1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Reglamento municipal 112 · 18/06/2008
OutcomeResultado
SummaryResumen
The Regulation establishes the framework for granting construction and land-use permits in the buffer zone of the Camaronal National Wildlife Refuge, within the Nandayure canton. It defines three buffer levels: direct contact, direct influence, and indirect influence, each with progressively stricter restrictions. A maximum building density of 30% of the plot and a minimum lot size of 1500 m² are imposed in the direct contact zone. All projects, even constructions under 300 m², must comply with an Environmental Commitments Plan approved by SINAC. The regulation details specific conditions for erosion control, sedimentation, water resource management, and light pollution—the latter aimed at protecting sea turtle nesting. It prohibits extraction of materials from rivers and subsoil, and establishes a penalty regime including work stoppage, closure, and criminal complaints for disobedience or breaking of seals. The Municipality of Nandayure is the primary enforcing authority, in coordination with other institutions.El Reglamento establece el marco para el otorgamiento de permisos de construcción y uso del suelo en el área de amortiguamiento del Refugio Nacional de Vida Silvestre Camaronal, en el cantón de Nandayure. Define tres niveles de amortiguamiento: contacto directo, influencia directa e influencia indirecta, cada uno con restricciones progresivas. Impone una densidad máxima de construcción del 30% del terreno y lotes mínimos de 1500 m² en la zona de contacto directo. Todos los proyectos, incluso construcciones menores de 300 m², deben cumplir con un Plan de Compromisos Ambientales aprobado por el SINAC. Detalla condiciones específicas para el control de erosión, sedimentación, gestión del recurso hídrico y contaminación lumínica, esta última para proteger la anidación de tortugas marinas. Prohíbe la extracción de materiales de ríos y subsuelo, y establece un régimen sancionatorio que incluye paralización de obras, clausura y denuncias penales por desobediencia o ruptura de sellos. La Municipalidad de Nandayure es la autoridad principal para aplicar el reglamento, en coordinación con otras instituciones.
Key excerptExtracto clave
Article 8 – Environmental Impact. All projects must comply with the legislation established for environmental impact. Constructions under 300 square meters must agree on a Plan of Environmental Commitments with ACT-SINAC-MINAE, to be subsequently submitted to the Municipality of Nandayure. No construction permit shall be authorized without this Plan of Environmental Commitments. Article 14 – Erosion and sedimentation. In the direct contact, direct influence, and indirect influence buffer zones, the Municipality of Nandayure shall call upon competent authorities to conduct a study on existing concessions for material extraction from rivers and subsoil to establish a close monitoring system, ensuring compliance with current legislation. Once their term expires, no new concessions for material extraction from rivers or subsoil shall be granted. Article 24 – The plans must contain the specifications necessary for the execution of the work. Developers must plan public lighting so that it does not affect or introduce luminosity to the nesting beaches.Artículo 8º-Sobre el impacto ambiental. Todo proyecto deberá cumplir con la legislación establecida en materia de impacto ambiental. Las construcciones menores de 300 metros cuadrados deberán acordar un Plan de Compromisos Ambientales con ACT-SINAC-MINAE, para ser posteriormente presentado a la Municipalidad de Nandayure. No se autorizará ningún permiso de construcciones sin éste Plan de Compromisos Ambientales. Artículo 14.-Erosión y sedimentación. En el área de amortiguamiento de contacto directo, de influencia directa y de influencia indirecta, la Municipalidad de Nandayure convocará a las autoridades competentes para hacer un estudio sobre las concesiones existentes de extracción de materiales de los ríos y el subsuelo para establecer un sistema de monitoreo cercano, velando por la aplicación de la legislación vigente. Una vez que finalizado su plazo, no se otorgarán nuevas concesiones de extracción de materiales de los ríos o el subsuelo. Artículo 24.-En los planos deberán estar consignadas las especificaciones necesarias para la ejecución de la obra. Los desarrolladores deben de planificar los alumbrados públicos para que no afecten o introduzcan luminosidad a las playas de anidación.
Pull quotesCitas destacadas
"No se autorizará ningún permiso de construcciones sin éste Plan de Compromisos Ambientales."
"No construction permit shall be authorized without this Environmental Commitments Plan."
Artículo 8
"No se autorizará ningún permiso de construcciones sin éste Plan de Compromisos Ambientales."
Artículo 8
"Una vez que finalizado su plazo, no se otorgarán nuevas concesiones de extracción de materiales de los ríos o el subsuelo."
"Once their term expires, no new concessions for material extraction from rivers or subsoil shall be granted."
Artículo 14
"Una vez que finalizado su plazo, no se otorgarán nuevas concesiones de extracción de materiales de los ríos o el subsuelo."
Artículo 14
"Las obras de infraestructura deberán prever condiciones que garanticen que las mascotas no tendrán libre acceso a la playa, de forma que su dueño evite que ocasionen daños."
"Infrastructure works shall foresee conditions that guarantee pets will not have free access to the beach, so that their owner prevents them from causing damage."
Artículo 17
"Las obras de infraestructura deberán prever condiciones que garanticen que las mascotas no tendrán libre acceso a la playa, de forma que su dueño evite que ocasionen daños."
Artículo 17
"Los desarrolladores deben de planificar los alumbrados públicos para que no afecten o introduzcan luminosidad a las playas de anidación."
"Developers must plan public lighting so that it does not affect or introduce luminosity to the nesting beaches."
Artículo 24
"Los desarrolladores deben de planificar los alumbrados públicos para que no afecten o introduzcan luminosidad a las playas de anidación."
Artículo 24
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Full Text of Norm 112 Regulation for the granting of construction and use permits in the buffer zone of the Camaronal Wildlife Refuge Full Text of record: BD1AB MUNICIPALITY OF NANDAYURE MUNICIPALITY OF NANDAYURE In ordinary session No. 112, held by the Municipal Council, on June 18, 2008, it was agreed to publish the following edict: Given that in La Gaceta No. 101 of May 27, 2008, the Regulation for the Granting of Construction and Land-Use Permits in the Buffer Zone of the Camaronal National Wildlife Refuge was published, and since no objections were filed against it, the provisions stipulated within that Regulation are hereby ratified.
Nandayure, June 26, 2008 (SINALEVI NOTE: As indicated in the preceding paragraph, the text corresponds to the one published in La Gaceta No. 143 of July 24, 2008) MUNICIPALITY OF NANDAYURE In extraordinary session No. 41 held by the Municipal Council on March 31, 2008, it was agreed: to approve and publish in the Official Gazette La Gaceta the "Regulation for the granting of construction and use permits in the buffer zone of the Camaronal Wildlife Refuge", as follows:
Regulation for the granting of construction and use permits in the buffer zone of the RNVS Camaronal
Application
CHAPTER I
This regulation aims to support a sustainable effort between the Local Government, the Public Administration, civil society, and the private sector to guarantee the conservation of marine-coastal and cultural resources associated with the coastal marine ecosystem in the long term, which enable sustainable development in this geographic area.
Definition of terms
CHAPTER II
Sidewalk (Acera): part of the public road, normally located at its edges, preserved for the exclusive transit of pedestrians.
Alignment (Alineamiento): line set by the Municipality or by the Ministry of Public Works and Transportation (MOPT). The alignment or property line is that line that divides the right-of-way or public property and private property; on this line the fence is normally placed. The alignment or construction line refers to the line from which construction can begin towards the rear of the property.
Front yard (Antejardín): space between the property line and the construction line set by the Municipality or the MOPT; it implies a restriction from building, without the portion of land thereby losing its condition as private property.
Road (Calle): any public or private road that allows the transit of motor vehicles and pedestrians.
Roadway (Calzada): part of the road intended for the transit of motor vehicles and pedestrians in case there are no sidewalks.
Condominium (Condominio): property built horizontally, vertically, or mixed, susceptible to independent use by different owners, with common elements of an indivisible nature.
Construction (Construcción): any structure that is fixed and incorporated into a plot of land, including any type of renovation, alteration, or expansion carried out on an existing structure.
Curb and gutter (Cordón y caño): storm drainage that forms the boundary between the roadway of a street and the sidewalk.
Solid waste (Desechos sólidos): Any hard or semi-hard material that is considered without value or utility and is discarded. They are classified according to their origin: agricultural solid waste, pesticide waste, commercial, industrial, institutional, municipal, domestic, or residential.
Aquatic ecosystems (Ecosistemas acuáticos): Seas, lakes, rivers, estuaries, swamps, marshes, coastal lagoons, reefs, seabeds, reservoirs, and others.
Building (Edificio): construction intended for habitation in which one or more people can carry out any work, storage, or for machinery protection.
Environmental education (Educación ambiental): Formation, at any age, of concepts, values, and behaviors, that help the citizen understand the world around them and on which they depend, aimed at preventing environmental damage, such as deforestation, erosion, contamination, species extinction, and other negative effects of human actions on nature.
Openwork grid (Enrejado): synonym for lattice regarding open-web structures.
Storm sewer (Entubado pluvial): underground storm drainage generally formed by concrete pipes.
Erosion (Erosión): Action of a fluid or other substance that wears down or disintegrates a surface. It comprises the external actions that tend to level the terrestrial soil and are divided into wind, glacial, pluvial, coastal or maritime, chemical, and bioclimatic.
Exotic Species (Especie Exótica): Species not belonging to the biodiversity of a country or region. Opposite of native species.
Structure (Estructura): system of elements resistant to the effects of external or internal forces of all kinds that forms the skeleton of a building or civil work.
Wild fauna (Fauna silvestre): Animal life of a geological epoch or of a region or country, as well as its systematic study.
Wild flora (Flora silvestre): Plant life belonging to a geological or current period of a region.
Community Strengthening (Fortalecimiento Comunitario): The set of actions developed with the aim of creating, strengthening, and developing the social fabric, through solid alliances and the promotion of democratic and representative processes of citizen participation that allow decision-making as well as sharing decision-making power among the various community bodies and sectors.
Subdivision (Fraccionamiento): the division of any property for the purpose of selling, transferring, negotiating, distributing, exploiting, or using the resulting parcels separately; it includes both partitions by judicial or extrajudicial adjudication, allocations of undivided rights, and mere segregations held by the same owner, as well as those located in urban developments or new constructions that involve the control of urban formation and use of real estate.
Integrated water resources management (Gestión integrada de recursos hídricos): the management of water resources that considers the different uses of water in an interdependent manner, based on the hydrographic basin as the spatial unit of planning.
Habitat (Hábitat): environment or surroundings found in the biosphere where a plant or animal exists or develops; within it are found the resources that are essential for fulfilling vital functions.
Installation (Instalación): in a building, any system intended for services such as potable water, drains, electric power, vertical transportation, air conditioning, etc.
Micro-basin (Microcuenca): Reduced region of the planet which, joined with other micro-basins, forms a hydrographic basin. The hydrographic basin is the geographic zone whose surface drainage converges into a main river. In this zone, the rainwater that falls upon it is collected, directing it toward streams, creeks, and rivers, which in turn are transported to lakes or seas.
Civil work (Obra civil): work designed and constructed through the application of science and technology belonging to Civil Engineering.
Temporary work (Obra provisional): work of a temporary nature that must be constructed or installed as a service means to aid the construction of a permanent work.
Wall (Pared): synonym for non-structural wall, a constructive element for closing spaces.
Construction permit (Permiso de construcción): essential procedure that must be approved by the Municipality to construct, renovate, expand any type of structure or work, among which are, for example: fences, swimming pools, carports, accesses, boundary walls, awnings, roofs, walls, railings, flagpoles, change of floors, among others. It is also essential for earthworks (movimientos de tierra), excavations, or fills.
Floor (Piso): of a building, a level platform that serves as habitable ground and to support furniture. The floor at street level is called the ground floor. A single-story building is one with only one floor.
Management Plan (Plan de Manejo): Technical document that declares the strategy or steps to be taken for the proper administration of protected areas.
Cadastral plan (Plano catastrado): official plan of a property duly registered in the National Cadastre Directorate, which sets the shape, area, boundaries, and orientation of that property.
Wildlife Refuge (Refugio de Vida Silvestre): those protected areas that the Executive Branch declares or has declared as such, for the protection and investigation of wild flora and fauna, especially those that are endangered.
Repair (Reparación): renovation of any part of a work to leave it in conditions equal to or better than the original ones.
Sedimentation (Sedimentación): Accumulation of materials, more or less fine, carried by the wind or waters. Natural or anthropic process of landform leveling that consists of two aspects: erosion of geologically emergent lands and transport and deposition of particles in land depressions, basins, lakes, and finally in the seas.
Partition (Tabique): vertical resistant element that serves as an interior division or exterior enclosure of the rooms of a building.
Urban development (Urbanización): development or enablement, for urban purposes in accordance with the zoning of the Regulatory Plan, through the opening of streets or provision of services.
Overhang (Voladizo): part of a roof that protrudes from a wall.
Exclusive Economic Zone (Zona Económica Exclusiva): Special jurisdiction that the Costa Rican State exercises over the seas adjacent to its territory, to an extent that shall not extend more than two hundred nautical miles counted from the baselines from which the width of the territorial sea is measured. Likewise, as established in the United Nations Convention on the Law of the Sea, it corresponds to the area located beyond the territorial sea and adjacent to it, subject to a specific legal regime, according to which the rights and jurisdiction of the coastal State, as well as the rights and freedoms of other States, are governed by the pertinent provisions of this Convention. In this zone, international law and the Political Constitution recognize and grant the Costa Rican State a special jurisdiction, in order to protect, conserve, and sustainably waters, the seabed, and the subsoil.
This regulation has been prepared for application in the buffer zone of the Camaronal National Wildlife Refuge, created by Decree 23150-MIRENEM, published in La Gaceta of April 26, 1994.
Given that the area of application of this regulation has jurisdiction in two different cantons, Hojancha and Nandayure, the regulation shall be applied in accordance with the respective cantonal territorial division, which for its application in this case, corresponds to the canton of Nandayure.
The delimitation of the Geographic Area of this regulation is defined in the following manner:
- Direct-contact buffer zone (Área de amortiguamiento de contacto directo): comprises the micro-basins immediately facing the coast declared as a Refuge, that is, every point that is possible to observe from the beaches of the Refuge. This includes the mountain range in front of the Refuge, the mouth of the Río Ora and its estuary, as well as the coastal sections at the ends of both sides of the Refuge.
In the canton of Nandayure, the direct-contact buffer zone begins at Cerro Postal at the point with the coordinates of the Costa Rica Norte Lambert System 384 776 E - 207 776 N and continues southwestward following the watershed divide of the sub-basins of the río Islita and the quebrada Camaronal which correspond to the following points:
| East | North |
|---|---|
| 383 658 | 207 046 |
| 383 202 | 206 888 |
| 382 801 | 206 580 |
| 382 598 | 206 551 |
| 382 290 | 206 446 |
| 382 042 | 206 288 |
| 381 791 | 206 231 |
| 381 628 | 206 247 |
| 381 397 | 206 304 |
| 381 178 | 206 393 |
| 380 598 | 206 527 |
| 380 420 | 206 673 |
| 380 137 | 206 793 |
| 379 534 | 206 808 |
| 379 341 | 206 982 |
| 379 085 | 206 991 |
From the last point above, continue with a southwest heading through the points:
| East | North |
|---|---|
| 379020 | 206944 |
| 378971 | 206774 |
| 378874 | 206741 |
| 378726 | 206880 |
| 378323 | 206888 |
| 377979 | 206744 |
| 377829 | 206517 |
| 377511 | 206495 |
| 377163 | 206445 |
After the last point above, continue to the point with coordinates 377 028 E - 206 462 N, where it meets the outer boundary of the Camaronal National Wildlife Refuge constituted by the Maritime Terrestrial Zone, and continue along said boundary, with a southeast heading, until reaching Punta Islita at the point 382360 E - 203 731 N. Continue eastward, along the coastline of Playa Islita up to coordinates 383 197 E - 204 204 N. Then continue toward the northeast, through the points:
| East | North |
|---|---|
| 383 283 | 204 348 |
| 383 521 | 204 466 |
| 383 673 | 204 495 |
| 383 779 | 204 548 |
| 383 951 | 204 884 |
| 384 107 | 205 044 |
| 384 265 | 205 241 |
Maintaining the same heading, at the point 384 311 E - 205 456 N, it passes along the road between the villages of Islita and Corozalito, then continues through the points with a general northeast heading:
| East | North |
|---|---|
| 384 378 | 205 666 |
| 384 777 | 206 297 |
| 384 916 | 206 375 |
| 385 026 | 206 510 |
| 385 121 | 206 735 |
| 385 365 | 207 016 |
| 385 427 | 207 150 |
From the last point, the heading changes northward to the point with coordinates 385 356 E - 207 704 N. Then continue with a west heading to reach the starting point of the direct-contact buffer zone with coordinates 384 776 E - 207 776 N.
- Direct-influence buffer zone (Área de amortiguamiento de influencia directa): Includes the remaining area of the direct-contact area and the buffer zone, established in the management plan.
In the canton of Nandayure, the direct-influence buffer zone starts from the point with coordinates 381 154 E - 210 533 N, on the cantonal boundary Nandayure-Hojancha, on the channel of the río Ora and continues down said river, downstream, until meeting the outer boundary of the Camaronal National Wildlife Refuge at the point 376 851 E - 206 572 N. Then it continues along the upper edge of the direct-contact area of the Camaronal National Wildlife Refuge until reaching coordinates 381 819 E - 206 243 N. From here, it continues northward past the village of Altos Mora, at the point 381 314 E - 207 777 N and continues with a northwest heading, along the road leading to the village of El Carmen, passing through the following coordinates:
| East | North |
|---|---|
| 381 005 | 207 436 |
| 380 754 | 207 509 |
| 380 548 | 207 455 |
| 380 375 | 207 561 |
| 379 695 | 207 647 |
| 379 580 | 207 791 |
| 379 172 | 207 791 |
From the last point above, continue northwest to the village of El Carmen, at the point 378 883 E - 208 094 N, then change heading toward the northeast, taking the highway that goes to the village of San Martín, passing through the points:
| East | North |
|---|---|
| 378 832 | 208 700 |
| 379 601 | 209 001 |
| 379 668 | 209 655 |
| 379 736 | 209 840 |
After the last point, it reaches the village of San Martín, at coordinates 379 937 E - 209 933 N, continues in a northeast direction, along the highway between San Martín and San Pedro, passing through the points 380 286 E - 210 176 N, 380 317 E - 210 313 N and 381 227 E - 210 413 N. From here, the heading changes to the northwest up to the starting point of the direct-influence buffer zone, at coordinates 381 154 E - 210 533 N.
- Indirect-influence buffer zone (Área de amortiguamiento de influencia indirecta): includes the basin of the Río Ora, basin of the Río Corozalito and basin of the quebrada Dormilona.
In the canton of Nandayure, the indirect-influence buffer zone begins at the point with coordinates 385 514 E - 220 799 N, on the cantonal boundary Nandayure-Hojancha, on the channel of the río Perros and continues down the same river toward the southwest, until the confluence with the río Ora, along which downstream it reaches the upper boundary of the direct-influence buffer zone of the Camaronal National Wildlife Refuge, at the point 381 154 E - 210 533 N. From here, it changes heading toward the southeast, passing along the upper boundary of the direct-influence area and then along the upper boundary of the direct-contact area until reaching point 383 194 E - 204 204 N at Playa Islita. Then continue along the coastline, eastward, to the Guastomate cliff, at coordinates 386 433 E - 202 998 N and continue with a general north heading passing through the following points:
| East | North |
|---|---|
| 386 589 | 203 341 |
| 387 259 | 204 088 |
| 387 301 | 204 579 |
| 387 149 | 204 708 |
| 387 189 | 204 866 |
| 387 464 | 205 005 |
Maintaining the same heading, at the point 387 393 E - 205 237 N, it passes along the road between the villages of Corozalito and Pilas, and continues through the points:
| East | North |
|---|---|
| 387 583 | 205 385 |
| 387 605 | 205 646 |
| 387 464 | 206 252 |
| 387 717 | 206 830 |
| 387 753 | 206 993 |
| 387 710 | 207 465 |
| 388 070 | 207 988 |
| 388 366 | 208 184 |
| 388 211 | 208 421 |
| 388 197 | 208 924 |
| 387 874 | 209 552 |
| 388 356 | 210 692 |
| 388 774 | 210 710 |
| 389 829 | 211 839 |
| 391 054 | 212 364 |
| 392 595 | 212 311 |
| 393 460 | 212 197 |
From the last point above, it passes through coordinates 393 767 E - 213 117 N, approximately 200 m south of the road between the villages of El Porvenir and Los Ángeles, then continue through the points:
| East | North |
|---|---|
| 393 718 | 214 496 |
| 393 570 | 215 062 |
| 393 944 | 215 219 |
| 394 275 | 215 384 |
| 394 780 | 215 262 |
After the last point, continue east to the village of Bella Vista, at coordinates 396 001 E - 215 372 N. Continue to point 396 486 E - 215 175 N to reach the provincial boundary between the canton of Nandayure and the district of Lepanto of the central canton of Puntarenas, at coordinates 396 774 E - 215 201 N up to 397 233 E - 216 379 N. From here, head northwest, along the watershed divide of the Río Ora basin, passing through the following coordinates:
| East | North |
|---|---|
| 396 284 | 217 288 |
| 395 304 | 217 598 |
| 395 564 | 218 852 |
| 395 961 | 219 100 |
After the last point above, pass through coordinates 395 577 E - 219 621 N, approximately 200 m southwest of the village of Vista de Mar, continue to point 394187 E - 220 092 N until reaching a point at coordinates 393 827 E - 220 316 N located 400 m southeast of the village of Zapotal. Then continue in a general northwest direction through the following points:
| East | North |
|---|---|
| 393 124 | 220 271 |
| 391 427 | 218 809 |
| 390 579 | 219 080 |
| 389 893 | 219 675 |
| 389 298 | 219 946 |
| 388 576 | 220 018 |
From the last point above, pass through coordinates 388 269 E - 220 343 N, 200 m southeast of the village of Río de Oro. Then continue to point 387 511 E - 220 614 N and from here west to the starting point of the indirect-influence buffer zone at coordinates 385 514 E - 220 799 N.
The application of this regulation must involve the participation of public institutions, non-governmental organizations, and the private sector, to achieve the proposed objectives.
In the direct-contact buffer zone the maximum construction area must not exceed 30% of the land. Lots must not be less than 1500 m². In the case of hotel projects, these must be low-impact, so a maximum density of 30 persons per hectare is recommended.
All projects must comply with the legislation established on environmental impact matters. Constructions under 300 square meters must agree on an Environmental Commitments Plan (Plan de Compromisos Ambientales) with ACT-SINAC-MINAE, to subsequently be presented to the Municipality of Nandayure. No construction permit shall be authorized without this Environmental Commitments Plan.
To the extent of its possibilities, it will support and motivate public institutions, non-governmental organizations, and the private sector to carry out activities in the indirect-influence area.
By promoting inter-institutional coordination, the aquifer shall be delineated. The Municipality of Nandayure shall ensure the application of current legislation and the establishment of treatment plants. The construction of septic tanks that drain untreated water into the subsoil shall not be permitted. Interested parties shall guarantee that effluents have the water capacity for reuse, in addition to ensuring the extraction and recharge of aquifers.
The Municipality of Nandayure shall promote activities to encourage water resource conservation and penalize its waste; the conservation and recovery of aquifer recharge areas; and collaborative relationships with the private and public sectors to guarantee wastewater management and the provision of potable water.
In the indirect-influence area, it shall support MINAE so that the Conservation Area prioritizes the allocation of environmental services (servicios ambientales) and other types of benefits established in legislation to those aquifer recharge areas.
In the direct-influence and indirect-influence buffer areas, it shall promote the above according to its capacities.
The Municipality of Nandayure shall support the establishment and strengthening of Comprehensive Development Associations, to enable greater citizen participation in decision-making and the strengthening of local capacities.
The Municipality of Nandayure shall provide support and collaboration in the direct-contact buffer area to the ACT-SINAC-MINAE Research Program that has prioritized biological connectivity and the health of priority ecosystems, monitoring of surface water measurement, introduction of exotic species, and the impact of development on cultural identity.
Likewise, it shall provide its support and collaboration in the direct-influence buffer area and in the indirect-influence area to the ACT-SINAC-MINAE Research Program that has prioritized biological connectivity, land-use change (cambio de uso del suelo), and social impacts.
In the direct-contact, direct-influence, and indirect-influence buffer area, the Municipality of Nandayure shall convene the competent authorities to conduct a study on existing concessions for the extraction of materials from rivers and the subsoil in order to establish a close monitoring system, ensuring the application of current legislation. Once their term has expired, no new concessions for the extraction of materials from rivers or the subsoil shall be granted.
The Municipality of Nandayure shall establish a close monitoring system in the Direct-Contact Buffer Area regarding earthworks (movimientos de tierra) with the objective of reducing the transport of organic material toward the coastal marine ecosystem.
These signs must respect the guidelines on luminosity and light placement to avoid light pollution impacting the Camaronal National Wildlife Refuge (Refugio Nacional de Vida Silvestre Camaronal).
In order to promote vegetative cover throughout the area of influence on wild areas and the presence of biological corridors, it is recommended that the front property line, in the space between this line and the building line, and the divisions between lots, be established with live fences using tree species native to the zone. If this is not possible, any walls or fences constructed shall be less than one meter in height, painted in colors consistent with the surrounding vegetation, and raised at least 30 centimeters from the ground to allow the passage of animals underneath, such as crabs and small wild mammals. This provision excludes the case of retaining walls.
The Municipality shall be responsible solely for the data referring to alignments and levels.
Likewise, stormwater channels must not be modified, as these could cause erosion in the beach sand dunes by being diverted from their original course.
When, for qualified reasons, it is indispensable to leave debris, make excavations, or in any way place obstacles to free passage on public roads, originating from works of any type, it is mandatory to obtain prior municipal authorization for such use and to repair any damage caused to the existing infrastructure.
In addition, flags and signs must be placed throughout the day, and luminous signals, in accordance with lighting regulations, clearly visible at night, at a distance of 15 meters from the obstacle, so as to provide timely warning to anyone traveling on said road.
In case of non-compliance with the above, the Municipality shall withdraw the granted use permit, order the removal of materials, and in case of failure to comply with the issued order, shall proceed in accordance with the General Law of Public Roads (Ley General de Caminos Públicos). Cases of accidents due to non-compliance with this point shall be the exclusive responsibility of the person in charge of the work and the property owner.
a. When they do not conform for reasons of use, location, setbacks, coverages, and other zoning conditions if they exist.
b. If the property for the building originated from a subdivision (fraccionamiento) without the municipal approval (visado) mandated by law.
c. Whenever it involves using lots without urbanization requirements or lacking adequate access to a public road.
d. If the lot or a fraction thereof has a frontage or dimensions smaller than the minimums established according to zoning or the cantonal regulatory plan.
e. As long as it is prohibited by any limitation imposed by a reservation for public use or a formal declaration of uninhabitability of the area, motivated by urban renewal or protection against floods, landslides, and other evident hazards.
f. When the height of the constructions exceeds 12 meters. In these cases, the assumed environmental commitments must include a vegetative barrier toward the sea side, equal to the height of the constructions.
g. When public venues that may produce noise pollution, such as discotheques, bars, or sites with high noise levels, are included in the direct-contact buffer area within at least 500 m of the National Wildlife Refuge.
h. The other cases indicated by the Laws and Regulations governing this matter.
i. On properties where basic water or electricity services do not exist, in which case, the interested party must demonstrate how this deficiency will be resolved.
Any alignment granted by this Municipality shall be valid for one year from the date it was granted. If it is not used after that time, the respective request must be processed again.
A request for repair, expansion, or construction on the form provided by the Municipality. This form must be signed by the property owner or their legal representative and also by the applicant, along with the exact address of the owner and an address within the canton's jurisdiction for notifications.
1. Submit a certification from the Property Registry. 2. Submit a photocopy of the cadastral plan of the property. 3. The request must include the respective fiscal and municipal stamps. 4. Submit proof of being up to date with municipal taxes. 5. Submit plans of the work duly signed by a responsible engineer or architect; when it involves new housing construction. 6. Submit detailed sketches signed by a professional when it involves construction of expansions and remodeling of less than 40 square meters. 7. If it exceeds 40 square meters, plans duly assessed by the CFIA must be submitted to the Municipality to process the respective permit.
The processing time for the request is a minimum of 8 business days and a maximum of 30.
Indicate within the request the place within the canton to receive notifications, duly authenticated.
To begin the work, the National Insurance Institute (INS) policy must be paid and the construction tax equivalent to one percent of the work must be paid.
Developers must plan public lighting so that it does not affect or introduce brightness to the nesting beaches.
The following lighting restrictions must be incorporated into the design and clearly indicated on the plans within the direct-contact buffer area:
a. Do not place external lights on the beach side. b. Apply dark tints or films to windows and doors that have direct lights facing the beach. Interior lights must be located away from windows facing the beach. c. Decrease, shield, suspend, and/or redirect lights. The vegetation behind the dunes, existing constructions, and opaque screens can be used to hide light sources. Accessories to control light and its reflections. Use blockers that hide light sources; they must be opaque, large, and placed so that light does not reach the nesting beach. They can be made of aluminum, galvanized iron, pressed wood, and opaque plastics. A simple and inexpensive method for covering light sources with a hemispherical shade is to line the inside of the half of the globe facing the sea with aluminum foil. d. Use light sources that are difficult for turtles to see, those with a small amount of light and short wavelength, such as: pure yellow or red sources. e. Place lights under the roof eaves (they become more directional, concentrated with a downward focus). f. Lights placed on infrastructure on the side opposite the nesting beach, to work with natural light only on the sides of the houses facing the beach. g. Install automatic timers to turn off lights when they are no longer needed. h. Install motion detectors, so that lights only turn on for security and protection reasons within a specific radius of action and turn off after a determined period. i. Relocate portable lamps away from windows with a view of the beach. j. Use as few as necessary. k. The light sources least offensive to sea turtles have a spectral distribution that excludes short wavelengths (ultraviolet, violet, blue, and green). These long-wavelength lights have a minimal effect on sea turtles but require use with lighting management. Among the recommended ones are:
| --- | --- | | i. | Low-pressure sodium lamps are the light sources with the purest yellows and are probably the best option on the market to install near nesting beaches. Likewise, they should be shielded with shades, accessories, and/or shielded from direct reflection onto the nesting beaches. | | ii. | Yellow filters, bulbs that have a yellow tint to reduce the emission of short-wave light that attracts insects. | | iii. | Light-emitting diodes (LEDs) that emit red light are very small for illuminating large areas; they can be used in corridors and halls, as they remain a narrow band and are probably one of the least visible light sources for sea turtles. They do not hinder the vision of people visiting the nesting beaches, because when walking through this sector of red light, their eyes adjust to the darkness, and upon reaching the darkness, they can more easily differentiate the light of the moon and stars. | In the specific case of access roads, garages, parking areas, and property entrances, they must be designed so that vehicle lights are not directed toward the beach.
Provide light-protected paths or trails.
Place screens that block artificial light projected toward the dunes.
The omission of any of the previous requirements shall prevent the Municipality from processing the request. Its processing shall be held in abeyance until the interested party completes it.
In addition, said notification shall establish the building line, the railing line, or the road widening line, and the infrastructure works that must be carried out.
Likewise, the Municipality shall issue a card with the construction permit number, which must be placed in a visible location at the construction site.
Said record shall indicate the name, place, and location of the construction or building to be repaired, remodeled, or demolished. The day and hour when the alignment and level were designated, as well as the data and measurements thereof, shall also be recorded.
Works understood to tend to consolidate their current state include changes of walls, reinforcement of structures, total or partial replacement of roofs, remodeling of facades, opening or closing of doors or windows, or substitution of one for another.
The applicant shall be obligated to perform the corresponding repair or pay for it if carried out by the Municipality or the Ministry of Public Works and Transport (MOPT).
In the event that these works are carried out on behalf of public institutions, the work must be executed in coordination with the Municipality or the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), as applicable.
Said water must be discharged directly onto public roads or previously designed private drains, and its passage over sidewalks must be made under the pavement or brick of the same, with free discharge of rainwater onto public roads not permitted. Pipes for stormwater drainage on the facade may not protrude from the wall plane by more than ten centimeters.
Where required, the property owner must leave the necessary space on the facade.
The Municipality may permit the enclosure of the same by means of wire or fences, but without barbs; these wire strands shall be placed at a maximum distance of 30 centimeters and be properly taut.
A minimum distance of two meters from said wall must be maintained, when they have been approved in a manner that guarantees that such works do not have a direct or indirect impact on the conservation objectives for sea turtles and their habitat.
Sanctions
CHAPTER
Prior to the execution or enforcement of any administrative resolution imposing a sanction on the owner of a work that violates these regulations, the procedure must have been resolved in accordance with the rules of Due Process guaranteed in favor of the administered party. In this regard, the rules of the Internal Procedures Regulations (Reglamento de Procedimientos Internos) of this Municipality shall be applicable.
In the cases detailed below, municipal authorities are empowered to enlist the Public Force (Fuerza Pública) to proceed with the stoppage of works that have been carried out in contravention of the provisions of the Legal System, without liability for this Municipality.
For the purposes concerning the execution of this stoppage of works, municipal officials may proceed to mark with seals the area of the property that is necessary to restrict in order to ensure compliance with the measure.
Municipal officials are empowered to denounce before the Courts of Justice of the Judicial Branch and to file the corresponding criminal complaint and civil action for damages before those same instances, when a construction, remodeling, repair, excavation, filling, expansion, or demolition is carried out that causes actual or potential damage to the conservation of marine-coastal and cultural resources associated with the marine ecosystem in the geographical area where these regulations apply.
When municipal officials issue written or verbal orders to licensees, these orders shall be of mandatory compliance once they are final and in accordance with the law. If the administered party disobeys these orders in evident confrontation with the municipal authority, the latter may resort to the Courts of Justice of the Judicial Branch to file the corresponding complaints for the crimes of contempt or disobedience to authority, as applicable and in accordance with the Penal Code. Furthermore, the Municipality shall reserve the right to file the corresponding criminal complaint and civil action for damages in these cases.
The seals placed by the Municipality for the purpose of closing down and preventing the exercise of activities that have been declared improper according to these Regulations are public and official property. The administered party has the obligation to care for and ensure the protection of these seals. If the Municipality learns of and manages to demonstrate that the administered party has broken or allowed these seals to be broken by any mechanism, it may report it to the Minor Offenses Court (Juzgado Contravencional de Menor Cuantía) by means of a formal complaint, to be sanctioned for the contravention set forth in Article 394, subsection 1 of the Penal Code.
Municipal officials, together with the authorities of the Public Force (Fuerza Pública), the Ministry of Environment and Energy (MINAE), the Ministry of Health, the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), or any other related entity, may conduct operations to verify adequate compliance with the rules of these Regulations.
The provisions of this chapter of these Regulations do not limit the authority of the Municipality to apply other sanctions established in other norms of the current Legal System.
May 13, 2008.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 112 Reglamento para el otorgamiento de permisos de construcción y uso en el área de amortiguamiento del Refugio de Vida Silvestre de Camaronal Texto Completo acta: BD1AB MUNICIPALIDAD DE NANDAYURE MUNICIPALIDAD DE NANDAYURE En sesión ordinaria Nº 112, celebrada por el Concejo Municipal, el día 18 de junio de 2008, se acordó publicar el siguiente edicto: En vista de que en La Gaceta Nº 101 del 27 de mayo de 2008, se publicó el Reglamento para el Otorgamiento de Permisos de Construcción y uso de Suelo en el Área de Amortiguamiento del Refugio Nacional de Vida Silvestre de Camaronal, y siendo que no se presentaron objeciones al mismo se da por ratificado lo estipulado dentro de ese Reglamento.
Nandayure, 26 de junio del 200 (NOTA DE SINALEVI: Tal como se indica en el párrafo anterior, el texto corresponde al publicado en La Gaceta N° 143 de 24 de julio de 2008) MUNICIPALIDAD DE NANDAYURE En sesión extraordinaria Nº 41 celebrada por el Concejo Municipal el día 31 de marzo de 2008, se acordó: aprobar y publicar en el Diario Oficial La Gaceta el "Reglamento para el otorgamiento de permisos de construcción y uso en el área de amortiguamiento del Refugio de Vida Silvestre de Camaronal", quedando de la siguiente forma:
Reglamento para el otorgamiento de permisos de construcción y uso en el área de amortiguamiento del RNVS Camaronal
De la aplicación
CAPÍTULO I
Este reglamento pretende apoyar un esfuerzo sostenible entre el Gobierno Local, la Administración Pública, la sociedad civil y el sector privado para garantizar la conservación de los recursos marino-costeros y culturales asociados al ecosistema costero marino en el largo plazo, que permitan el desarrollo sostenible en esta área geográfica.
Definición de términos
CAPÍTULO II
Acera: parte de la vía pública, normalmente ubicada a sus orillas, que se preserva para el tránsito exclusivo de peatones.
Alineamiento: línea fijada por la Municipalidad o por el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT). El alineamiento o línea de propiedad es aquella línea que divide el derecho de vía o propiedad pública y la propiedad privada, en esta línea normalmente se coloca la cerca. El alineamiento o línea de construcción se refiere a la línea a partir de la cual se puede construir hacia el fondo de la propiedad.
Antejardín: espacio comprendido entre la línea de propiedad y la línea de construcción fijada por la Municipalidad o el MOPT, implica una restricción para construir, sin que por ello la porción de terreno pierda su condición de propiedad privada.
Calle: cualquier vía pública o privada que permita el tránsito de vehículos automotores y peatones.
Calzada: parte de la calle destinada al tránsito de vehículos automotores y de peatones en el caso de que no existan aceras.
Condominio: inmueble construido en forma horizontal, vertical o mixta, susceptible de aprovechamiento independiente por parte de distintos propietarios, con elementos comunes de carácter indivisible.
Construcción: es toda la estructura que se fija e incorpora a un terreno, incluye cualquier tipo de remodelación, alteración o ampliación que se realice a una estructura existente.
Cordón y caño: desagüe pluvial que conforma el límite entre la calzada de una calle y la acera.
Desechos sólidos: Todo material duro o semi-duro que se considera sin valor o utilidad y se descarta. Se clasifican según su origen: desechos sólidos agrícolas, de plaguicidas, comerciales, industriales, institucionales, municipales, domésticos o residenciales.
Ecosistemas acuáticos: Mares, lagos, ríos, estuarios, ciénagas, marismas, lagunas costeras, arrecifes, fondos, embalses y otros.
Edificio: construcción destinada a habitación en la que una o más personas pueden desarrollar cualquier labor, almacenamiento o para protección de maquinaria.
Educación ambiental: Formación a cualquier edad, de conceptos, valores y conductas, que ayudan al ciudadano a comprender el mundo que le rodea y del que depende, que tienen a prevenir los daños al ambiente, tales como la deforestación, erosión, contaminación, extinción de especies y otros efectos negativos de las acciones del ser humano sobre la naturaleza.
Enrejado: sinónimo de reticulado en cuanto se refiere a estructuras de alma abierta.
Entubado pluvial: desagüe pluvial subterráneo formado generalmente por tubería de concreto.
Erosión: Acción de un fluido u otra substancia que desgasta o disgrega alguna superficie. Comprende las acciones externas que tienden a nivelar el suelo terrestre y que se dividen en eólica, glaciar, pluvial, litoral o marítima, química, bioclimática.
Especie Exótica: Especie no perteneciente a la biodiversidad de un país o región. Opuesto a las especies nativa.
Estructura: sistema de elementos resistentes a los efectos de las fuerzas externas o internas de todo tipo que forma el esqueleto de un edificio u obra civil.
Fauna silvestre: Vida animal de una época geológica o de una región o país, así como su estudio sistemático.
Flora silvestre: Vida vegetal perteneciente a un periodo geológico o actual de una región.
Fortalecimiento Comunitario: Es el conjunto de acciones desarrolladas con el fin de crear, fortalecer y desarrollar tejido social, a través de las alianzas sólidas y la promoción de procesos democráticos y representativos de participación ciudadana que permitan la toma de decisiones así como compartir el poder de decisión entre las diversas instancias y sectores comunitarios.
Fraccionamiento: es la división de cualquier predio con el fin de vender, traspasar, negociar, repartir, explotar o utilizar en forma separada las parcelas resultantes; incluye tanto particiones de adjudicación judicial o extrajudicial, localizaciones de derechos indivisos y meras segregaciones en cabeza del mismo dueño, como las situadas en urbanizaciones o construcciones nuevas que interesen el control de la formación y uso urbano de los bienes inmuebles.
Gestión integrada de recursos hídricos: es la gestión del recurso hídrico que considera los diferentes usos del agua de forma interdependientes, a partir de la cuenca hidrográfica como unidad espacial de ordenamiento.
Hábitat: medio o entorno que se haya en la biosfera en el que existe o desarrolla una planta o animal, en él se encuentran los recursos que son esenciales para cumplir con las funciones vitales.
Instalación: en un edificio, cualquier sistema destinado a servicios tales como agua potable, desagües, energía eléctrica, transporte vertical, aire acondicionado, etc.
Microcuenca: Región reducida del planeta que unida a otras microcuencas, conforma una cuenca hidrográfica. La cuenca hidrográfica, es la zona geográfica cuyo desagüe superficial confluye en un río principal. En esta, se recogen las aguas llovidas que sobre ella caen, dirigiéndolas hacia quebradas, arroyos y ríos, que a su vez son transportadas a lagos o mares.
Obra civil: obra diseñada y construida mediante la aplicación de la ciencia y la tecnología perteneciente a la Ingeniería Civil.
Obra provisional: obra de carácter temporal que debe construirse o instalarse como medio de servicio para ayudar a la construcción de una obra definitiva.
Pared: sinónimo de muro no estructural, elemento constructivo para cerrar espacios.
Permiso de construcción: trámite indispensable que deberá ser aprobado por la Municipalidad para construir, remodelar, ampliar todo tipo de estructura u obra entre las cuales están por ejemplo: cercas, piscinas, cocheras, accesos, tapias, toldos, techos, muros, barandas, astas, cambio de pisos, entre otros. También es indispensable para movimientos de tierra, excavaciones o rellenos.
Piso: es de un edificio, plataforma a nivel que sirve de suelo habitable y sostener los muebles. Se llama piso al que está a nivel de la calle. Edificio de un piso es aquel de una sola planta.
Plan de Manejo: Documento técnico que declara la estrategia o los pasos por tomar para la adecuada administración de las áreas protegidas.
Plano catastrado: plano oficial de un terreno debidamente registrado en la Dirección de Catastro Nacional, que fija la forma, área, deslindes y orientación de aquel.
Refugio de Vida Silvestre: son aquellas áreas protegidas que el Poder Ejecutivo declara o haya declarado como tales, para la protección e investigación de la flora y la fauna silvestres, en especial de las que se encuentren en vías de extinción.
Reparación: renovación de cualquier parte de una obra para dejarla en condiciones iguales o mejores, que las primitivas.
Sedimentación: Acumulación de materias, más o menos finas, arrastradas por el viento o las aguas. Proceso natural o antrópico de nivelación del relieve que consta de dos aspectos: erosión de las tierras geológicamente emergentes y arrastre y depósito de las partículas en las depresiones del terreno, en las cuencas, los lagos y por último en los mares.
Tabique: elemento vertical resistente que sirve como división interior o cierre exterior de los recintos de un edificio.
Urbanización: desarrollo o habilitación, para fines urbanos de acuerdo con la zonificación del Plan Regulador, mediante la apertura de calles o previsión de servicios.
Voladizo: parte de techo que sobresale de una pared.
Zona Económica Exclusiva: Jurisdicción especial que el Estado costarricense ejerce sobre los mares adyacentes a su territorio, e una extensión que no se extenderá más allá de doscientas millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. Así mismo, según lo establecido en la Convención de las Nacionales Unidas sobre el Derecho del Mar, corresponde al área situada más allá del mar territorial y adyacente a este, está sujeta al régimen jurídico específico, según el cual los derechos y la jurisdicción de Estado ribereño, así como los derechos y las libertades de los demás Estados se rigen por las disposiciones pertinentes de esta Convención. En esta zona, el derecho internacional y la Constitución Política reconocen y dan al Estado costarricense una jurisdicción especial, a fin de proteger, conservar y aprovechar sosteniblemente todos los recursos y las riquezas naturales existentes en las aguas, el suelo y el subsuelo.
Este reglamento ha sido elaborado para aplicarse en el área de amortiguamiento del Refugio Nacional de Vida Silvestre Camaronal, creado por Decreto 23150-MIRENEM, publicado en La Gaceta del 26 de abril de 1994.
Dado que el área de aplicación de este reglamento tiene jurisdicción en dos cantones diferentes, Hojancha y Nandayure, el reglamento se aplicará de acuerdo a la división territorial cantonal respectiva, que para su aplicación en este caso, corresponde al cantón de Nandayure.
La delimitación del Área Geográfica de este reglamento se define de la siguiente forma:
- Área de amortiguamiento de contacto directo: comprende las microcuencas inmediatas frente a la costa declarada como Refugio, es decir, todo aquel punto que es posible observar desde las playas del Refugio. Esto incluye la serranía frente al Refugio, la boca del Río Ora y su ría, así como las secciones de costa de los extremos de ambos lados del Refugio.
En el cantón de Nandayure, el área de amortiguamiento de contacto directo inicia en el cerro Postal en el punto con las coordenadas del Sistema Lambert Costa Rica Norte 384 776 E - 207 776 N y continúa hacia al sudoeste siguiendo la divisoria de aguas de las subcuencas del río Islita y la quebrada Camaronal que corresponden a los siguientes puntos:
Este Norte 383 658 207 046 383 202 206 888 382 801 206 580 382 598 206 551 382 290 206 446 382 042 206 288 381 791 206 231 381 628 206 247 381 397 206 304 381 178 206 393 380 598 206 527 380 420 206 673 380 137 206 793 379 534 206 808 379 341 206 982 379 085 206 991 Desde el último punto anterior, se continúa con rumbo sudoeste por los puntos:
Este Norte 379020 206944 378971 206774 378874 206741 378726 206880 378323 206888 377979 206744 377829 206517 377511 206495 377163 206445 Luego del último punto anterior, sigue el punto con coordenadas 377 028 E - 206 462 N, donde topa con el límite externo del Refugio Nacional de Vida Silvestre Camaronal constituido por la Zona Marítimo Terrestre, y continúa por dicho límite, con rumbo sudeste, hasta llegar a la punta Islita en el punto 382360 E - 203 731 N. Prosigue hacia el este, por la línea de costa de playa Islita hasta las coordenadas 383 197 E - 204 204 N. Luego se continúa hacia el nordeste, por los puntos:
Este Norte 383 283 204 348 383 521 204 466 383 673 204 495 383 779 204 548 383 951 204 884 384 107 205 044 384 265 205 241 Manteniendo el mismo rumbo, en el punto 384 311 E - 205 456 N, pasa por el camino entre los poblados de Islita y Corozalito, luego sigue por los puntos con rumbo general nordeste:
Este Norte 384 378 205 666 384 777 206 297 384 916 206 375 385 026 206 510 385 121 206 735 385 365 207 016 385 427 207 150 A partir del último punto, cambia de rumbo hacia el norte hasta el punto con coordenadas 385 356 E - 207 704 N. Luego sigue por rumbo oeste hasta llegar al punto de inicio del área de amortiguamiento de contacto directo con coordenadas 384 776 E - 207 776 N.
- Área de amortiguamiento de influencia directa: Incluye el área restante del área de contacto directo y el área de amortiguamiento, establecido en el plan de manejo.
En el cantón de Nandayure, el área de amortiguamiento de influencia directa parte del punto con coordenadas 381 154 E - 210 533 N, en el límite cantonal Nandayure-Hojancha, sobre el cauce del río Ora y continúa por dicho río aguas abajo, hasta topar con el límite externo del Refugio Nacional de Vida Silvestre Camaronal en el punto 376 851 E - 206 572 N. Luego prosigue por el borde superior del área de contacto directo del Refugio Nacional de Vida Silvestre Camaronal hasta llegar a las coordenadas 381 819 E - 206 243 N. De aquí, continúa al norte hasta pasar por el poblado Altos Mora, en el punto 381 314 E - 207 777 N y sigue con rumbo noroeste, por el camino que llega al poblado El Carmen, pasando por las siguientes coordenadas:
Este Norte 381 005 207 436 380 754 207 509 380 548 207 455 380 375 207 561 379 695 207 647 379 580 207 791 379 172 207 791 Del último punto anterior, sigue por el noroeste hasta el poblado de El Carmen, en el punto 378 883 E - 208 094 N, para luego cambiar de rumbo hacia el nordeste, tomando la carretera que va hasta el poblado de San Martín, pasando por los puntos:
Este Norte 378 832 208 700 379 601 209 001 379 668 209 655 379 736 209 840 Luego del último punto, llega al poblado de San Martín, en las coordenadas 379 937 E - 209 933 N, continúa en dirección nordeste, por la carretera entre San Martín y San Pedro, pasando por los puntos 380 286 E - 210 176 N, 380 317 E - 210 313 N y 381 227 E - 210 413 N. De aquí, cambia de rumbo hacia el noroeste hasta el punto de inicio del área de amortiguamiento de influencia directa, en las coordenadas 381 154 E - 210 533 N.
- Área de amortiguamiento de influencia indirecta: incluye la cuenca del Río Ora, cuenca del Río Corozalito y cuenca de la quebrada Dormilona.
En el cantón de Nandayure, el área de amortiguamiento de influencia indirecta inicia en el punto con coordenadas 385 514 E - 220 799 N, en el límite cantonal Nandayure-Hojancha, sobre el cauce del río Perros y continúa por el mismo río hacia el sudoeste, hasta la confluencia con el río Ora, por el que aguas abajo llega al límite superior del área de amortiguamiento de influencia directa del Refugio Nacional de Vida Silvestre Camaronal, en el punto 381 154 E - 210 533 N. De aquí, cambia de rumbo hacia el sudeste, pasando por el límite superior del área de influencia directa y luego por el límite superior del área de contacto directo hasta llegar al punto 383 194 E - 204 204 N en playa Islita. Luego se continúa por la línea de costa, hacia el este, hasta el acantilado Guastomate, en coordenadas 386 433 E - 202 998 N y prosigue con rumbo general norte pasando por los siguientes puntos:
Este Norte 386 589 203 341 387 259 204 088 387 301 204 579 387 149 204 708 387 189 204 866 387 464 205 005 Manteniendo el mismo rumbo, en el punto 387 393 E - 205 237 N, pasa por el camino entre los poblados de Corozalito y Pilas, y prosigue por los puntos:
Este Norte 387 583 205 385 387 605 205 646 387 464 206 252 387 717 206 830 387 753 206 993 387 710 207 465 388 070 207 988 388 366 208 184 388 211 208 421 388 197 208 924 387 874 209 552 388 356 210 692 388 774 210 710 389 829 211 839 391 054 212 364 392 595 212 311 393 460 212 197 Del último punto anterior, pasa por las coordenadas 393 767 E - 213 117 N, aproximadamente a 200 m al sur del camino entre los poblados de El Porvenir y Los Ángeles, para luego seguir por los puntos:
Este Norte 393 718 214 496 393 570 215 062 393 944 215 219 394 275 215 384 394 780 215 262 Luego del último punto, se continúa al este hasta el poblado de Bella Vista, en las coordenadas 396 001 E - 215 372 N. Sigue al punto 396 486 E - 215 175 N hasta llegar al límite provincial entre el cantón de Nandayure y el distrito Lepanto del cantón central de Puntarenas, en las coordenadas 396 774 E - 215 201 N hasta 397 233 E - 216 379 N. De aquí, sigue hacia el noroeste, por la divisoria de aguas de la cuenca del río Ora, pasando por las siguientes coordenadas:
Este Norte 396 284 217 288 395 304 217 598 395 564 218 852 395 961 219 100 Luego del último punto anterior, pasa por las coordenadas 395 577 E - 219 621 N, aproximadamente a 200 m al sudoeste del poblado de Vista de Mar, sigue al punto 394187 E - 220 092 N hasta llegar a un punto en coordenadas 393 827 E - 220 316 N ubicado a 400 m al sudeste del poblado Zapotal. Luego prosigue en dirección general noroeste por los siguientes puntos:
Este Norte 393 124 220 271 391 427 218 809 390 579 219 080 389 893 219 675 389 298 219 946 388 576 220 018 Del último punto anterior, pasa por las coordenadas 388 269 E - 220 343 N, a 200 m al sudeste del poblado Río de Oro. Luego sigue al punto 387 511 E - 220 614 N y de aquí al oeste hasta el punto de inicio del área de amortiguamiento de influencia indirecta en las coordenadas 385 514 E - 220 799 N.
La aplicación de este reglamento debe involucrar la participación de las instituciones públicas, organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para alcanzar los objetivos propuestos.
En el área de amortiguamiento de contacto directo el área máxima de construcción no debe exceder del 30% del terreno. Los lotes no deben ser menores a 1500 m². En el caso de proyectos hoteleros, estos deben ser de bajo impacto por lo que se recomienda una densidad máxima de 30 personas por hectárea.
Todo proyecto deberá cumplir con la legislación establecida en materia de impacto ambiental. Las construcciones menores de 300 metros cuadrados deberán acordar un Plan de Compromisos Ambientales con ACT-SINAC-MINAE, para ser posteriormente presentado a la Municipalidad de Nandayure. No se autorizará ningún permiso de construcciones sin éste Plan de Compromisos Ambientales.
En la medida de sus posibilidades apoyará y motivará tanto a las instituciones públicas, organizaciones no gubernamentales y el sector privado a realizar actividades en el área de influencia indirecta.
Promoviendo la coordinación interinstitucional deberá delimitarse el manto acuífero. La Municipalidad de Nandayure deberá velar por la aplicación de la legislación vigente y el establecimiento de plantas de tratamiento. No se permitirá la construcción de tanques sépticos que drenen aguas sin tratamiento al subsuelo. Los interesados deberán garantizar que los efluentes tengan la capacidad de agua para el reuso, además de velar por la extracción y recarga de los acuíferos.
La Municipalidad de Nandayure deberá promover actividades para fomentar el ahorro del recurso hídrico y castigar su despilfarro; la conservación y recuperación de las áreas de recarga acuífera; y las relaciones de colaboración con el sector privado y público para garantizar el manejo de aguas residuales y la provisión de agua potable.
En el área de influencia indirecta, apoyará al MINAE para que el Área de Conservación priorice la asignación del otorgamiento de servicios ambientales y otros tipo de beneficios establecidos en la legislación a aquellas áreas de recarga acuífera.
En las áreas de amortiguamiento de influencia directa e indirecta promoverá lo anterior según sus capacidades.
La Municipalidad de Nandayure apoyará el establecimiento y fortalecimiento de las Asociaciones de Desarrollo Integral, para permitir una mayor participación ciudadana en la toma de decisiones y robustecimiento de sus capacidades locales.
La Municipalidad de Nandayure brindará el apoyo y colaboración en el área de amortiguamiento de contacto directo al Programa de Investigación del ACT-SINAC-MINAE que haya priorizado sobre conectividad biológica y salud de los ecosistemas prioritarios, monitoreo de la medición de aguas superficiales, introducción de especies exóticas e impacto del desarrollo en la identidad cultural.
Asimismo, prestará su apoyo y colaboración en el Área de amortiguamiento de influencia directa y en Área de influencia indirecta al Programa de Investigación del ACT-SINAC-MINAE que haya priorizado sobre conectividad biológica, cambio de uso del suelo y los impactos sociales.
En el área de amortiguamiento de contacto directo, de influencia directa y de influencia indirecta, la Municipalidad de Nandayure convocará a las autoridades competentes para hacer un estudio sobre las concesiones existentes de extracción de materiales de los ríos y el subsuelo para establecer un sistema de monitoreo cercano, velando por la aplicación de la legislación vigente. Una vez que finalizado su plazo, no se otorgarán nuevas concesiones de extracción de materiales de los ríos o el subsuelo.
La Municipalidad de Nandayure establecerá un sistema cercano de monitoreo en el Área de Amortiguamiento de Contacto Directo sobre los movimientos de tierra con el objetivo de reducir el arrastre de material orgánico hacia el ecosistema costero marino.
Estos rótulos deberán respetar las directrices de luminosidad y ubicación de la luz para evitar el impacto lumínico sobre el Refugio Nacional de Vida Silvestre Camaronal.
Con el fin de promover una cobertura vegetal en todo el área de influencia a las áreas silvestres y la presencia de corredores biológicos se recomienda que en la línea de frente de la propiedad, en el espacio comprendido entre ésta y la línea de construcción, y las divisiones entre los lotes; sean con cercas vivas con especies arbóreas de la zona. De no ser posible las tapias o vallas que se construyan deberán ser menores a un metro de altura, pintadas con colores acordes con la vegetación circundante y elevadas al menos 30 centímetros del suelo para permitir el paso de animales por debajo, tal como los cangrejos y pequeños mamíferos silvestres. Se excluye de esta disposición el caso de muros de retención.
La Municipalidad será responsable únicamente por los datos que se refieren a los alineamientos y niveles.
Así mismo, no se deben modificar los cauces de agua pluvial, ya que estos podrían causar erosión en las dunas de arena de la playa, al ser desviados de su curso original.
Cuando por motivos calificados sea indispensable dejar escombros, hacer excavaciones o en alguna forma poner obstáculos al libre tránsito en la vía pública, originados por obras de cualquier tipo, es obligatorio obtener de previo la autorización municipal para tal uso y reparar cualquier daño que se provoque a la infraestructura existente.
Además se deberán colocar banderas, letreros durante todo el día y señales luminosas, en consonancia con la reglamentación de luces, claramente visibles durante la noche, a una distancia de 15 metros del obstáculo, de manera que se prevenga oportunamente al que transite por dicha vía.
En caso de incumplimiento de lo anterior, la Municipalidad retirará el permiso de uso concedido, ordenará el retiro de materiales y en caso de no cumplirse con la orden dictada, procederá de conformidad con la Ley General de Caminos Públicos. Los casos de accidentes por el incumplimiento de este punto, serán de exclusiva responsabilidad del encargado de la obra y del propietario del inmueble.
a. Cuando ellos no guarden conformidad por razones de uso, ubicación, retiros, coberturas y además condiciones de zonificación si existieren.
b. Si el predio de la edificación se ha originado en fraccionamiento sin el visado municipal que ordena la ley.
c. Siempre que se trate de usar fondos sin requisitos de urbanización o faltos de acceso adecuado a la vía pública.
d. Si el lote o fracción de éste, tiene cavidad o dimensiones menores a los mínimos establecidos de acuerdo a la zonificación o al plan regulador del cantón.
e. En tanto lo vede alguna limitación impuesta por reserva a uso público o declaratoria formal de inhabilitabilidad del área, motivada en renovación urbana o protección contra las inundaciones, derrumbes y otros peligros evidentes.
f. Cuando la altura de las construcciones sobrepase los 12 metros. En estos casos los compromisos ambientales asumidos deberán contemplar una barrera vegetativa hacia el lado del mar, igual a la altura de las construcciones.
g. Cuando se incluya en el área de amortiguamiento de contacto directo sitios públicos que pueden producir contaminación sónica, como discoteques, bares o sitios con altos niveles de ruido en al menos 500 m del Refugio Nacional de Vida silvestre.
h. Los demás casos que indican las Leyes y Reglamentos que rigen esta materia.
i. En los predios en que no existan servicios básicos de agua o electricidad, en cuyo caso, el interesado debe demostrar la forma en que solventará esta deficiencia.
Todo alineamiento otorgado por esta Municipalidad tendrá una vigencia de un año a partir de la fecha en que fue otorgado. Si no se hiciera uso del mismo al cabo de ese tiempo deberá tramitarse de nuevo la respectiva solicitud.
Solicitud de reparación, ampliación o construcción en el formulario que la Municipalidad le facilite. Este formulario debe venir firmado por el dueño de la propiedad o su representante legal y además por el solicitante, dirección exacta del propietario y dirección dentro de la jurisdicción del cantón para notificarle.
1. Presentar una certificación del Registro de la Propiedad.
2. Presentar fotocopia del plano catastrado de la propiedad.
3. La solicitud debe venir con los respectivos timbres fiscales y municipales.
4. Presentar constancia de que está al día con los impuestos municipales.
5. Presentar planos de los trabajos debidamente firmados por un ingeniero responsable o arquitecto; cuando sea construcción de vivienda nueva.
6. Presentar croquis detallados y firmados por un profesional cuando se trate de construcciones de ampliaciones, y remodelaciones menores a 40 metros cuadrados.
7. Si es superior a los 40 metros cuadrados deben presentarse los planos debidamente tasados por el CFIA, ante la Municipalidad para tramitar el permiso respectivo.
El trámite de la solicitud es de 8 días hábiles como mínimo y 30 como máximo.
Señalar dentro de la solicitud el lugar para recibir las notificaciones dentro del cantón, debidamente autenticadas.
Para dar inicio a los trabajos deberá pagar la póliza del Instituto Nacional de Seguros y cancelar el impuesto de construcción equivalente al uno por ciento de la obra.
Los desarrolladores deben de planificar los alumbrados públicos para que no afecten o introduzcan luminosidad a las playas de anidación.
Se debe incorporar en el diseño y estar claramente en los planos las siguientes restricciones lumínicas a incorporar en el área de amortiguamiento de contacto directo:
a. No colocar las luces externas del lado de la playa.
b. Aplicar tintes oscuros o películas a las ventanas y puertas que tienen luces directas a la playa. Las luces interiores deben estar lejos de las ventanas que dan a la playa.
c. Disminuir, proteger, suspender y -o redirigir las luces. La vegetación detrás de las dunas, las construcciones existentes, y las pantallas opacas pueden ser utilizadas para ocultar las fuentes luminosas. Accesorios para controlar la luz y sus reflejos. Usar bloqueadores que oculten las fuentes de luz, deben ser opacos, grandes y colocados para que la luz no llegue a la playa de anidación, pueden ser hechos de aluminio, hierro galvanizado, madera prensada, y plásticos opacos. Un método sencillo y barato para cubrir las fuentes de luz con pantalla hemisférica es forrar por dentro la mitad del globo que da al mar con papel de aluminio.
d. Utilizar fuentes luminosas de difícil visión para las tortugas, las de pequeña cantidad de luz y de corta longitud de onda como: fuentes amarillas puras o roja.
e. Colocar las luces bajo los aleros del techo (resultan más direccionales, concentradas con enfoque hacia abajo.
f. Luces colocadas en las infraestructuras en el lado opuesto de la playa de anidación, para jugar con las luces naturales solamente en los costados de las casas que dan a la playa.
g. Instalar interruptores automáticos para apagar las luces cuando ya no sean necesarios.
h. Instalar detectores de movimiento, que la luz solo se encienda por razones de seguridad y protección en un radio de acción determinado y se apaga después de un período determinado.
i. Reubicar las lámparas portátiles lejos de las ventanas que tienen vista a la playa.
j. Usar tan pocas como sea necesario.
k. Las fuentes de luz menos ofensivas a las tortugas marinas tienen una distribución espectral que excluye longitudes de onda corta (ultravioleta, violeta, azul y verde), estas luces de longitud larga tienen un efecto mínimo en las tortugas marinas pero requieren de ser usadas con manejo de la iluminación. Entre las recomendadas se encuentran:
i. Las lámparas de sodio a baja presión son las fuentes luminosas con los amarillos más puros y probablemente son la mejor opción en el mercado para instalar cerca de las playas de anidación. Igualmente se deberían proteger con pantallas, accesorios y -o desviar del reflejo directo a las playas de anidación.
ii. Filtros amarillos, las bombillas que tienen tinte amarillo para reducir la emisión de luz de onda corta que atrae a los insectos.
iii. Los diodos que emiten luz roja son muy pequeños para iluminar grandes áreas, se puede usar en pasillos, salones, pues permanece como banda estrecha y es probablemente una de las fuentes de luz menos visibles para las tortugas marinas. No obstaculiza la visión de las personas que visitan las playas de anidación, pues cuando camina por este sector de luz roja sus ojos se ajustan a la oscuridad y al llegar hasta la oscuridad puede diferenciar más fácilmente la luz de la luna y de las estrellas.
En el caso específico de los caminos de acceso, garajes, parqueos y entradas a las propiedades, deben diseñar de manera que las luces de vehículos no se dirijan hacia la playa.
Facilitar caminos o senderos protegidos de la luz.
Colocar pantallas que oculten la luz artificial proyectada hacia en las dunas
La omisión de cualquiera de los requisitos anteriores, impedirá a la Municipalidad conocer la solicitud. Su tramitación se mantendrá en suspenso hasta que el interesado complete la misma.
Además se le establecerá, en dicha notificación, la línea de construcción, la línea de baranda, o de ampliación vial y las obras de infraestructura que debe realizar.
Asimismo, la Municipalidad extenderá una tarjeta con el número de permiso de construcción, la cual deberá ser colocada en un lugar visible de la construcción.
En la misma se deberá indicar el nombre, lugar y ubicación de la construcción o edificación que se va a reparar, remodelar o demoler. También se hará constar el día y la hora en que se señaló el alineamiento y nivel, así como los datos y medidas de los mismos.
Se entenderá obras que tienden a consolidar su estado actual, los cambios de paredes, refuerzo de estructuras, cambio de construcción total o parcial de techos, remodelación de fachadas, apertura de puertas o ventanas o cierre de las mismas o sustitución de unas por otras.
El solicitante estará obligado a la reparación correspondiente o al pago de ésta si la hiciere la Municipalidad o el Ministerio de Obras Públicas y Transportes.
En caso de que estas obras sean realizadas por cuenta de instituciones públicas, el trabajo deberá ejecutarse en una forma coordinada con la Municipalidad o el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, según corresponda.
Dichas aguas deberán ser descargadas directamente en las vías públicas o desagües particulares previamente diseñados, y su paso por las aceras deberá hacerse bajo el pavimento o ladrillo de la misma, no permitiéndose caídas libres de aguas pluviales sobre la vía pública. Los tubos para el drenaje pluvial sobre la fachada no podrán sobresalir del plano de la pared en más de diez centímetros.
En el caso requerido el propietario deberá dejar el espacio necesario en la fachada.
La Municipalidad podrá permitir el cierre de los mismos, por medio de alambres o cercas, pero sin púas; estos hilos de alambre deberán colocarse a una distancia máxima de 30 centímetros y estar debidamente tensos.
Debe guardarse una distancia mínima de dos metros de dicha pared, cuando hayan sido aprobados de manera que exista garantía de que tales obras no tengan un impacto directo o indirecto en los objetivos de conservación de las tortugas marinas y su hábitat.
Los que se encuentran a mayor altura podrá hacerlo en la siguiente forma:
De las sanciones
CAPÍTULO
De previo a la ejecución o cumplimiento de cualquier resolución administrativa que imponga una sanción al dueño de una obra que incumpla el presente reglamento, deberá haberse resuelto el procedimiento de acuerdo a las normas del Debido Proceso que se garantiza a favor del administrado. En este sentido serán aplicables las normas del Reglamento de Procedimientos Internos de esta Municipalidad.
En los casos que se detallan a continuación quedan facultadas las autoridades municipales para acudir a la Fuerza Pública para proceder a la paralización de las obras que se hayan realizado en contra de lo establecido en el Ordenamiento Jurídico sin responsabilidad para esta Municipalidad.
Para los efectos que conciernen a la ejecución de esta paralización de las obras los funcionarios municipales podrán proceder a marcar con sellos el área del inmueble que sea necesario restringir de manera que se asegure el cumplimiento de la medida.
Quedan facultados los funcionarios municipales para denunciar ante los Tribunales de Justicia del Poder Judicial y ejercer la querella y la acción civil resarcitoria correspondiente ante esas misma instancias, cuando se realice una construcción, remodelación, reparación, excavación, relleno, ampliación o demolición, que cause un daño, actual o potencial, sobre la conservación de los recursos marino-costeros y culturales asociados al ecosistema marino en el área geográfica donde se aplica este reglamento.
Cuando los funcionarios municipales emitan órdenes escritas o verbales a los patentados éstas serán de acatamiento obligatorio, una vez que estén firmes y de acuerdo a la ley. Si el administrado desobedece estas órdenes en evidente confrontación con la autoridad municipal, ésta podrá acudir a los Tribunales de Justicia del Poder Judicial a interponer las denuncias correspondientes a los delitos de desacato o desobediencia a la autoridad como corresponda y de acuerdo al Código Penal. Además la Municipalidad se reservará el derecho de presentar la correspondiente querella y la acción civil resarcitoria en estos casos.
Los sellos que coloque la Municipalidad con el fin de clausurar e impedir el ejercicio de actividades que hayan sido declaradas indebidas de acuerdo a este Reglamento son un patrimonio público y oficial. El administrado tiene la obligación de cuidar y velar por la protección de estos sellos. Si la Municipalidad conociera y lograre demostrar que el administrado ha roto o permitido que se rompan estos sellos por cualquier mecanismo, podrá comunicarlo al Juzgado Contravencional de Menor Cuantía mediante denuncia formal, para que se le sancione por la contravención enunciada en el artículo 394 inciso 1 del Código Penal.
Los funcionarios municipales junto con las autoridades de la Fuerza Pública, el Ministerio de Ambiente y Energía, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, o cualquier otra entidad afín, podrá realizar operativos para comprobar el adecuado cumplimiento de las normas de este Reglamento.
Lo dispuesto en este capítulo de este Reglamento no limita la facultad de la Municipalidad de aplicar otras sanciones establecidas en otras normas del Ordenamiento Jurídico vigente.
13 de mayo del 2008.
Document not found. Documento no encontrado.