon publication.ARTÍCULO 1.- Refórmase el artículo 228 del Código de Trabajo, Ley N.º 2, y sus reformas. El texto dirá: (...) ARTÍCULO 56.- Derógase el artículo 14 de la Ley N.º 5695, sobre la creación del Registro Nacional, de 28 de mayo de 1975, reformado por el artículo 2 de la Ley N.º 5950, de 27 de octubre de 1976. Rige a partir de su publicación.

Pull quotesCitas destacadas

  • "ARTÍCULO 1.- Refórmase el artículo 228 del Código de Trabajo..."

    "ARTICLE 1.- Amends article 228 of the Labor Code..."

    Capítulo I, Reformas

  • "ARTÍCULO 1.- Refórmase el artículo 228 del Código de Trabajo..."

    Capítulo I, Reformas

  • "ARTÍCULO 52.- Derógase el artículo 2 de la Ley N.º 5632, referida al Convenio intermunicipal metropolitano sobre el relleno de basura de Río Azul..."

    "ARTICLE 52.- Repeals article 2 of Law No. 5632, concerning the intermunicipal metropolitan agreement on the Río Azul landfill..."

    Capítulo II, Derogaciones

  • "ARTÍCULO 52.- Derógase el artículo 2 de la Ley N.º 5632, referida al Convenio intermunicipal metropolitano sobre el relleno de basura de Río Azul..."

    Capítulo II, Derogaciones

Full documentDocumento completo

Articles

the entire text - Full Text of Regulation 8823 Reforms various laws on the participation of the Comptroller General of the Republic for the Simplification and Strengthening of Public Management Full Text record: D013D No. 8823 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

REFORM OF VARIOUS LAWS ON THE PARTICIPATION OF THE COMPTROLLER GENERAL OF THE REPUBLIC FOR THE SIMPLIFICATION AND STRENGTHENING OF PUBLIC MANAGEMENT

REFORMS

DECREES:

CHAPTER I

1

2, and its reforms, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 228.- Public institutions shall provide the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros) with the medical-surgical-hospital and rehabilitation care that it requires for the administration of the occupational hazards regime. The setting of costs shall be made based on the reports submitted by the public institutions, taking into account the criterion of the insurance entity. In case of discrepancy, the rules established in the General Law of Public Administration (Ley general de la Administración Pública) shall be applied to determine the definitive cost of the services.

The payment for the care services requested by the insuring Institute shall be made in accordance with the regulations of the law."

2

17, which creates the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social), of October 22, 1943, reformed by Article 9 of Law No. 6577, of May 6, 1981, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 35.- Notwithstanding the provisions of the two preceding articles, the Board of Directors may vary the application of the quotas from employers or insured persons, or from the State as such, to the corresponding funds of any of the pay-as-you-go or collective capitalization regimes if, according to actuarial calculations, such a measure is advisable for the greater success of social security. These variations may not affect the reserves already constituted."

3

181, of August 18, 1944, reformed by Article 1 of Law No. 2949, of December 18, 1961, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 58.- School treasurers shall have as fees five percent (5%) on the amounts they collect monthly, except on sums directly delivered by the public treasury. The boards shall pay the premiums for the treasurers' bonds. In any case, the indicated fees may not exceed one thousand colones monthly."

4

1387, of November 21, 1951, added by Article 4 of Law No. 6463, of September 18, 1980, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 2 bis.- Any raffle of motor vehicles, exempt from taxes, authorized by the Legislative Assembly for social aid groups, such as lions clubs, junior chambers, rotary clubs, volunteer ladies or others, must produce a sum of money equal to or greater than the price of the vehicle to be raffled, including the respective taxes, in the national market.

The General Directorate of Taxation (Dirección General de Tributación) shall ensure the application of this rule."

5

2981, Tax on beers in favor of adaptation centers (Impuesto a cervezas a favor de centros de adaptación), of December 20, 1961, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 4.- From the product of this new revenue, eighty-five percent (85%) annually shall be allocated to the General Directorate of Social Adaptation (Dirección General de Adaptación Social) which shall endeavor to give priority to the technical needs of the National Institute of Criminology (Instituto Nacional de Criminología), such as the hiring of technicians and specialists indispensable for the diagnosis and treatment of inmates and the purchase of equipment installation, and hiring of personnel for the better development of the activities of the General Directorate of Social Adaptation. The remainder, that is, fifteen percent (15%) annually, shall be for the Latin American Institute for the Prevention of Crime and Treatment of Offenders (Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente), which has its headquarters in Costa Rica.

The Central Bank of Costa Rica (Banco Central de Costa Rica) shall separate and transfer directly to the Board of Constructions, Installations and Acquisition of Goods of the General Directorate of Social Adaptation (Patronato de construcciones, instalaciones y adquisición de bienes de la Dirección General de Adaptación Social) and to the Latin American Institute for the Prevention of Crime and Treatment of Offenders (ILANUD), the total product of this tax, in the percentages that correspond to each one.

The oversight of the provision is a matter of internal control of the administration."

6

3091, of February 18, 1963, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 11.- The members of the Administration Board referred to in subsection b) of Article 8 above shall be appointed by the Government Council (Consejo de Gobierno), for periods of eight years, starting from June first of the year in which the presidential term begins, in accordance with Article 134 of the Political Constitution. The appointments shall be made in the last fifteen days of May of the same year. The renewal of the board members shall be made by halves, so that after each change of Government, three of the board members shall be appointed, in accordance with Article 5 and Transitional Provision I of Law No. 4646. The members of the Administration Board may be reelected indefinitely.

Once the appointment of the directors is made and they have taken office, the Government Council may revoke them when there is cause for it, in accordance with the corresponding legal and/or regulatory provisions. Any case of substitution and appointment due to resignation, justified removal or for any other cause shall be made within the term of fifteen days and for the remainder of the legal period, following the rules established in this article."

7

3893, on the contributions to the Santa María de Guadalupe School (Colegio Santa María de Guadalupe), of June 5, 1967, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 2.- The entities authorized by this Law shall ensure that contributions are made in accordance with legal procedures and their economic capacity."

8

4212, which exempts machinery for the Higher Council of Social Defense (Consejo Superior de Defensa Social), of October 23, 1968, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 3.- The administration shall ensure the correct application of the provisions of this Law."

9

4240, of November 15, 1968, reformed by Article 1 of Law No. 4971, of April 28, 1972, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 71.- The total cost of paving works and construction of public roads when these cross urban zones, sidewalks, curbs and gutters, storm and sanitary sewers, aqueducts and electrical distribution and lighting must be charged and collected from the owners of the directly benefited properties, by means of the corresponding betterment levy (tasa de valorización) set by the competent state entity executing the works, after publication of a hearing to the interested parties in the official gazette La Gaceta.

The total cost shall include, in addition to materials and labor with their respective social charges, administration and engineering expenses, the price of the lands to be acquired, the payment of improvements or indemnities for buildings that are to be demolished or repaired and, where applicable, the financial costs.

Between what must be paid for lands and improvements and what corresponds for the amount of the betterment levy, direct and immediate compensation shall be made for the corresponding part. Whoever has to pay some amount due to the purchase-sale or expropriation may have up to ten years term subject to an interest of eight percent (8%) annually for the cancellation of the amount owed. Projects or works of evident public interest may be totally or partially excepted from the payment of the betterment levy."

10

4521, on the creation of cantonal agricultural centers (centros agrícolas cantonales), of December 26, 1969, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 66.- The members of the Liquidating Commission shall have the following powers:

[...]

  • c)To sell the goods of the agricultural center at the price, following appraisal by the General Directorate of Taxation.

[...]"

11

4646, which modifies the integration of the boards of directors of autonomous institutions, of October 20, 1970, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 5.- The elective members of the Board of Directors referred to in subsection 2) of the previous article shall be appointed by the Government Council, for periods of eight years, starting from June 1st of the year in which the presidential term referred to in Article 134 of the Political Constitution begins.

Their appointments must be made in the last fifteen days of May of the same year. The renewal of the directors shall be made by halves, so that after each change of Government, three of the directors of each board of directors shall be appointed.

However, when the organic law of any of the institutions cited in the previous article does not establish the representation of the Executive Branch by means of a Government minister, the seven members of the board of directors shall be appointed by the Government Council in accordance with the preceding paragraph, renewing after each change of Government the three or four directors as appropriate, whose eight-year period expires. Any of the members of the boards of directors may be reelected.

Once the appointment of the directors is made and they have taken office, the Government Council may revoke them when there is cause for it, in accordance with the corresponding legal and/or regulatory provisions. In any case, the substitution and appointment due to resignation, justified removal or for any other cause shall be made within the term of fifteen days and for the remainder of the legal period, following the rules established in this article.

In cases where the organic law of any of the institutions mentioned in the previous article indicates special requirements for their directors, in relation to their profession or trade union representation, those requirements shall be respected insofar as they are compatible and applicable with the procedure established here for their appointments."

12

4760, of May 4, 1971, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 28.- IMAS may enter into loans with authorization of the Legislative Assembly when they are to be carried out with foreign entities or when they are carried out in the country with foreign capital and in other cases what is determined by the Law of Financial Administration of the Republic and Public Budgets (Ley de administración financiera de la República y presupuestos públicos)."

13

4777, of June 10, 1971, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 5.- It may offer goods and services within the fields of activity that are the object of its professional careers, directly or through corporations in which it exercises majority control and which it may form with public development establishments or entities, both national and foreign. For this effect, national institutions are empowered to participate in such corporations with the Institute.

The constitution of corporations must be approved by the Institute's Directive Council, by two-thirds of its votes."

14

4895, National Banana Corporation, Public Limited Company (Corporación Bananera Nacional Sociedad Anónima), of November 16, 1971, reformed by its Transitional Provision VIII, added by Law No. 7147, of April 30, 1990, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 5.- The share capital shall be that fixed by the articles of incorporation, whose preparation and registration shall be the responsibility of the Central Bank, through the General Audit of Banks (Auditoría General de Bancos); it may not be initially less than one million colones, subject to increase through subsequent contributions from the partners that make it up or from new ones that are admitted. Said capital shall be represented by three series of registered shares, with a nominal value of one thousand colones (¢1000.00) each, as follows:

  • 1)Series 'A' special, which may only be subscribed by the Government of the Republic, shall be inalienable in nature and for no reason may vary in its nature or in the rights that this Law confers upon it; this series of shares shall initially represent at least thirty-three and one-third percent of the company's share capital. It shall be paid in cash by the State. They shall be represented at the assemblies by the Minister of Finance (ministro de Hacienda) or by whomever he designates in writing.
  • 2)Series 'B' special, which must be subscribed and paid in cash by the nationalized credit institutions of the National Banking System in the proportion of one-third of the capital of the National Banana Corporation. The Company is empowered to reacquire these shares to hold them in portfolio or to sell them to the private sector, especially to banana cooperative societies.
  • 3)Series 'C' common, which shall be subscribed by private individuals and must be paid in cash twenty-five percent (25%) of each share and the remaining seventy-five percent (75%) within the term of one year, subject to the condition that no individual or legal entity may control more than five percent (5%) of the total shares held by private enterprise. Any transfer of shares through which a shareholder comes to hold more than the indicated percentage shall be absolutely null."
15

5338, of August 28, 1973, the latter reformed by Law No. 8151, of November 14, 2001, are hereby reformed. The text shall read:

"Article 16.- If the Administrative Board considers that the foundation cannot be administered in accordance with its constitutive or regulatory precepts, it shall request the civil judge of its jurisdiction to order the manner in which it should be administered or to order the correction of the deficiencies that occur in it, always with the purpose of maintaining the ends for which it was created. Those proceedings shall be followed through the procedures of voluntary jurisdiction, with the intervention of the Office of the Attorney General of the Republic (Procuraduría General de la República). The same procedure shall be followed to remove the administrators when they do not duly fulfill their obligations. Once the removal is agreed, the judge shall communicate what is appropriate so that the position is filled in accordance with Article 11." "Article 18.- In order for foundations to receive from public institutions donations, subsidies, transfers of movable or immovable property or any economic contribution that allows them to complement the realization of their objectives, they must meet the following requirements:

  • a)Be constituted for at least one year.
  • b)Have been active since their constitution, a quality they acquire through the execution of at least one project per year.
  • c)Have up-to-date registration of their legal personality and legal capacity.

In order to have absolute transparency in the procurement, source and management of those public funds by the foundations, they must keep in a separate account the donations they receive and the origin of these, and must specify what they are invested in. The foregoing must be supervised by the internal audit that every foundation is obliged to have, which shall exercise its functions in accordance with the regulations in force on the matter it audits, and as established in the manuals of technical auditing standards and internal control issued by the Comptroller General of the Republic.

The audit report must be submitted to the comptroller entity together with the report of the Administrative Board, in accordance with what is indicated in Article 15 of this Law."

16

5883, on the toll between Limón-Siquirres, No. 5883, of January 12, 1976, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 2.- The Executive Branch shall determine and regulate the toll right referred to in this Law, in accordance with the corresponding technical studies and adjusting for the effect to the provisions of the third paragraph of Article 4 of the Code of Tax Norms and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios)."

17

6135 which ratifies the Agreement between the United Nations and the Government of Costa Rica for the establishment of the Latin American Institute for the Prevention of Crime and Treatment of Offenders of November 18, 1977, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 5.- If for any reason and at any time, the Institute should cease to have its headquarters in Costa Rica, all its movable or immovable property, titles or securities of any kind shall become the property of the Government of Costa Rica."

18

6289, on the National Seed Office (Oficina Nacional de Semillas), of December 4, 1978, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 23.- The Fund mentioned in the previous article shall be deposited in a special account, opened in any of the banks of the National Banking System. The procedures relating to the opening, the manner of keeping the accounting and the operation in general of said account shall be made through the Regulations of this Law."

19

6588, which regulates the Costa Rican Petroleum Refinery (Refinadora Costarricense de Petróleo) (RECOPE), of July 30, 1981, added by Article 56 of the Hydrocarbons Law (Ley de hidrocarburos), No. 7399, of May 3, 1994, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 6.- The objectives of the Costa Rican Petroleum Refinery, S.A. are the following: to refine, transport, commercialize in bulk petroleum and its derivatives; to maintain and develop the facilities necessary for this and to exercise, in what corresponds to it, the development plans of the energy sector, in accordance with the National Development Plan (Plan nacional de desarrollo). The Refinery may not grant loans, make donations, grant subsidies or subventions, nor construct interoceanic pipelines, without prior legal authorization.

The Costa Rican Petroleum Refinery, S.A. may allocate to the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications (Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones) the financial, human, technical and logistical resources required for the fulfillment of the obligations entrusted to it in the Hydrocarbons Law.

Likewise, the Costa Rican Petroleum Refinery, S.A. may participate, individually or in shared ownership, in the tenders promoted by the General Directorate of Hydrocarbons (Dirección General de Hidrocarburos) for the exploration and exploitation of hydrocarbons, in accordance with the provisions of the Hydrocarbons Law."

20

6735, which creates the Institute of Agrarian Development (Instituto de Desarrollo Agrario) (IDA), of March 29, 1982, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 11.- The members of the Board shall be irremovable during the period for which they were designated; however, they may be removed from their positions if they incur any of the following grounds:

  • a)Violation of any of the prohibitive provisions or mandatory precept, contained in the laws, decrees or regulations applicable to the Institute.
  • b)Responsibility for fraudulent or illegal acts or operations. In the event of an order for committal for trial (auto de elevación a juicio) being issued against a member of the Board, they shall be suspended from the exercise of their functions by the Government Council, until a final judgment is handed down, for the purpose of resolving definitively.
  • c)Resignation, disqualification or deprivation of Costa Rican citizenship.

ch) Non-attendance at three consecutive ordinary sessions without justified cause, in the judgment of the Board of Directors.

  • d)Incapacity or physical impediment to perform their functions for a period of six months.
  • e)When the member of the Board of Directors is the owner or lessee of rural lands and it is proven that they do not comply with the provisions of the respective law.

In all the cases indicated in this article, the Board shall inform the Government Council, so that it may determine whether it is appropriate to declare the separation in the case.

Notwithstanding the foregoing, the director subject to investigation may be separated from their position while said investigation is carried out. In such case, the Government Council must appoint an interim director to substitute them for the time the investigation lasts, in accordance with the procedures established in subsection b) of Article 8."

21

6758 which regulates the execution of the Papagayo Tourism Project (Proyecto turístico de Papagayo), of June 4, 1982, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 5.- For the exclusive use of the Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo), regarding the execution of the Project, the purchase and importation of machinery, equipment and materials for construction, development and execution of the tourism activity provided for in this Law shall be exempt from payment of all types of taxes. The Institute may, equally, auction free of taxes, with prior agreement of the Board of Directors, the equipment and materials in disuse or deteriorated, if, once the autonomous institutions of the State, the Ministry of Public Works and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transportes) and the municipalities of the country have been consulted, these institutions show no interest in acquiring these goods at their base price. The price shall be fixed, in each case by expert appraisal, by the qualified personnel of the Costa Rican Tourism Institute or, failing that, the General Directorate of Taxation. The holding of the auctions shall be carried out in accordance with the procedures provided for in the Law of Administrative Contracting (Ley de contratación administrativa) and its regulations."

22

6847, on the promotion of rural industries (fomento de industrias rurales), of February 1, 1983, are hereby reformed. The text shall read:

"Article 7.- For the purposes of the use of the machinery and equipment referred to in the previous article, contracts must be signed, the content of which shall be fixed in the regulatory norms of this Law. The provisions of the Law of Administrative Contracting shall not apply to those contracts." "Transitional Provision.- The Executive Branch shall regulate this Law in other aspects, within the five months following its publication."

23

6868, of May 6, 1983, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 18.- The acquisition of goods and services required by the Institute, as well as the sale of goods and services produced through its training and professional education activities, shall be governed by the provisions of the Law of Administrative Contracting."

24

6877, on the creation of the National Service of Water, Irrigation and Drainage (Servicio Nacional de Aguas, Riego y Avenamiento) (SENARA), of July 18, 1983, reformed by Article 16 of Law No. 7096, of June 27, 1988, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 3.- The functions of SENARA are:

[...]

  • i)To provide technical advice and services to public institutions and private individuals. When the advice and provision of services to the cited institutions are not conceived in the programs and projects of the Service, as well as when they are provided to private individuals, it shall charge the rates set by its Board of Directors.

[...]"

25

6955, of February 24, 1984, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 58.- Personnel appointed for the surveillance and maintenance of public order shall perform, exclusively, the functions inherent to their position. As of the entry into force of this Law, the budgetary codes for positions for the security and public order service, which are occupied by public servants performing other functions, must be destined to comply with the provisions of the preceding paragraph."

26

6957, of March 13, 1984, which authorizes the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) to transfer the difference resulting from the issuance of bonds authorized by Article 6 of Law No. 6839, of January 5, 1983, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 5.- The Ministry of Public Education (Ministerio de Educación Pública) is authorized to contract the acquisition of equipment destined to promote and develop the productive activities of agricultural or technical professional schools (colegios agropecuarios or técnicos profesionales), especially those where youth cooperatives are operating."

27

7001, of September 19, 1985, is hereby reformed. The text shall read:

"Article 16.- The duties and powers of the Board of Directors are:

[...]

  • ñ)To carry out barter operations, in the national or international market, of equipment and materials in disuse that are considered convenient for the Institute itself, whose barter balance may not be unfavorable for the Institute by more than five percent (5%) of the total amount of the operation.

[...]"

28

7012, on the creation of the Golfito commercial free zone (depósito libre comercial de Golfito), of November 4, 1985, are hereby reformed. The text shall read:

"Article 11.- The tax established in Article 6 of this Law shall be collected through the Central Bank of Costa Rica or its auxiliary offices, when processing the customs clearance form (póliza de desalmacenaje) at customs regarding imports, and with respect to nationally manufactured products, when the manufacturer prepares the invoice. This tax shall be transferred directly in favor of the Board, once the sums corresponding to it for bank commission have been deducted.

The Ministry of Finance shall exercise the powers of oversight and verification, both in tax and customs matters, regarding the entry, permanence and destination of the goods. For the aforementioned purposes, the Board is authorized to enter into an agreement with the Ministry of Finance, in order to coordinate and facilitate the tax and customs functions, and to determine the annual sums that it will transfer to cover the cost of the tasks under the responsibility of the cited Ministry.

The entirety of the tax generated shall be administered and distributed by the Board, which shall allocate the resources to the financing of regional and local development projects, presented by constituted organizations with duly registered legal capacity (personería jurídica), including the municipalities of the cantons of Golfito, Osa, Corredores, Coto Brus and Buenos Aires.

Prior to the disbursement of resources in favor of the Board to execute the cited development projects, the Board must certify the suitability of the non-governmental entities that meet the requirements to administer public funds, as provided by the regulations issued by the Comptroller General of the Republic.

The resources shall be used to finance productive and service projects, to execute infrastructure works, health programs, education, technical training and projects of social interest in favor of the most vulnerable groups of the cantons of Golfito, Osa, Corredores, Coto Brus and Buenos Aires.

For the above purposes, the following resource distribution criterion shall be applied:

  • a)Up to eight percent (8%) of the net income, after deducting bank commissions and payment to the Ministry of Finance, in the terms of the second paragraph of this article, shall be allocated to operating and functioning expenses of the Board.
  • b)Ten percent (10%) of the remainder shall be allocated to the creation of a scholarship program for students with scarce economic resources, who reside in the cantons of Buenos Aires, Golfito, Osa, Corredores and Coto Brus.
  • c)The resulting balance after the deductions made, in accordance with the preceding subsections, shall be distributed as follows: thirty percent (30%) for the canton of Golfito, twenty percent (20%) for the canton of Osa, twenty percent (20%) for the canton of Corredores, fifteen percent (15%) for the canton of Coto Brus and fifteen percent (15%) for the canton of Buenos Aires." "Article 21.- The Municipality of Golfito is authorized to establish a special license (patente especial) for the Golfito commercial free zone.

Until such time as the rates are established by the Municipality of Golfito, merchants may not sell in the Golfito commercial free zone, under the protection of the current commercial licenses."

29

7097, of August 18, 1988, is hereby reformed. The text shall read:

61

Said funds shall be used for the purchase of books for the library operating within the Procuraduría General de la República.

30

7098, of September 20, 1988, is reformed. The text shall read:

"Article 6.- The Law of financial administration of the Republic is applicable to the provisions of this PL-480 Convention, regarding the use of the portions of money resulting from the sale of wheat made to public institutions. These funds shall enter their budget and shall be spent in accordance with the patrimonial, financial, and budgetary regime provided for by the laws for said institutions. The contributions provided for private entities of public interest shall likewise be governed by said regime since these are public funds. All of the foregoing shall be done without prejudice to the provisions of the PL-480 Convention approved by this Law and to the oversight carried out for that purpose by the Contraloría General de la República."

31

7138, of November 16, 1989, is reformed. The text shall read:

"Article 22.- From the funds of the Loan Convention number 530/OC-CR, entered into between the Government of the Republic of Costa Rica and the Inter-American Development Bank, for the partial operation of the Ciudad Colón-Orotina project, and from the counterpart referred to in clause 4.02 (a) (ii) of chapter IV of the loan agreement, Law No. 7123, of January 11, 1989, the National Treasury shall directly disburse the corresponding sums to cover expenses incurred according to the requests submitted by the General Financial Directorate of the Ministerio de Obras Públicas y Transportes. This Ministry, together with the budget control departments of the Ministerio de Hacienda, shall establish the control mechanisms and the charge to the national budget."

32

7169, of June 26, 1990, is reformed. The text shall read:

"Article 39.- To provide financial content to the plans, programs, and projects developed under the application of this Law, the Fondo de incentivos for scientific and technological development is created.

The Consejo Nacional para la Investigación Científica y Tecnológica (Conicit) shall receive the income of the Fondo de incentivos, which it must include in its annual budget and manage through a special account in a State bank, with separate accounting.

The Fondo de incentivos shall obtain its financing from the following sources of income:

  • a)The Executive Branch shall endeavor to include in the first ordinary or extraordinary budget it sends to the Legislative Assembly, after this Law is approved, an allocation of no less than one hundred million colones (¢100,000,000) to be used to achieve the objectives of this Law. In subsequent ordinary budgets, this allocation may be increased by fifty million colones (¢50,000,000) annually, until reaching the amount of two hundred fifty million colones (¢250,000,000), which shall continue to be included in each ordinary budget.
  • b)Donations, transfers, contributions, and appropriations made by individuals and public or private entities, national or foreign.

Public sector institutions are authorized to include contributions in their budgets for this Fund, in addition to the specific budget they allocate for science and technology, pursuant to Article 97 of this Law.

The sums delivered to the Fund shall enjoy the income tax exemptions established in subsection q) of Article 8 of Law No. 7092, of April 21, 1988.

  • c)The special contributions that, according to the regulations, must be made by companies benefited by the incentives of this Law, once the appropriate growth period has elapsed and when they are consolidated.
  • d)Other forms of financing or taxes established for these purposes.

The Consejo Nacional para la Investigación Científica y Tecnológica (Conicit) is authorized to sign contracts, create trusts, and establish any other mechanism, as permitted by the current legal system, to increase and manage the resources of this Fund; as well as to receive donations, financing, and national or foreign cooperation for the fulfillment of the objectives of this Law."

33

"Article 2.- The Instituto Costarricense de Electricidad may not carry out any type of act of sale, assignment, transfer, concession, or encumbrance, total or partial, at the national or international level, of the company owned by it, Radiográfica Costarricense S.A., unless a law is previously enacted expressly authorizing it."

34

7331, of April 13, 1993, and its reforms, are reformed. The texts shall read:

"Article 231.- From the sums collected for the concept of fines for infractions, as indicated in subsection d) of Article 10 of Law No. 6324, the Consejo de Seguridad Vial shall make, semi-annually, the following transfers:

[...]

  • c)Fifteen percent (15%) to the Asociación Cruz Roja Costarricense, a sum that shall be distributed equitably among the different auxiliary committees of the country and shall only be used for the purchase and improvement of their fixed or mobile equipment, as well as for the acquisition of fuel for their units.

The entities and associations that receive the aforementioned transfers shall annually submit a budget settlement report for those funds to the Consejo de Seguridad Vial." "Article 255.- Application. The application and verification of compliance with the foregoing provisions is the responsibility of the corresponding institutional bodies, the General Directorate of the Traffic Police, and the other authorities that must ensure that official vehicles comply with the established provisions.

In the event that the vehicle circulates outside of working hours, without express authorization, or at hours not stipulated in the permit, according to the circumstances, the authorities shall remove the license plates and immediately report, through the most appropriate administrative channel, to the ministry or the agency to which the vehicle belongs, with a complete statement of the facts.

At any time when it is observed that the driver or the passengers are under the effects of alcohol or show abnormal conduct or defiance in submitting to a routine inspection, the authority shall immediately proceed to inspect the vehicle and shall formulate the corresponding report to be transmitted to the ministry or the agency to which they belong. In serious cases, it shall prevent the continuation of the trip."

35

7369, of November 23, 1993, is reformed. The text shall read:

"Article 5.- The party with whom the administration of the zoos is contracted, in accordance with the provisions of this Law, must submit, semi-annually, a technical and accounting report of its management to the Minister of Ambiente, Energía y Telecomunicaciones.

The administration contract must indicate, among other things, the deadlines for completion of the different stages of the administration project, and the State shall be in a position to make a partial rescission of the contract regarding the pending phases."

36

7384, Creation of the Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (Incopesca), of March 16, 1994, is reformed. The text shall read:

"Article 17.- The Board of Directors of the Institute shall have the following powers:

[...]

  • j)Authorize the acquisition, encumbrance, or disposal of assets and resolve on public tenders.

[...]"

37

7407, of May 3, 1994, are reformed. The texts shall read:

"Article 8.- The Executive Branch, by decree, and the decentralized institutions or administrations, by provision of their hierarchical superiors, are authorized to lease or give in trust or commodate the goods, equipment, and material accessories intended for the provision of auxiliary or support activities or those that are not inherent to the public service or the institution's own activity, when the development of these activities must be associated with the transfer or use of State assets or its institutions' assets, which are indispensable for the exercise of the activity.

The labor joint-stock companies shall develop the activities mentioned in the preceding paragraph, in accordance with the estimate made by the Dirección General de Tributación or by public audit firms registered with the respective professional association. The rental price of those goods, equipment, and materials may form part of the service contract." "Article 15.- Serious non-compliance or repeated violation of the minimum legal and regulatory conditions or of the service provision contract shall empower the responsible administration to rescind or terminate the current contract, following the development of the administrative procedure, which must respect, at least, the rights to a hearing and defense of those affected.

When, in the judgment of the administration, the Defensoría de los Habitantes, or the Contraloría General de la República, the provision of the service does not meet the minimum quality conditions, the responsible administration may preemptively intervene in the labor joint-stock company to guarantee the continuity or efficiency of the service under its charge, without prejudice to other applicable measures or sanctions according to the law.

Unjustified non-compliance with regulatory or contractual clauses shall be considered a serious fault and shall give rise to civil liability, without prejudice to any criminal liabilities that may exist.

The contracting of basic public services with labor joint-stock companies shall also be governed, to the extent applicable, by Articles 8, 9, and 10 of this Law. The provision of auxiliary basic public services by the members of labor joint-stock companies is incompatible with the maintenance of public employment with the State or with the contracting public institutions."

38

7429, on donations to the Museo Nacional de Costa Rica, of September 14, 1994, is reformed. The text shall read:

"Article 4.- Control The aforementioned donations must have a specific purpose, so that the application and use of the donated resources can be monitored and controlled."

39

7530, of July 10, 1995, is reformed. The text shall read:

"Article 17.- Control of arms held by the State The Directorate shall keep strict control of the arms held by the State and its institutions. It shall prepare a permanent inventory of these arms and send an annual report to the Ministry's Audit Office. The reports submitted may only be known when public interest warrants it."

40

7667, Creation of the Fondo de apoyo para la Educación Superior y Técnica del Puntarenense, of April 9, 1997, is reformed. The text shall read:

"Transitory Provision I.- The contribution of the Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, referred to in subsection a) of Article 14 of this Law, shall cease when the seed capital of the Fund reaches the sum of two billion colones (¢2,000,000,000.00), calculated in constant currency into the future, as determined by the Board of Directors of the Fondo de Apoyo para Educación Superior y Técnica del Puntarenense, taking the effective date of this Law as the starting point."

41

7755, Control of specific allocations charged to the national budget, of February 23, 1998, are reformed. The texts shall read:

"Article 2.- Beneficiaries The beneficiaries of the specific allocations shall be the municipalities and the private entities suitable for administering public funds, qualified as such by the respective municipality and chosen by the communities, provided that their proposals are channeled through the municipality where the work will be executed or the service will be provided." "Article 4.- Procedure [...]

  • j)The private entities that, ultimately, are the beneficiaries or executors of the projects or programs must previously register in the special registry that, for this purpose, shall be kept by the Ministerio de Hacienda, through its office for the control of specific allocations. Likewise, they must obtain from the respective municipality the qualification as a private entity suitable for administering public funds.

[...]"

42

7970, on the issuance of securities for placement in the international market, of December 22, 1999, are reformed. The texts shall read:

"Article 5.- Contracting of the placement and servicing of the securities The Ministerio de Hacienda is authorized, on behalf of the Executive Branch, to contract the placement and servicing of the securities that this Law authorizes to be issued. These contracts shall not be subject to the ordinary public tender procedures established in the Law on administrative contracting, but shall be subject to its general principles. The contractors shall be selected by international tender, subject, as a minimum, to the following procedure:

  • a)At least ten first-tier international banks shall be individually invited to submit offers; likewise, other first-tier banks, through a publication in an internationally circulated newspaper.
  • b)A pre-selection process shall be carried out among the participating banks that have presented their credentials.
  • c)From among the pre-selected banks, the offer with the best conditions according to usual market norms shall be chosen. This selection procedure must be applied at least every two years. When it is not carried out, the Ministerio de Hacienda must invite, at a minimum, the banks pre-selected in the previous year's tender." "Article 6.- Other contracting The Ministerio de Hacienda is authorized, in order to, on behalf of the Executive Branch, carry out the contracting required according to international practice to issue the securities authorized in this Law. These contracts include those for fiscal agent, registrar agent, paying agent, transfer agent, printing house, international legal advisors, and national legal advisors, as well as country risk rating and issue rating services.

The contracting shall be direct and shall not be subject to the ordinary tender procedures provided in the Law on administrative contracting, but shall be subject to its general principles. The Executive Branch must invite at least three potential offerors to submit offers for these services, in order to obtain, on each occasion, the most advantageous conditions for the country in terms of quality, technique, experience, and price."

43

8495, of April 6, 2006, are reformed. The texts shall read:

"Article 32.- Vehicle plan Senasa is authorized to define a vehicle plan that permits the existence, maintenance, and continuity of reliable means of transportation, charged to the national budget or its own resources. Likewise, it may design optional or accessory measures to address its needs and competencies.

The regulations for vehicles owned by Senasa shall not consider discretionary use and must contemplate the usage exceptions required to ensure for the country the guarantees this Law offers and in cases of emergency." "Article 43.- Obligation of mandatory private combat The owners or keepers of animals shall be obliged to combat, at their own expense, the pests or diseases declared of mandatory private combat. If they do not do so, Senasa shall do so at their expense, and the proof of expenditure issued by Senasa shall constitute an enforceable instrument (título ejecutivo)."

44

8422, of October 6, 2004, is reformed. The text shall read:

"Article 17.- Simultaneous performance of public positions [...]

For public officials to perform extraordinary work that cannot be classified as overtime, the authorization of the respective head officer (jerarca) shall be required. The lack of authorization shall prevent payment or remuneration.

[...]"

45

7972, Creation of tax charges on liquors, beers, and cigarettes to finance a comprehensive plan for the protection and shelter of the elderly population, girls and boys at social risk, abandoned persons with disabilities, rehabilitation of alcoholics and drug-dependent persons, support for the work of the Cruz Roja, and repeal of minor taxes on agricultural activities and their consequent substitution, is reformed. The text shall read:

"Article 18.- The use, investment, and distribution of the funds described in this chapter shall be subject to the supervision of the Contraloría General de la República and the Superintendencia General de Valores, regarding the competencies of the latter.

Pursuant to the provisions of this Law, funds may only be disbursed to private entities when they are non-profit, possess current legal personality, and have been declared to be of social welfare character by the Instituto Mixto de Ayuda Social and previously qualified by the respective granting administration as private entities suitable for administering public funds; for this purpose, both their administrative and accounting organization, as well as their internal controls, must conform to the legal norms, current regulations, and the technical and accounting manuals issued by the Contraloría General de la República, for the correct use of public resources. In any case, the provisions of Articles 5, 6, and 7 of the Organic Law of the Contraloría General de la República, No. 7428, of September 7, 1994, shall also apply to them."

46

7969, is reformed. The text shall read:

"Article 25.- Calculations of the levy For each regulated activity, the Council shall charge a levy consisting of an annual charge that shall be determined as follows:

  • a)The Council shall calculate the levy for each activity according to the service-at-cost principle and must establish an appropriate costing system for each regulated activity.
  • b)When regulation by activity involves several companies, the distribution of the levy shall follow criteria of proportionality and equity.
  • c)In the month of June of each year, the Council shall present to the Autoridad Reguladora de Servicios Públicos, for its approval, the draft levies for the following year, with its technical justification. Once the draft is received, the Regulatory Authority shall grant a hearing, for a period of ten business days, to the regulated companies so that they may present their observations on the draft levies. Once this period has elapsed, positive silence shall apply.
  • d)The draft levies must be approved no later than the last business day of August of the same year. Once this deadline has passed without the Regulatory Authority's pronouncement, the draft shall be incorporated into the Ministerio de Obras Públicas y Transportes and shall be deemed approved in the form presented by the Council and the Tribunal. The Council shall determine the appropriate means and procedures for collecting the levies referred to in this Law."
47

7593, is reformed. The text shall read:

"Article 82.- Calculations of the levy For each regulated activity, the Regulatory Authority shall charge a levy consisting of an annual charge, which shall be determined as follows:

  • a)The Regulatory Authority shall calculate the levy for each activity according to the service-at-cost principle and must establish an appropriate costing system for each regulated activity.
  • b)When regulation by activity involves several companies, the distribution of the levy shall follow criteria of proportionality and equity.
  • c)Within the first two weeks of the month of April of each year, the Regulatory Authority shall present the draft levies for the following year, with its respective technical justification, to the Contraloría General de la República, for its approval or disapproval. Once the draft is received, the Contraloría shall grant a hearing, for a period of ten (10) business days, to the regulated companies so that they may present their observations on the draft levies. Once this period has elapsed, positive silence shall apply.
  • d)The draft levies must be approved or disapproved no later than the last business day of the month of July of the same year.

According to the procedures indicated herein, said Authority shall submit to the Contraloría General de la República, for its approval, the levies for new public services established by the Legislative Assembly.

The Regulatory Authority shall determine the appropriate means and procedures for collecting the levies referred to in this Law.

The Regulatory Authority shall be subject to the compliance of the principles established in Title II of Law No. 8131, Financial Administration of the Republic and Public Budgets, and to providing the information required by the Ministerio de Hacienda for its studies. For the rest, it is exempted from the scope and application of that Law. In its oversight, it shall be subject solely to the provisions of the Contraloría General de la República."

48

3418, known as the Obligation of the autonomous institutions of the State to contribute to the payment of dues for international organizations, of October 3, 1964, is reformed. The text shall read:

"Article 3.- To determine the amounts referred to in the preceding article, the Executive Branch shall request from the institutions subject to this Law the base figures corresponding to the administrative budgets indicated in Article 2."

49

8228, of March 19, 2002, and its reforms, is reformed. The text shall read:

"Article 2.- Legal personality [...]

To ensure the fulfillment of those aims, the maximum deconcentrated body created by this Law shall have the power to execute its budget allocation, subject to the mandate of the laws regulating said exercise. In addition to the obligation established in subsection a) of Article 40 of this Law, the Board of Directors of the INS must order the timely transfer, to the Fondo del Cuerpo de Bomberos, of the sums of money it determines as necessary, based on justification provided by the Cuerpo de Bomberos, so that said body can provide services effectively and efficiently to the population of Costa Rica. Said contributions shall be considered as a deductible expense from the income tax that the INS must pay."

REPEALS

CHAPTER II

50

181, of August 18, 1944, reformed by Article 1 of Law No. 3330, of July 31, 1964, is repealed.

51

4755, of May 3, 1971, is repealed.

52

5632, referring to the Intermunicipal Metropolitan Convention on the Río Azul landfill, of December 9, 1974, and its reforms, is repealed.

53

5691, on the obligation to regulate the use of official vehicles, of May 19, 1975, is repealed.

54

5874, on the creation of exit tax stamps, of December 23, 1975, is repealed.

55

7428, of September 7, 1994, is repealed.

56

5695, on the creation of the Registro Nacional, of May 28, 1975, reformed by Article 2 of Law No. 5950, of October 27, 1976, is repealed.

It shall enter into force upon its publication.

Given at the Presidency of the Republic.- San José, on the fifth day of the month of May of the year two thousand ten.

Artículos

en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 8823 Reforma varias leyes sobre la participación de la Contraloría General de la República para la simplificación y el Fortalecimiento de la Gestión Pública Texto Completo acta: D013D N° 8823 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

REFORMA DE VARIAS LEYES SOBRE LA PARTICIPACIÓN DE LA CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA PARA LA SIMPLIFICACIÓN Y EL FORTALECIMIENTO DE LA GESTIÓN PÚBLICA

REFORMAS

DECRETA:

CAPÍTULO I

1

"Artículo 228.- Las instituciones públicas suministrarán al Instituto Nacional de Seguros la atención médico-quirúrgica-hospitalaria y de rehabilitación que este requiera para la administración del régimen de riesgos del trabajo. La fijación de los costos se hará con base en los informes presentados por las instituciones públicas, tomando en cuenta el criterio del ente asegurador. En caso de discrepancia se aplicarán las reglas establecidas en la Ley general de la Administración Pública, para determinar el costo definitivo de los servicios.

El pago de los servicios asistenciales que el Instituto asegurador solicite se hará conforme al reglamento de la ley."

2

"Artículo 35.- No obstante lo dispuesto en los dos artículos anteriores, la Junta Directiva puede variar la aplicación de las cuotas de los patronos o de los asegurados, o del Estado como tal, a los fondos correspondientes de cualesquiera de los regímenes de reparto o de capitalización colectiva si, de acuerdo con los cálculos actuariales, es aconsejable tal medida, para el mejor éxito del seguro social. Estas variaciones no podrán afectar las reservas ya constituidas."

3

"Artículo 58.- Los tesoreros escolares tendrán como honorarios un cinco por ciento (5%) sobre las cantidades que mensualmente recauden, salvo sobre las sumas directamente entregadas por el tesoro público. Las juntas pagarán las primas de las fianzas de los tesoreros. En todo caso, los honorarios indicados no podrán exceder de mil colones mensuales."

4

"Artículo 2 bis.- Toda rifa de vehículos automotores, exonerados de impuestos, que autorice la Asamblea Legislativa a las agrupaciones de ayuda social, tales como clubes de leones, juniors, rotarios, damas voluntarias u otras, deberá producir una suma de dinero igual o superior al precio que tenga el vehículo por rifarse, incluidos los impuestos respectivos, en el mercado nacional.

La Dirección General de Tributación velará por la aplicación de la presente norma."

5

"Artículo 4.- Del producto de esta nueva renta se destinará el ochenta y cinco por ciento (85%) anual a la Dirección General de Adaptación Social que procurará dar prioridad a las necesidades técnicas del Instituto Nacional de Criminología, tales como la contratación de técnicos y especialistas indispensables para el diagnóstico y tratamiento de los internos y a la compra de instalación de equipo, y contratación de personal para el mejor desarrollo de las actividades de la Dirección General de Adaptación Social. El resto, sea el quince por ciento (15%) anual será del Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que tiene su sede en Costa Rica.

El Banco Central de Costa Rica separará y girará directamente al Patronato de construcciones, instalaciones y adquisición de bienes de la Dirección General de Adaptación Social y al Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente (Ilanud), el producto total de este impuesto, en los porcentajes que a cada uno corresponde.

La vigilancia de la disposición es un asunto de control interno de la administración."

6

"Artículo 11.- Los miembros del Consejo de Administración a que se refiere el inciso b) del artículo 8 anterior serán nombrados por el Consejo de Gobierno, para períodos de ocho años, a partir del primero de junio del año en que se inicie el período presidencial, conforme al artículo 134 de la Constitución Política. Los nombramientos se efectuarán en los últimos quince días del mes de mayo del mismo año. La renovación de los consejeros se hará por mitades, de modo que después de cada cambio de Gobierno se procederá a nombrar a tres de los consejeros, de conformidad con el artículo 5 y el transitorio I de la Ley N.º 4646. Los miembros del Consejo de Administración pueden ser reelegidos indefinidamente.

Una vez hecho el nombramiento de los directores y que estos hayan entrado en funciones, el Consejo de Gobierno podrá revocarlos cuando exista causa para ello, conforme a las disposiciones legales y/o reglamentarias correspondientes. Todo caso de sustitución y nombramiento por renuncia, remoción justificada o por cualquier otra causa se hará dentro del término de quince días y para el resto del período legal, siguiendo las normas establecidas en este articulado."

7

"Artículo 2.- Las entidades autorizadas por esta Ley velarán por que los aportes se efectúen de acuerdo con los procedimientos legales y su capacidad económica."

8

"Artículo 3.- La administración velará por la correcta aplicación de lo dispuesto en esta Ley."

9

"Artículo 71.- El costo total de las obras de pavimentación y de construcción de caminos públicos cuando estos crucen zonas urbanas, aceras, cordones y cunetas, alcantarillado pluvial y sanitario, acueductos y distribución e iluminación eléctricas deberá ser cargado y cobrado a los propietarios de los fondos directamente beneficiados, mediante la correspondiente tasa de valorización que fije la entidad estatal competente ejecutora de las obras, previa publicación de audiencia a los interesados en el diario oficial La Gaceta.

En el costo total se incluirá, además de los materiales y la mano de obra con sus respectivas cargas sociales, los gastos de administración e ingeniería, el precio de los terrenos por adquirir, el pago de mejoras o indemnizaciones por edificaciones que han de ser demolidas o reparadas y, en su caso, los costos financieros.

Entre lo que debe pagarse por concepto de terrenos y mejoras y lo que corresponda por importe de la tasa de valorización se efectuará compensación directa e inmediata en cuanto a la parte correspondiente. Quien tenga que pagar algún valor con motivo de la compra-venta o expropiación podrá disponer hasta de diez años de plazo sujeto a un interés del ocho por ciento (8%) anual para la cancelación de lo adeudado. Los proyectos u obras de evidente interés público pueden ser exceptuados total o parcialmente del pago de la tasa de valorización."

10

"Artículo 66.- Los miembros de la Comisión liquidadora tendrán las siguientes facultades:

[...]

  • c)Vender los bienes del centro agrícola en el precio, previo avalúo de la Dirección General de Tributación.

[...]"

11

"Artículo 5.- Los miembros electivos de la Junta Directiva a que se refiere el inciso 2) del artículo anterior serán nombrados por el Consejo de Gobierno, por períodos de ocho años, a partir del 1º de junio del año en que se inicie el período presidencial a que se refiere el artículo 134 de la Constitución Política.

Sus nombramientos deben efectuarse en los últimos quince días del mes de mayo del mismo año. La renovación de los directores se hará por mitades, de modo que después de cada cambio de Gobierno se procederá a nombrar tres de los directores de cada junta directiva.

Sin embargo, cuando la ley orgánica de alguna de las instituciones citadas en el artículo anterior no establece la representación del Poder Ejecutivo por medio de un ministro de Gobierno, los siete miembros de la junta directiva serán nombrados por el Consejo de Gobierno de acuerdo con el párrafo anterior, renovando después de cada cambio de Gobierno los tres o los cuatro directores según corresponda, cuyo período de ocho años se venza. Cualquiera de los miembros de las juntas directivas puede ser reelegido.

Una vez hecho el nombramiento de los directores y que estos hayan entrado en funciones, el Consejo de Gobierno podrá revocarlos cuando exista causa para ello, conforme a las disposiciones legales y/o reglamentarias correspondientes. En todo caso, la sustitución y el nombramiento por renuncia, remoción justificada o por cualquier otra causa se hará dentro del término de quince días y para el resto del período legal, siguiendo las normas establecidas en este artículo.

En los casos en que la ley orgánica de alguna de las instituciones mencionadas en el artículo anterior indique requisitos especiales para sus directores, en relación con su profesión o representación gremial, esos requisitos serán respetados en lo que sean compatibles y aplicables con el procedimiento aquí establecido para sus nombramientos."

12

"Artículo 28.- El IMAS podrá celebrar empréstitos con autorización de la Asamblea Legislativa cuando vayan a realizarse con entidades extranjeras o cuando se efectúen en el país con capital extranjero y en los demás casos lo que determine la Ley de administración financiera de la República y presupuestos públicos."

13

"Artículo 5.- Podrá ofrecer bienes y servicios dentro de los campos de actividad que sean objeto de sus carreras profesionales, directamente o mediante sociedades en las que ejerza el control mayoritario y que podrán formar con establecimientos u organismos públicos de desarrollo, tanto nacionales como extranjeros. Para este efecto, se faculta a las instituciones nacionales para que puedan participar en dichas sociedades con el Instituto.

La constitución de sociedades deberá ser aprobada por el Consejo Directivo del Instituto, por dos tercios de sus votos."

14

"Artículo 5.- El capital social será el que fije la escritura constitutiva, cuya confección e inscripción quedará a cargo del Banco Central, por medio de la Auditoría General de Bancos, no podrá ser inicialmente inferior a un millón de colones, susceptible de aumento por aportaciones posteriores de los socios que la integran o por los de nuevos que se admitan. Dicho capital estará representado por tres series de acciones nominativas, con un valor nominal de mil colones (¢1000,00) cada una, como sigue:

  • 1)La serie "A" especiales, que solo podrá ser suscrita por el Gobierno de la República, tendrá carácter inalienable y por ningún motivo podrá variar en su naturaleza o en los derechos que la presente Ley le confiere; esta serie de acciones representará, inicialmente, por lo menos el treinta y tres y un tercio por ciento, del capital social de la empresa. Será pagada en efectivo por el Estado. Estarán representadas en las asambleas por el ministro de Hacienda o por quien él designe, por escrito.
  • 2)La serie "B" especiales, que deberá ser suscrita y pagada en efectivo por las instituciones de crédito nacionalizadas del Sistema Bancario Nacional en la proporción de un tercio del capital de la Corporación Bananera Nacional. La Sociedad queda facultada para readquirir estas acciones para mantenerlas en cartera o venderlas al sector privado, especialmente a las sociedades cooperativas bananeras.
  • 3)La serie "C" comunes, que será suscrita por particulares y deberá pagarse en efectivo el veinticinco por ciento (25%) de cada acción y el setenta y cinco por ciento (75%) restante dentro del término de un año, sujeto a que cada persona física o jurídica no podrá controlar más de un cinco por ciento (5%) del total de las acciones en poder de la empresa privada. Cualquier traspaso de acciones por el cual un accionista llegue a tener más del porcentaje indicado, será absolutamente nulo."
15

"Artículo 16.- Si la Junta Administrativa considera que la fundación no puede ser administrada de acuerdo con sus preceptos constitutivos o reglamentarios solicitará al juez civil de su jurisdicción que disponga la forma en que deberá ser administrada o que ordene subsanar las deficiencias que en ella ocurran, siempre con el propósito de que se mantengan los fines para los que fue creada. Esas diligencias se seguirán por los trámites de jurisdicción voluntaria, con intervención de la Procuraduría General de la República. Igual procedimiento se seguirá para remover los administradores cuando no cumplan debidamente sus obligaciones. Acordada la remoción, el juez comunicará lo conducente a fin de que se reponga el cargo de acuerdo con el artículo 11." "Artículo 18.- Para que las fundaciones puedan recibir de las instituciones públicas donaciones, subvenciones, transferencias de bienes muebles o inmuebles o cualquier aporte económico que les permita complementar la realización de sus objetivos deberán cumplir los siguientes requisitos:

  • a)Tener como mínimo un año de constituidas.
  • b)Haber estado activas desde su constitución, calidad que adquieren con la ejecución de por lo menos un proyecto al año.
  • c)Tener al día el registro de su personalidad y personería jurídicas.

Para contar con absoluta transparencia en la consecución, fuente y manejo de esos fondos públicos por parte de las fundaciones, estas deberán llevar en una cuenta separada las donaciones que reciban y la procedencia de estas, y deberán especificar en qué se invierten. Lo anterior deberá ser fiscalizado por la auditoría interna que toda fundación está obligada a tener, la cual ejercerá sus funciones de conformidad con la normativa vigente en la materia que fiscalice, y según lo establecido en los manuales de normas técnicas de auditoría y control interno emitidos por la Contraloría General de la República.

El informe de la auditoría deberá remitirse al ente contralor junto con el informe de la Junta Administrativa, de acuerdo con lo señalado en el artículo 15 de esta Ley."

16

"Artículo 2.- El Poder Ejecutivo determinará y reglamentará el derecho de peaje a que se refiere esta Ley, de acuerdo con los estudios técnicos correspondientes y ajustándose al efecto a las disposiciones del párrafo tercero del artículo 4 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios."

17

"Artículo 5.- Si por cualquier motivo y en cualquier momento, el Instituto dejara de tener su sede en Costa Rica, todos sus bienes muebles o inmuebles, títulos o valores de cualquier clase pasarán a ser propiedad del Gobierno de Costa Rica."

18

"Artículo 23.- El Fondo mencionado en el artículo anterior se depositará en una cuenta especial, abierta en cualquiera de los bancos del Sistema Bancario Nacional. Los procedimientos relativos a la apertura, la forma de llevar la contabilidad y la operación en general de dicha cuenta se harán mediante el Reglamento de la presente Ley."

19

"Artículo 6.- Los objetivos de la Refinadora Costarricense de Petróleo, S.A. son los siguientes: refinar, transportar, comercializar a granel el petróleo y sus derivados; mantener y desarrollar las instalaciones necesarias para ello y ejercer, en lo que le corresponda, los planes de desarrollo del sector energía, conforme al Plan nacional de desarrollo. La Refinadora no podrá otorgar préstamos, hacer donaciones, conceder subsidios o subvenciones, ni construir oleoductos interoceánicos, sin la previa autorización legal.

La Refinadora Costarricense de Petróleo, S.A. podrá asignarle al Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones los recursos financieros, humanos, técnicos y logísticos que se requieran para el cumplimiento de las obligaciones encomendadas a este en la Ley de hidrocarburos.

Asimismo, la Refinadora Costarricense de Petróleo, S.A. podrá participar, individualmente o en titularidad compartida, en las licitaciones que promueva la Dirección General de Hidrocarburos para la exploración y la explotación de los hidrocarburos, de conformidad con las disposiciones de la Ley de hidrocarburos."

20

"Artículo 11.- Los miembros de la Junta serán inamovibles durante el período para el cual fueron designados; sin embargo, podrán ser removidos de sus cargos si incurrieran en cualquiera de las siguientes causales:

  • a)Violación de alguna de las disposiciones prohibitivas o de precepto obligatorio, contenidas en las leyes, los decretos o los reglamentos aplicables al Instituto.
  • b)Responsabilidad por actos u operaciones fraudulentas o ilegales. En caso de sobrevenir auto de elevación a juicio contra un miembro de la Junta, este será suspendido del ejercicio de sus funciones por el Consejo de Gobierno, hasta tanto no haya sentencia firme, a efecto de resolver en definitiva.
  • c)Renuncia, inhabilitación o privación de la ciudadanía costarricense.

ch) Inasistencia a tres sesiones ordinarias consecutivas sin causa justificada, a juicio de la Junta Directiva.

  • d)Incapacidad o impedimento físico para desempeñar sus funciones durante un lapso de seis meses.
  • e)Cuando el miembro de la Junta Directiva sea propietario o arrendatario de terrenos rurales y se compruebe que no cumple las disposiciones de la ley respectiva.

En todos los casos señalados en este artículo la Junta informará al Consejo de Gobierno, para que este determine si procede declarar la separación del caso.

No obstante lo anterior, el director, sujeto a investigación, podrá ser separado de su cargo mientras se realiza dicha investigación. En tal caso, el Consejo de Gobierno deberá nombrar un director interino que lo sustituya por el tiempo que dure la investigación, conforme a los procedimientos establecidos en el inciso b) del artículo 8."

21

"Artículo 5.- Para el uso exclusivo del Instituto Costarricense de Turismo, en cuanto a la ejecución del Proyecto, estará exonerada del pago de todo tipo de impuestos la compra y la importación de maquinaria, equipo y materiales para construcción, desarrollo y ejecución de la actividad turística prevista en esta Ley. El Instituto podrá, igualmente, subastar libre de impuestos, previo acuerdo de la Junta Directiva, el equipo y los materiales en desuso o deteriorados, si, una vez consultadas las instituciones autónomas del Estado, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes y las municipalidades del país, estas instituciones no muestran interés en adquirir estos bienes al precio de su base. El precio será fijado, en cada caso pericialmente, por el personal capacitado del Instituto Costarricense de Turismo o, en su defecto, la Dirección General de Tributación. La celebración de los remates se realizará conforme a los procedimientos previstos en la Ley de contratación administrativa y su reglamento."

22

"Artículo 7.- Para los efectos de la utilización de la maquinaria y el equipo a que se refiere el artículo anterior deberán suscribirse contratos, cuyo contenido se fijará en las normas reglamentarias de esta Ley. A esos contratos no se les aplicarán las disposiciones de la Ley de contratación administrativa." "Transitorio.- El Poder Ejecutivo reglamentará esta Ley en los otros aspectos, dentro de los cinco meses siguientes a su publicación."

23

"Artículo 18.- La adquisición de bienes y servicios que requiera el Instituto, así como la venta de los bienes y servicios que produzca con sus actividades de capacitación y formación profesional se regulará por lo dispuesto en la Ley de contratación administrativa."

24

"Artículo 3.- Son funciones del Senara:

[...]

  • i)Suministrar asesoramiento técnico y servicios a instituciones públicas y a particulares. Cuando el asesoramiento y la prestación de servicios a las citadas instituciones no estén concebidos en los programas y proyectos del Servicio, lo mismo que cuando se brinden a particulares, este cobrará las tarifas que fije su Junta Directiva.

[...]"

25

"Artículo 58.- El personal nombrado para la vigilancia y el mantenimiento del orden público desempeñará, exclusivamente, las funciones propias de su cargo. A partir de la vigencia de la presente Ley, los códigos presupuestarios de plazas para el servicio de la seguridad y el orden público, que se encuentren ocupados por servidores que desempeñen otras funciones, deberán destinarse a acatar lo dispuesto por el párrafo anterior."

26

"Artículo 5.- Autorízase al Ministerio de Educación Pública para que contrate la adquisición de equipo destinado a promover y desarrollar las actividades productivas de los colegios agropecuarios o técnicos profesionales, especialmente de aquellos donde estén funcionando cooperativas juveniles."

27

"Artículo 16.- Son deberes y atribuciones del Consejo Directivo:

[...]

  • ñ)Llevar a cabo operaciones de trueque, en el mercado nacional o internacional, de equipos y materiales en desuso que se consideren de conveniencia para el mismo Instituto, cuyo balance de trueque no podrá ser desfavorable para el Instituto en más de un cinco por ciento (5%) del monto total de la operación.

[...]"

28

"Artículo 11.- El impuesto establecido en el artículo 6 de la presente Ley será recaudado por medio del Banco Central de Costa Rica o sus cajas auxiliares, al tramitarse la póliza de desalmacenaje en la aduana en cuanto a las importaciones, y con respecto a los productos de fabricación nacional, al confeccionar el fabricante la factura. Este impuesto será girado directamente en favor de la Junta, una vez deducidas las sumas que le corresponden por comisión bancaria.

El Ministerio de Hacienda ejercerá las atribuciones de fiscalización y verificación, tanto en materia tributaria como aduanera, sobre el ingreso, la permanencia y el destino de las mercancías. Para los efectos citados, la Junta queda autorizada para celebrar un convenio con el Ministerio de Hacienda, a fin de coordinar y facilitar las funciones tributarias y aduaneras, y determinar las sumas anuales que transferirá para cubrir el costo de las tareas a cargo del citado Ministerio.

La totalidad del impuesto generado será administrada y distribuida por la Junta, la cual destinará los recursos al financiamiento de proyectos de desarrollo regional y local, presentados por organizaciones constituidas y con personería jurídica debidamente inscrita, incluidas las municipalidades de los cantones de Golfito, Osa, Corredores, Coto Brus y Buenos Aires.

Previo desembolso de recursos a favor de la Junta para ejecutar los citados proyectos de desarrollo, la Junta deberá certificar la idoneidad de las entidades no gubernamentales que cumplan los requisitos para administrar fondos públicos, según lo dispuesto por la normativa emitida por la Contraloría General de la República.

Los recursos se utilizarán para financiar proyectos productivos y de servicios, para ejecutar obras de infraestructura, programas de salud, educación, capacitación técnica y proyectos de interés social a favor de los grupos más vulnerables de los cantones de Golfito, Osa, Corredores, Coto Brus y Buenos Aires.

Para los efectos anteriores, se aplicará el siguiente criterio de distribución de los recursos:

  • a)Hasta un ocho por ciento (8%) de los ingresos netos, luego de deducir las comisiones bancarias y el pago al Ministerio de Hacienda, en los términos del párrafo segundo de este artículo, se destinará a gastos de operación y funcionamiento de la Junta.
  • b)Un diez por ciento (10%) del remanente se destinará a la creación de un programa de becas para estudiantes de escasos recursos económicos, que residan en los cantones de Buenos Aires, Golfito, Osa, Corredores y Coto Brus.
  • c)El saldo resultante después de las rebajas practicadas, conforme a los incisos anteriores, se distribuirá así: un treinta por ciento (30%) para el cantón de Golfito, un veinte por ciento (20%) para el cantón de Osa, un veinte por ciento (20%) para el cantón de Corredores, un quince por ciento (15%) para el cantón de Coto Brus y un quince por ciento (15%) para el cantón de Buenos Aires." "Artículo 21.- Autorízase a la Municipalidad de Golfito para que establezca una patente especial para el depósito libre comercial de Golfito.

Hasta tanto las tarifas no estén establecidas por la Municipalidad de Golfito, los comerciantes no podrán vender en el depósito libre comercial de Golfito, al amparo de las patentes comerciales vigentes."

29

"Artículo 61.- Autorízase a la Procuraduría General de la República para que cree un fondo especial con los recursos que genere la venta de la revista Procuraduría General de la República. Dichos fondos serán utilizados en la compra de libros para la biblioteca que funciona en la Procuraduría General de la República."

30

"Artículo 6.- La Ley de la administración financiera de la República es aplicable a las disposiciones del presente Convenio PL-480, en cuanto a la utilización de los apartes de dinero como resultado de la venta de trigo que se haga a las instituciones públicas. Estos dineros ingresarán a su presupuesto y se gastarán conforme al régimen patrimonial, financiero y presupuestario previsto por las leyes para dichas instituciones. Los aportes previstos para entidades privadas de interés público se regirán igualmente por dicho régimen por cuanto se trata de fondos públicos. Todo lo anterior se hará sin perjuicio de las disposiciones del Convenio PL-480 que por esta Ley se aprueba y de la fiscalización que al efecto realice la Contraloría General de la República."

31

"Artículo 22.- De los fondos del Convenio de préstamo número 530/OC-CR, celebrado entre el Gobierno de la República de Costa Rica y el Banco Interamericano de Desarrollo, para el funcionamiento parcial del proyecto Ciudad Colón-Orotina, y de la contrapartida a que se refiere la cláusula 4.02 (a) (ii) del capítulo IV del contrato de préstamo, Ley N.º 7123, de 11 de enero de 1989, la Tesorería Nacional girará directamente las sumas que correspondan para cubrir gastos realizados según las solicitudes que presente la Dirección General Financiera del Ministerio de Obras Públicas y Transportes. Este Ministerio, junto con los departamentos de control de presupuesto del Ministerio de Hacienda, establecerá los mecanismos de control y de cargo al presupuesto nacional."

32

"Artículo 39.- Para otorgarle contenido financiero a los planes, programas y proyectos que se desarrollen en virtud de la aplicación de la presente Ley, se crea el Fondo de incentivos para el desarrollo científico y tecnológico.

El Consejo Nacional para la Investigación Científica y Tecnológica (Conicit) percibirá los ingresos del Fondo de incentivos, los que deberá incluir en su presupuesto anual y manejar por medio de una cuenta especial en un banco del Estado, con una contabilidad separada.

El Fondo de incentivos obtendrá su financiamiento de las siguientes fuentes de ingresos:

  • a)El Poder Ejecutivo procurará incluir en el primer presupuesto ordinario o extraordinario que envíe a la Asamblea Legislativa, después de aprobada la presente Ley, una partida no inferior a cien millones de colones (¢100.000.000) que se destinarán a alcanzar los objetivos de esta Ley. En los presupuestos ordinarios siguientes, esta partida podrá incrementarse en cincuenta millones de colones (¢50.000.000) anuales, hasta alcanzar la cantidad de doscientos cincuenta millones de colones (¢250.000.000), que se continuarán incluyendo en cada presupuesto ordinario.
  • b)Las donaciones, las transferencias, las contribuciones y los aportes que realicen las personas físicas y las entidades públicas o privadas, nacionales o extranjeras.

Quedan autorizadas las instituciones del sector público para incluir aportes en sus presupuestos para este Fondo, además del presupuesto específico que destinen para ciencia y tecnología, conforme al artículo 97 de esta Ley.

Las sumas que se le entreguen al Fondo gozarán de las exenciones del impuesto sobre la renta establecidas en el inciso q) del artículo 8 de la Ley N.º 7092, de 21 de abril de 1988.

  • c)Las contribuciones especiales que, conforme al reglamento, deberán dar las empresas beneficiadas con los incentivos de esta Ley, una vez transcurrido el período de crecimiento adecuado y cuando se encuentren consolidadas.

ch) Otras formas de financiamiento o de impuestos que se establezcan para estos efectos.

Se autoriza al Consejo Nacional para la Investigación Científica y Tecnológica (Conicit) para firmar contratos, crear fideicomisos y constituir cualquier otro mecanismo, según se lo permita el ordenamiento jurídico vigente, para aumentar y administrar los recursos de este Fondo; lo mismo que para recibir donaciones, financiamiento y cooperación nacional o extranjera para el cumplimiento de los objetivos de esta Ley."

33

"Artículo 2.- El Instituto Costarricense de Electricidad no podrá realizar ningún tipo de acto de venta, cesión, traspaso, concesión o gravamen, total o parcial, en el nivel nacional o en el internacional, de la empresa de su propiedad, Radiográfica Costarricense S.A., salvo que de manera previa se promulgue una ley que lo autorice

34

"Artículo 231.- De las sumas recaudadas por el concepto de multas por infracciones, que señala el inciso d) del artículo 10 de la Ley N.º 6324, el Consejo de Seguridad Vial realizará, semestralmente, las siguientes transferencias:

[.]

  • c)Un quince por ciento (15%) para la Asociación Cruz Roja Costarricense, suma que será distribuida, equitativamente, entre los diferentes comités auxiliares del país y solo será utilizada para la compra y la mejora de sus equipos fijos o rodantes, así como para la adquisición de combustibles para sus unidades.

Los entes y las asociaciones que reciban las anteriores transferencias, anualmente presentarán un informe de liquidación presupuestaria de esos fondos ante el Consejo de Seguridad Vial." "Artículo 255.- Aplicación. La aplicación y verificación del cumplimiento de las anteriores disposiciones está a cargo de los órganos institucionales correspondientes, de la Dirección General de la Policía de Tránsito y de las demás autoridades que deban velar por que los vehículos oficiales cumplan lo establecido.

En caso de que el vehículo circule fuera de horas laborales, sin la autorización autoridades retirarán las placas e informarán de inmediato, por el canal administrativo más oportuno, al ministerio o a la dependencia al que pertenece el vehículo, con el señalamiento de hechos completos.

En cualquier momento en que se observe que el conductor o los acompañantes estén bajo los efectos del alcohol o muestren una conducta anormal o rebeldía para someterse a una inspección de rutina, la autoridad procederá, de inmediato, a inspeccionar el vehículo y formulará el informe correspondiente para que se transmita al ministerio o a la dependencia a que pertenezcan. En casos graves, impedirá la continuación del viaje."

35

"Artículo 5.- La parte con quien se contrate la administración de los zoológicos, conforme a lo dispuesto en esta Ley, deberá presentar, semestralmente, un informe técnico y contable de su gestión al ministro de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones.

En el contrato de administración deberán indicarse, entre otras cosas, los plazos de cumplimiento de las diferentes etapas del proyecto de administración y el Estado quedará en capacidad de hacer una rescisión parcial del contrato sobre las fases pendientes."

36

"Artículo 17.- La Junta Directiva del Instituto tendrá las siguientes atribuciones:

[...]

  • j)Autorizar la adquisición, el gravamen o la enajenación de bienes y resolver las licitaciones.

[...]"

37

"Artículo 8.- Autorízase al Poder Ejecutivo, mediante decreto, y a las instituciones o las administraciones descentralizadas, por disposición de sus superiores jerárquicos, para alquilar o dar en fideicomiso o comodato los bienes, equipos y accesorios materiales destinados a la prestación de actividades auxiliares, de apoyo o que no sean consustanciales al servicio público o a la actividad propia de la institución, cuando el desarrollo de estas actividades deba ir asociado al traspaso o al uso de bienes del Estado o de sus instituciones, los cuales sean indispensables para el ejercicio de la actividad.

Las sociedades anónimas laborales desarrollarán las actividades mencionadas en el párrafo anterior, de conformidad con la estimación efectuada por la Dirección General de Tributación o por firmas de auditores públicos registradas en el respectivo colegio profesional. El precio del alquiler de esos bienes, equipos y materiales podrá formar parte del contrato de servicio." "Artículo 15.- El incumplimiento grave o la violación reiterada de las condiciones mínimas legales y reglamentarias o del contrato de prestación de servicios facultará a la administración responsable a rescindir o a poner fin al contrato vigente, previo desarrollo del procedimiento administrativo, el cual deberá respetar, por lo menos, los derechos de audiencia y defensa de los afectados.

Cuando a juicio de la administración, de la Defensoría de los Habitantes o de la Contraloría General de la República la prestación del servicio no cumpla las condiciones mínimas de calidad, la administración responsable podrá intervenir, preventivamente, la sociedad anónima laboral, para garantizar la continuidad o la eficiencia del servicio a su cargo, sin perjuicio de otras medidas o sanciones aplicables conforme a la ley.

El incumplimiento injustificado de las cláusulas reglamentarias o contractuales se considerará falta grave y dará lugar a responsabilidad civil, sin perjuicio de las responsabilidades penales que puedan existir.

La contratación de servicios públicos básicos con las sociedades anónimas laborales también se regirá, en lo que sean aplicables, por los artículos 8, 9 y 10 de esta Ley. La prestación de servicios públicos básicos auxiliares por parte de los miembros de las sociedades anónimas laborales es incompatible con el mantenimiento del empleo público con el Estado o con las instituciones públicas contratantes."

38

"Artículo 4.- Control Las citadas donaciones deberán tener un propósito específico, de manera que se pueda dar seguimiento y controlar la aplicación y el uso de los recursos donados."

39

"Artículo 17.- Control de armas en poder del Estado La Dirección llevará un control estricto de las armas en poder del Estado y sus instituciones. Elaborará un inventario permanente de esas armas y enviará un informe anual a la Auditoría del Ministerio. Los informes remitidos, únicamente, podrán ser conocidos cuando medie el interés público."

40

"Transitorio I.- El aporte del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, aludido en el inciso a) del artículo 14 de esta Ley, cesará cuando el capital semilla del Fondo ascienda a la suma de dos mil millones de colones (¢2.000.000.000,00), calculados en moneda constante hacia el futuro, según determinación del Consejo Directivo del Fondo de Apoyo para Educación Superior y Técnica del Puntarenense, tomando como punto de partida la fecha de entrada en vigencia de la presente Ley."

41

"Artículo 2.- Beneficiarias Serán beneficiarias de las partidas específicas las municipalidades y las entidades privadas idóneas para administrar fondos públicos, calificadas así por la municipalidad respectiva y escogidas por las comunidades, siempre que sus propuestas se canalicen por medio de la municipalidad donde se ejecutará la obra o se brindará el servicio." "Artículo 4.- Procedimiento [...]

j)Las entidades privadas que, en definitiva, sean las beneficiarias o ejecutoras de los proyectos o programas, deberán inscribirse previamente en el registro especial que, para el efecto, llevará el Ministerio de Hacienda, por medio de su oficina de control de partidas específicas. Asimismo, deberán obtener de la municipalidad respectiva la calificación de entidad privada idónea para administrar fondos públicos.

[...]"

42

"Artículo 5.- Contratación de la colocación y el servicio de los títulos Autorízase al Ministerio de Hacienda, para que, en representación del Poder Ejecutivo, contrate la colocación y el servicio de los títulos que esta Ley autoriza emitir. Estos contratos no estarán sujetos a los procedimientos ordinarios de concurso establecidos en la Ley de contratación administrativa, pero sí a sus principios generales. Los contratistas serán seleccionados por concurso internacional, sometido, como mínimo, al siguiente procedimiento:

  • a)Se invitará, individualmente, por lo menos a diez bancos internacionales de primer orden para que presenten ofertas; asimismo, a otros bancos de primer orden, mediante una publicación en un diario de circulación internacional.
  • b)Se realizará un proceso de preselección de los bancos participantes que hayan presentado atestados.
  • c)Se escogerá, de entre los bancos preseleccionados, la oferta con las mejores condiciones según las normas usuales del mercado. Este procedimiento de selección deberá aplicarse por lo menos cada dos años. Cuando no se realice, el Ministerio de Hacienda deberá invitar, como mínimo, a los bancos preseleccionados en el concurso del año anterior." "Artículo 6.- Otras contrataciones Autorízase al Ministerio de Hacienda, con el fin de que, en representación del Poder Ejecutivo, efectúe las contrataciones requeridas según la práctica internacional para emitir los títulos autorizados en esta Ley. Estos contratos incluyen los de agente fiscal, agente de registro, agente de pago, agente de transferencia, casa impresora, asesores legales internacionales y asesores legales nacionales, así como los servicios de calificación de riesgo del país y calificación de la emisión.

Las contrataciones serán directas y no se sujetarán a los procedimientos ordinarios de concurso dispuestos en la Ley de contratación administrativa, pero sí a sus principios generales. El Poder Ejecutivo deberá invitar a presentar ofertas para estos servicios, al menos a tres oferentes potenciales, con el fin de obtener, en cada ocasión, las condiciones más ventajosas para el país en términos de calidad, técnica, experiencia y precio."

43

"Artículo 32.- Plan vehicular Autorízase al Senasa para que defina un plan vehicular que permita la existencia, el mantenimiento y la continuidad de medios de transporte fiables, con cargo al presupuesto nacional o a sus propios recursos. Igualmente, podrá diseñar medidas opcionales o accesorias para enfrentar sus necesidades y competencias.

El reglamento de los vehículos propiedad del Senasa no considerará el uso discrecional y deberá contemplar las excepciones de uso requeridas para asegurarle al país las garantías que esta Ley ofrece y los casos de emergencia." "Artículo 43.- Obligación del combate particular obligatorio Los propietarios o encargados de animales estarán en la obligación de combatir, por su cuenta, las plagas o enfermedades declaradas de combate particular obligatorio. Si no lo hacen, el Senasa lo hará por cuenta de ellos y el comprobante de egresos que emita el Senasa constituirá título ejecutivo."

44

"Artículo 17.- Desempeño simultáneo de cargos públicos [...]

Para que los funcionarios públicos realicen trabajos extraordinarios que no puedan calificarse como horas extras se requerirá la autorización del jerarca respectivo. La falta de autorización impedirá el pago o la remuneración.

[...]"

45

"Artículo 18.- El uso, la inversión y la distribución de los fondos descritos en este capítulo estarán sujetos a la supervisión de la Contraloría General de la República y de la Superintendencia General de Valores, en lo atinente a las competencias de esta última.

En virtud de lo dispuesto en esta Ley, solo podrán girarse dineros a las entidades privadas cuando no tengan fines de lucro, posean personería jurídica vigente y hayan sido declaradas de bienestar social por el Instituto Mixto de Ayuda Social y previamente calificadas por la administración concedente respectiva como entidades privadas idóneas para administrar fondos públicos; para ello, tanto su organización administrativa y contable, como sus controles internos deberán ajustarse a las normas legales, los reglamentos vigentes y los manuales técnicos y contables emitidos por la Contraloría General de la República, para el uso correcto de los recursos públicos. En todo caso, también les será aplicable lo dispuesto en los artículos 5, 6 y 7 de la Ley orgánica de la Contraloría General de la República, N.º 7428, de 7 de setiembre de 1994."

46

"Artículo 25.- Cálculos del canon Por cada actividad regulada, el Consejo cobrará un canon consistente en un cobro anual que se dispondrá de la siguiente manera:

  • a)El Consejo calculará el canon de cada actividad según el principio de servicio al costo y deberá establecer un sistema de costeo apropiado para cada actividad regulada.
  • b)Cuando la regulación por actividad involucre varias empresas, la distribución del canon seguirá criterios de proporcionalidad y equidad.
  • c)En el mes de junio de cada año, el Consejo presentará ante la Autoridad Reguladora de Servicios Públicos, para su aprobación, el proyecto de cánones para el año siguiente, con su justificación técnica. Recibido el proyecto, la Autoridad Reguladora dará audiencia, por un plazo de diez días hábiles, a las empresas reguladas para que expongan sus observaciones al proyecto de cánones. Transcurrido el plazo, se aplicará el silencio positivo.
  • d)El proyecto de cánones deberá aprobarse a más tardar el último día hábil de agosto del mismo año. Vencido este término sin el pronunciamiento de la Autoridad Reguladora, el proyecto se incluirá dentro del Ministerio de Obras Públicas y Transportes y se tendrá por aprobado en la forma presentada por el Consejo y el Tribunal. El Consejo determinará los medios y los procedimientos adecuados para recaudar los cánones referidos en esta Ley."
47

"Artículo 82.- Cálculos del canon Por cada actividad regulada, la Autoridad Reguladora cobrará un canon consistente en un cargo anual, que se determinará de la siguiente manera:

  • a)La Autoridad Reguladora calculará el canon de cada actividad de acuerdo con el principio de servicio al costo y deberá establecer un sistema de costeo apropiado para cada actividad regulada.
  • b)Cuando la regulación por actividad involucre varias empresas, la distribución del canon seguirá criterios de proporcionalidad y equidad.
  • c)Dentro de la primera quincena del mes de abril de cada año, la Autoridad Reguladora presentará el proyecto de cánones para el año siguiente, con su respectiva justificación técnica, ante la Contraloría General de la República, para que lo apruebe o impruebe. Recibido el proyecto, la Contraloría dará audiencia, por un plazo de diez (10) días hábiles, a las empresas reguladas a fin de que expongan sus observaciones al proyecto de cánones. Transcurrido el plazo, se aplicará el silencio positivo.
  • d)El proyecto de cánones deberá aprobarse o improbarse a más tardar el último día hábil del mes de julio del mismo año.

Según los procedimientos aquí indicados, esa Autoridad someterá a la Contraloría General de la República, para su aprobación, los cánones por nuevos servicios públicos establecidos por la Asamblea Legislativa.

La Autoridad Reguladora determinará los medios y los procedimientos adecuados para recaudar los cánones a que se refiere esta Ley.

La Autoridad Reguladora estará sujeta al cumplimiento de los principios establecidos en el título II de la Ley N.º 8131, Administración financiera de la República y presupuestos públicos, y a proporcionar la información requerida por el Ministerio de Hacienda para sus estudios. En lo demás, se le exceptúa de los alcances y la aplicación de esa Ley. En su fiscalización, estará sujeta únicamente a las disposiciones de la Contraloría General de la República."

48

"Artículo 3.- Para determinar los montos a que se refiere el artículo anterior, el Poder Ejecutivo solicitará a las instituciones sujetas a esta Ley las cifras bases correspondientes a los presupuestos administrativos indicados en el artículo 2."

49

"Artículo 2.- Personería jurídica [...]

Para asegurar el cumplimiento de esos fines, el órgano desconcentrado máximo que se crea en esta Ley dispondrá de la potestad de ejecutar su asignación presupuestaria, sujeto al mandato de las leyes que regulan dicho ejercicio. En adición a la obligación establecida en el inciso a) del artículo 40 de esta Ley, la Junta Directiva del INS deberá ordenar el giro oportuno, al Fondo del Cuerpo de Bomberos, de las sumas de dinero que determine como necesarias, según justificación aportada por el Cuerpo de Bomberos, para que dicho órgano pueda brindar servicios en forma eficaz y eficiente a la población de Costa Rica. Dichos aportes se considerarán como gasto deducible del impuesto sobre la renta que debe pagar el INS."

DEROGACIONES

CAPÍTULO II

50
51
52
53
54
55
56

Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los cinco días del mes de mayo del año dos mil diez.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8823 Art. 1-56

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 39

    Opinion
    18555-153 153

    Artículo 39

    Dictamen
    18555-153 153

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏