Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 33697 · 06/02/2007

Regulation on Access to Genetic and Biochemical Resources in ex situ ConditionsReglamento para el Acceso a los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos de la Biodiversidad en condiciones ex situ

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente 8 amendments8 enmiendas

SummaryResumen

This executive decree regulates access to genetic and biochemical resources of biodiversity maintained outside their natural habitat (ex situ), whether wild or domesticated, in systematized or non-systematized collections. It designates the National Commission for Biodiversity Management (CONAGEBIO) as the competent national authority, with its Technical Office processing access permits for basic research, bioprospecting, or economic use. It details the procedure for registering ex situ collections, requirements for permit applications, the need for prior informed consent, and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of these resources. It includes annexes with model material transfer agreements, a code of conduct, and a framework agreement. It partially repeals prior provisions and applies jointly with Executive Decree No. 31514-MINAE.Este decreto ejecutivo regula el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad mantenidos fuera de su hábitat natural (ex situ), ya sean silvestres o domesticados, en colecciones sistematizadas o no sistematizadas. Establece que la Comisión Nacional para la Gestión de la Biodiversidad (CONAGEBIO) es la autoridad nacional competente, y su Oficina Técnica tramita los permisos de acceso para investigación básica, bioprospección o aprovechamiento económico. Detalla el procedimiento de registro de colecciones ex situ, los requisitos para solicitar permisos, la necesidad de consentimiento previamente informado, y la distribución justa y equitativa de beneficios derivados del uso de estos recursos. Incorpora anexos con modelos de acuerdo de transferencia de material, código de conducta y convenio marco. Deroga parcialmente disposiciones anteriores y se aplica conjuntamente con el Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE.

Key excerptExtracto clave

Article 1—Scope of application. This Executive Decree shall apply to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity components and their use, whether wild or domesticated, terrestrial, marine, freshwater, or aerial, in ex situ conditions, whether in collections of natural or legal persons, public or private, located anywhere in the national territory as defined in Article 6 of the Political Constitution, or in non-systematized forms, in accordance with Article 5 of this Decree. Likewise, this Executive Decree shall protect and regulate the protection of associated traditional knowledge and the fair and equitable sharing of benefits derived from the use of said elements and resources and/or traditional knowledge. Article 3—Competent National Authority. CONAGEBIO is the competent National Authority to propose policies on access to genetic and biochemical elements and resources of biodiversity and their associated knowledge, ensuring adequate scientific-technical and technological transfer, as well as the fair and equitable sharing of benefits derived from access. The Technical Office of CONAGEBIO, in accordance with Article 17 of the Biodiversity Law, shall be in charge of processing, approving, rejecting, and supervising applications for access to genetic and biochemical elements and resources of biodiversity in ex situ conditions, as well as associated traditional knowledge under the terms of this Regulation.Artículo 1º—Ámbito de aplicación. El presente Decreto Ejecutivo se aplicará sobre los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de los componentes de la biodiversidad y su utilización, ya sean silvestres o domesticados, terrestres, marinos, de agua dulce o aéreos, en condiciones ex situ, ya sea en colecciones de personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, ubicadas en cualquier parte del territorio nacional según lo define el artículo 6º de la Constitución Política, o en formas no sistematizadas, según el artículo 5º de este Decreto. Asimismo, este Decreto Ejecutivo tutelará y regulará la protección del conocimiento tradicional asociado y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados del uso de dichos elementos y recursos y/o del conocimiento tradicional. Artículo 3º—Autoridad Nacional competente. La CONAGEBIO es la Autoridad Nacional competente para proponer las políticas sobre el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad y a su conocimiento asociado, que aseguren la adecuada transferencia científico-técnica y tecnológica, así como la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados del acceso. La Oficina Técnica de la CONAGEBIO, de conformidad con el artículo 17 de la Ley de Biodiversidad, será la encargada de tramitar, aprobar, rechazar y fiscalizar las solicitudes de acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones ex situ, así como al conocimiento tradicional asociado en los términos del presente Reglamento.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Los propiedades bioquímicas y genéticas de los elementos de la biodiversidad silvestres y domesticados son de dominio público y el Estado autorizará la exploración, la investigación, la bioprospección, el uso y el aprovechamiento de los elementos de la biodiversidad que constituyen bienes de dominio público, así como la utilización de todos los recursos genéticos y bioquímicos, por medio de las normas generales de acceso."

    "The biochemical and genetic properties of wild and domesticated biodiversity elements are in the public domain, and the State shall authorize exploration, research, bioprospecting, use, and exploitation of biodiversity elements that are public domain goods, as well as the use of all genetic and biochemical resources, through general access norms."

    Considerando 2º

  • "Los propiedades bioquímicas y genéticas de los elementos de la biodiversidad silvestres y domesticados son de dominio público y el Estado autorizará la exploración, la investigación, la bioprospección, el uso y el aprovechamiento de los elementos de la biodiversidad que constituyen bienes de dominio público, así como la utilización de todos los recursos genéticos y bioquímicos, por medio de las normas generales de acceso."

    Considerando 2º

  • "Para accesar a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos en cualquiera de las dos modalidades ex situ, se requiere la obtención de un permiso de acceso por parte del interesado, siguiendo el procedimiento establecido en este Decreto Ejecutivo."

    "To access genetic and biochemical elements and resources in either ex situ modality, the interested party must obtain an access permit, following the procedure established in this Executive Decree."

    Artículo 5º

  • "Para accesar a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos en cualquiera de las dos modalidades ex situ, se requiere la obtención de un permiso de acceso por parte del interesado, siguiendo el procedimiento establecido en este Decreto Ejecutivo."

    Artículo 5º

  • "La Oficina Técnica de la CONAGEBIO, de conformidad con el artículo 17 de la Ley de Biodiversidad, será la encargada de tramitar, aprobar, rechazar y fiscalizar las solicitudes de acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones ex situ, así como al conocimiento tradicional asociado en los términos del presente Reglamento."

    "The Technical Office of CONAGEBIO, in accordance with Article 17 of the Biodiversity Law, shall be in charge of processing, approving, rejecting, and supervising applications for access to genetic and biochemical elements and resources of biodiversity in ex situ conditions, as well as associated traditional knowledge under the terms of this Regulation."

    Artículo 3º

  • "La Oficina Técnica de la CONAGEBIO, de conformidad con el artículo 17 de la Ley de Biodiversidad, será la encargada de tramitar, aprobar, rechazar y fiscalizar las solicitudes de acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones ex situ, así como al conocimiento tradicional asociado en los términos del presente Reglamento."

    Artículo 3º

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

in the entirety of the text - Full Text of Regulation 33697 Regulation for Access to Genetic and Biochemical Elements and Resources of Biodiversity under ex situ Conditions Full Text acta: 12CB71 Nº 33697 Nº 33697 THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND ENERGY In exercise of the powers conferred by Articles 46, 50, 140 subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution, Articles 46 and 47 of the Organic Environmental Law No. 7554 of October 4, 1995, and Articles 62 and 69 of the Biodiversity Law No. 7788 of April 30, 1998.

  1. 1That the Convention on Biological Diversity, ratified by Costa Rica through Law No. 7416 of June 30, 1994, published in La Gaceta No. 143 of July 28, 1994, affirms in its Article 15 that in recognition of the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to regulate access to genetic resources rests with the governments and is subject to national legislation, and that each Party shall endeavor to create conditions to facilitate access for environmentally sound uses.
  2. 2That Article 6 of the Biodiversity Law No. 7788 of April 30, 1998, published in La Gaceta No. 101 of May 27, 1998, provides that the biochemical and genetic properties of wild and domesticated elements of biodiversity are in the public domain and that the State shall authorize the

use, and exploitation of the elements of biodiversity that constitute goods in the public domain, as well as the use of all genetic and biochemical resources, through general access standards.

  1. 3That Article 14 of the Biodiversity Law No. 7788 creates the National Commission for Biodiversity Management, hereinafter CONAGEBIO, and assigns it, among other functions, the conservation, sustainable use, and restoration of biodiversity.
  2. 4That Article 62 of the same Law establishes that: "It is the responsibility of the Commission to propose access policies on the genetic and biochemical elements of ex situ and in situ biodiversity. It shall act as a mandatory consultative body in the procedures for requesting protection of intellectual rights over biodiversity.

The provisions agreed upon on the matter shall constitute the general standards for access to genetic and biochemical elements and for the protection of intellectual rights over biodiversity, to which the administration and interested private parties must submit.".

5º-Access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity is regulated by the Biodiversity Law and various international agreements and treaties, namely the Convention on Biological Diversity and Convention 169 of the International Labour Organization on Indigenous and Tribal Peoples (Law No. 7316 of November 3, 1992, published in La Gaceta No. 234 of December 4, 1992).

  1. 6That CONAGEBIO has also taken into account for the preparation of this Executive Decree the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising out of their Utilization under the Convention on Biological Diversity, the subscription to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture of the FAO (Law No. 8539 of July 17, 2006, published in La Gaceta No. 185 of September 25, 2006), as well as the subscription to the Central American Agreement on Access to Genetic and Biochemical Resources and Associated Traditional Knowledge.
  2. 7That Article 69 of the Biodiversity Law stipulates that: "Any research or bioprospecting (bioprospección) program on genetic or biochemical material from biodiversity that is intended to be carried out in Costa Rican territory requires an access permit. For duly registered ex situ collections, the regulation of this law shall establish the authorization procedure for the respective permit."
  3. 8That Article 17, subsection 3 of the Biodiversity Law establishes that it is the function of the Technical Office to "Organize and maintain an updated registry of requests for access to elements of biodiversity, ex situ collections, and of the natural or legal persons engaged in genetic manipulation."
  4. 9That in addition to the national and international legal provisions on access already cited, and in accordance with the principle of citizen participation contained in Article 101 of the Biodiversity Law, Article 6 of the Organic Environmental Law, Law No. 7554 of October 4, 1995, published in La Gaceta No. 215 of November 13, 1995, and Principle 10 of the Rio de Janeiro Declaration of 1992, CONAGEBIO conducted consultations and workshops on various occasions to obtain recommendations from experts, involved sectors, and national institutions in the drafting thereof, seeking to fulfill this duty in the most effective, participatory, and transparent manner.

10.-That Article 80 of the Biodiversity Law establishes that obligatorily, both the National Seed Office and the Industrial and Intellectual Property Registries must consult the Technical Office of the Commission before granting intellectual or industrial property protection for innovations that involve elements of biodiversity. Likewise, the interested party must provide the certificate of origin issued by the Technical Office and the Prior Informed Consent. If there is a reasoned objection from the Technical Office, this shall prevent the registration of the patent or protection of the innovation.

11.-That the first Transitory provision of Executive Decree No. 31514-MINAE of October 3, 2003, published in La Gaceta No. 241 of December 15, 2003, amended by Article 1 of Executive Decree No. 32066-MINAE of 19 March 2004, published in La Gaceta No. 214 of November 2, 2004, establishes: "Transitory I. For the elements and genetic and biochemical resources of biodiversity maintained under ex situ conditions. As of the publication of this standard and within a term of one year, CONAGEBIO, with the support of specialized technical persons and groups, shall establish the procedure for access to the elements and genetic and biochemical resources of biodiversity maintained under ex situ conditions in accordance with Article 69 of the Biodiversity Law. As long as this regulation does not exist, no access permits for bioprospección or economic exploitation shall be granted for material found under these conditions." 12.-That ex situ conservation efforts are vital to support in situ conservation systems, as well as to preserve the genetic and biochemical resources of interest to the country, and to ensure the viability of populations of threatened species. Therefore, THEY DECREE:

Regulation for Access to the Genetic and Biochemical Elements and Resources of Biodiversity under ex situ Conditions

General Provisions

Considering:

CHAPTER I

1

This Executive Decree shall apply to the genetic and biochemical elements and resources of the components of biodiversity and their use, whether wild or domesticated, terrestrial, marine, freshwater, or aerial, in ex situ conditions, whether in collections of natural or legal persons, public or private, located in any part of the national territory as defined by Article 6 of the Political Constitution, or in non-systematized forms, according to Article 5 of this Decree. Likewise, this Executive Decree shall protect and regulate the protection of associated traditional knowledge and the fair and equitable sharing of the benefits derived from the use of said elements and resources and/or traditional knowledge.

As of the publication of this Executive Decree, access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity in ex situ conditions must conform to this regulation and to the provisions established by Executive Decree No. 31514-MINAE, as applicable." (As amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

2

Without prejudice to the provisions of Article 4 of the Biodiversity Law, excluded from the application of this Regulation are the elements and resources of biodiversity in ex situ conditions used as organic resources, which shall continue to be regulated by the Forest Law (Ley Forestal) No. 7575 of February 13, 1996, published in La Gaceta No. 72 of April 16, 1996, and amendments, the Wildlife Conservation Law No. 7317 of October 30, 1992, published in La Gaceta No. 235 of December 7, 1992, and amendments, the Law Creating INCOPESCA No. 7384 of March 16, 1994, published in La Gaceta No. 62 of March 29, 1994, and amendments, the Fishing and Aquaculture Law No. 8436 of March 1, 2005, published in La Gaceta No. 78 of April 25, 2005, and amendments, the Phytosanitary Protection Law No. 7664 of April 8, 1997, published in La Gaceta No. 83 of May 2, 1997, and amendments, the Seeds Law No. 6289 of December 4, 1978, published in La Gaceta No. 7 of January 10, 1979.

Also excluded is the exchange of genetic and biochemical resources and the associated knowledge resulting from non-profit practices, uses, and customs among indigenous peoples and local communities, in accordance with Article 4 of the Law of Biodiversity.

Access to genetic and biochemical elements and resources of domesticated animal biodiversity shall be regulated in accordance with Transitory I of this Executive Decree.

3

CONAGEBIO is the Competent National Authority to propose policies on access to the elements and genetic and biochemical resources of biodiversity and their associated knowledge, ensuring the adequate scientific-technical and technological transfer, as well as the fair and equitable distribution of the benefits derived from access.

The Technical Office of CONAGEBIO, in accordance with Article 17 of the Biodiversity Law, shall be responsible for processing, approving, rejecting, and overseeing requests for access to the elements and genetic and biochemical resources of biodiversity in ex situ conditions, as well as to the associated traditional knowledge, under the terms of this Regulation.

The person holding the position of Executive Director of the Technical Office of CONAGEBIO, or the person to whom this is delegated, shall act as the Focal Point on the issue of access to elements and the genetic and biochemical resources of biodiversity and the sharing of benefits derived from access before the Secretariat of the Convention on Biological Diversity, with prior endorsement from the Minister of Environment and Energy.

(The preceding paragraph was thus amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018) The delegation shall be carried out in accordance with the provisions established in Articles 89 to 92 of the General Law of Public Administration No. 6227 of May 2, 1978.

(The preceding paragraph was thus added by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

4

For the application and interpretation of this Executive Decree, in addition to the definitions included in Article 7 of the Biodiversity Law of April 30, 1998, published in La Gaceta No. 101 of May 27, 1998, in Article 6 of Executive Decree No. 31514-MINAE of October 3, 2003, published in La Gaceta No. 241 of December 15, 2003, Article 2 of the Wildlife Conservation Law No. 7317 of October 30, 1992, published in La Gaceta No. 235 of December 7, 1992, and Article 2 of the Regulation to the Wildlife Conservation Law, Executive Decree No. 32633-MINAE, of March 10, 2005, published in La Gaceta No. 180 of September 20, 2005, the following shall be used as reference:

4.1 ACCESSION (ACCESIÓN): A set of one or more specimens maintained in a living or preserved collection for their conservation or use, which may be samples of a plant, strain, cell line, or other organisms; originating from the same population, habitat, and geographical location. Also known as an entry.

4.2 DNA: Deoxyribonucleic acid. A macromolecule that is normally composed of antiparallel polynucleotide chains, linked by hydrogen bonds, in which the sugar residue is deoxyribose. It is the principal molecule that contains genetic information.

4.3 ALLELES (ALELOS): Any of the two or more alternative forms of a gene or non-coding molecular marker that can occupy the same position -locus- on a chromosome.

4.4 DOMESTICATED ANIMAL (ANIMAL DOMESTICADO): An organic being that lives, feels, and moves by its own impulse, which through human effort has changed its wild condition and, on some occasions, has become accustomed to coexistence with humans.

4.5 ELITE TREE (ÁRBOL ELITE): A tree whose genetic superiority has been proven by means of progeny trials or clonal trials.

4.6 PLUS TREE (ÁRBOL PLUS): A tree that is phenotypically outstanding -superior- for several given characteristics.

4.7 ARTHROPODS (ARTRÓPODOS): Invertebrate animals with a body having bilateral symmetry, endowed with an external skeleton, covered by a cuticle, formed by a linear series of segments, and provided with appendages composed of articulated pieces.

4.8 AUTOTROPH (AUTÓTROFO): An organism that is capable of producing its own organic matter from inorganic substances.

4.9 SEED BANK (BANCO DE SEMILLAS): A collection of seeds and other types of germplasm from a broad, representative sample of plants, which serves as an option for ex situ plant conservation. It is also a reserve of latent and viable seeds buried under the soil, which will germinate when environmental conditions are favorable.

4.10 GENE BANK (BANCO DE GENES): A collection of propagative materials that are stored under conditions that maintain their viability for long periods. These may include seeds, pollen, tissue culture, plant propagation material, DNA, and even whole plants growing as plantations, as well as animal genes.

4.11 SPERM BANK (BANCO DE ESPERMA): A place where samples of frozen animal semen are stored for future use in artificial inseminations.

4.12 CHARACTERIZATION (CARACTERIZACIÓN): Determination of the structural, functional, or molecular attributes of a plant, an animal, or a microorganism, or other forms of life or parts or organs thereof, for the purpose of distinguishing or differentiating them.

4.13 ARTIFICIAL INSEMINATION CENTER (CENTRO DE INSEMINACIÓN ARTIFICIAL): A semen processing center that is composed of the laboratory and the animal housing in the same area.

4.14 STRAIN (CEPA): A group of individuals derived by descent from a single individual within a species.

4.15 ZYGOTE (CIGOTO): The cell resulting from the union of the female gamete with the male gamete in the sexual reproduction of animals and plants.

4.16 CLONE (CLON): A set of genetically identical individuals.

4.17 ACTIVE COLLECTION (COLECCIÓN ACTIVA): A set of germplasm samples or accessions stored for short to medium term and maintained for purposes of study, distribution, or use.

4.18 BASE COLLECTION OR BASE COLLECTION (COLECCIÓN BASICA O COLECCIÓN DE BASE): The broadest and most complete collection of germplasm accessions stored for long periods, with conservation purposes. It is only used to fill gaps in the active collection.

4.19 SYSTEMATIZED EX SITU COLLECTION (COLECCIÓN EX SITU SISTEMATIZADA):

A set of specimens of biological diversity preserved under specialized curatorial standards for each of the groups deposited in it, which must be duly cataloged, maintained, and organized taxonomically, such as herbaria, natural history museums, germplasm banks, tissue and DNA banks, genomic libraries (genotecas), and collections of microorganisms.

These are systematized collections in which the entries or accessions and other types of related information, such as the scientific name, the provenance of the origin, are identified.

(The preceding subsection was thus amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018) 4.20 COMPOUND (COMPUESTO): In autogamous plants, a mixture in equal quantities of a set of pure lines that are identical in a series of favorable agronomic characteristics, but distinct in their response to diseases.

4.21 CRYOPRESERVATION (CRIOCONSERVACIÓN): Conservation of germplasm in a latent state by storing it at very low temperatures, normally submerged in liquid nitrogen. It is applied for the storage of seeds and pollen from plants, microorganisms, animal sperm, and tissue culture cell lines.

4.22 CELL AND PROTOPLAST CULTURE (CULTIVO CELULAR Y DE PROTOPLASTOS): In vitro growth of cells or protoplasts isolated from multicellular or unicellular organisms.

4.23 EMBRYO (EMBRIÓN): The first stage of development of a multicellular organism that arises from the first cellular division of the zygote until the beginning of the formation of differentiated organs.

4.24 PROVENANCE TRIAL OR TEST (ENSAYO O PRUEBA DE PROCEDENCIA): A test established to determine, in one or more characters, the best provenance -geographical and/or genetic origin of an individual- of germplasm for one or several environments. The provenance can be native, in which case it coincides with the origin, or introduced, in which case it is called derived provenance.

4.25 PROGENY TRIAL OR TEST (ENSAYO O PRUEBA DE PROGENIE): Trials to evaluate the genetic potential of the material, where the genotypic value of different families of full-siblings or half-siblings is established and compared for a set of given characteristics.

In animals, a genetic improvement trial used to decipher a genotype of a species by examining the phenotypes of its offspring.

In trees, each family comes from a mother tree, whose genetic value is also estimated through the performance of its offspring in the trial. Trials where the descendants of plus trees are planted together under a defined experimental design to evaluate the genetic quality of the best families.

4.26 GENETIC EROSION (EROSIÓN GENÉTICA): Loss or degradation over time of genetic diversity, between species or within species, caused by processes that are both natural and human-directed.

4.27 DOMESTICATED SPECIES (ESPECIE DOMESTICADA): A living organism that has evolved in close relationship with humans and has achieved its reproduction outside its natural habitat, changing its wild condition for use in human activities.

4.28 EXTRACT (EXTRACTO): Simpler components separated from a more complex liquid or solid substance, which may also come from a complete organism.

4.29 EXTRACT LIBRARY (EXTRACTOTECA): A place where a collection of extracts is kept.

4.30 FAO: Food and Agriculture Organization of the United Nations.

4.31 PHENOTYPE (FENOTIPO): The physical or external appearance of an organism that reflects the interaction of its genotype with its environment. Measurable and observable characteristics of an individual.

4.32 GENOMIC LIBRARY OR GENE LIBRARY (GENOTECA O BIBLIOTECA GENÓMICA): It is the total DNA of the genome of an organism which has been first cut into fragments by digestion with a restriction endonuclease enzyme to generate a population of sequences that overlap. The fragments produced are ligated to the appropriately chosen vector, transferred to a living cell, and cloned. A collection of DNA clones made from a set of overlapping DNA fragments, representing the genome of an organism.

4.33 GENOTYPE (GENOTIPO): The total genetic constitution of an individual -a particular set of alleles-. The set of hereditary factors that regulate the forms of reaction of the organism to external stimuli.

The genetic structure of an organism at a locus (or loci) that produces a specific phenotype.

4.34 GERMPLASM (GERMOPLASMA): Plants, seeds, or other plant parts useful in reproduction, research, and conservation of crops when they are maintained for purposes of study, management, or use of the genetic information they possess.

4.35 HERBARIUM (HERBARIO): Collections of pressed and dried plants, arranged in a certain order and accessible for reference or study. A traditional means by which desiccated plants are stored for a long period. They include the botanical description, the collection site, distribution, phenology, and variability of the plant specimens.

4.36 HETEROTROPH (HETERÓTROFO): An organism incapable of producing its own organic matter from inorganic substances, and therefore must nourish itself from other living beings.

4.37 HYBRIDIZATION (HIBRIDACIÓN): Production of descendants (hybrids) from genetically distinct progenitors, whether by natural processes or through human intervention -artificial selection-, which generates new genetic combinations or variability. Offspring of two plants or animals of different species or varieties.

4.38 SEED ORCHARD (HUERTO SEMILLERO): A plantation of clones or progenies of trees that have been intensively selected based on certain characteristics of economic importance, isolated or managed to reduce contamination from pollen from inferior trees, and intensively managed to increase seed production and facilitate its collection.

The Genetically Tested Seed Orchard is one that has the backing of progeny tests established and evaluated in potential planting sites, and that has been subjected to the necessary genetic thinnings to conserve only the clones or individuals that have demonstrated their superiority.

The Untested Seed Orchard is an orchard similar to the previous one, but which has not been subjected to genetic thinnings, either due to the absence of genetic trials or the young age of the trials. Although this orchard does not have the backing of genetic tests, the high genetic gain, superior to that of other types of seed sources, such as seed stands, places it in a higher category.

4.39 IN VITRO: Produced in the laboratory by experimental methods, referring to techniques or experiments that can be performed in a glass or plastic tube, generally under controlled conditions.

4.40 BOTANICAL GARDEN (JARDÍN BOTÁNICO): A center that maintains a documented collection of living plants for purposes of conservation, research, exhibition, and education.

4.41 CELL LINE (LÍNEA CELULAR): A cellular lineage of a group of individuals related by a common ancestor- that can be maintained in an in vitro culture or that can be recognized in vivo.

4.42 LOCI: Plural of Locus.

4.43 LOCUS: The specific physical location of a gene or other genetic marker on a chromosome. The position of a gene on a chromosome.

4.44 MACERATE (MACERADO): A product derived from the action of crushing some tissue of an organism until it has a finer consistency, in some cases in the form of a powder.

4.45 GENETIC OR MOLECULAR MARKER (MARCADOR GENÉTICO O MOLECULAR): It is a segment of DNA whose inheritance can be traced. A marker can be a gene, or it can be a segment of DNA with no known function or non-coding.

Markers are often used as indirect ways to track the hereditary pattern of genes that have not yet been identified but whose approximate locations are known.

4.46 MUSEUM (MUSEO): A non-profit, permanent institution, in the service of society and its development, and open to the public, which acquires, conserves, researches, communicates, and exhibits, for purposes of education and recreation, material evidence of the evolution of nature and man.

4.47 WILD RELATIVES (PARIENTES SILVESTRES): Relatives of a domesticated species that grow wild.

In plants, wild plant species or varieties that are not cultivated and that possess some degree of genetic kinship with one or more cultivated species.

4.48 POPULATION (POBLACIÓN): A group of individuals of the same species, which occupy a defined area at a specific time and is generally partially isolated from other groups of the species.

4.49 NON-SYSTEMATIZED EX SITU GENETIC AND BIOCHEMICAL RESOURCES (RECURSOS GENÉTICOS Y BIOQUÍMICOS EX SITU EN FORMA NO SISTEMATIZADA): Any set of specimens, parts or organs thereof, living or dead, representative of plants, animals, microorganisms, or other living beings that is not organized under the parameters and rigor of a systematized ex situ collection.

4.50 STAND (RODAL): A community of trees that possess sufficient uniformity in their composition, constitution, age, spatial distribution, or condition to distinguish them from other adjacent communities, such that they form a silvicultural or management entity.

A continuous group of plants with sufficient uniformity, from the point of view of age and size distribution, as well as composition, structure, and site quality to constitute a distinct unit.

4.51 SEED STAND (RODAL SEMILLERO): A superior stand, improved by the removal of inferior trees, and then managed for early and abundant seed production.

4.52 SEMEN (SEMEN): The set of spermatozoa and fluid substances that are produced in the male genital apparatus of animals.

4.53 CLONAL SILVICULTURE (SILVICULTURA CLONAL): Mass production of plantable material from selected trees, using asexual propagation methods, normally by rooting juvenile cuttings.

4.54 VARIETY (VARIEDAD): A category used in the classification of plants and animals, immediately below that of species or subspecies. A group of individuals with distinctive, genetically inherited characteristics that make them differ from other specimens of the same species.

A set of organisms of a single taxon of the lowest known rank that can be defined by the expression of characters resulting from a genotype or a combination of genotypes, considered as a unit, given its ability to propagate without alteration.

4.55 LANDRACE (VARIEDAD LOCAL): A cultivated plant variety adapted to local environmental conditions.

4.56 SYNTHETIC VARIETY (VARIEDAD SINTÉTICA): In allogamous plants, a variety resulting from the intercrossing of a set of lines or plants selected for possessing a series of common favorable agronomic characteristics, which is maintained by open pollination.

4.57 VIRUS: An infectious particle composed of a protein capsule and a center of nucleic acid (DNA or RNA), which depends on a host organism for its replication. A group of microscopic infectious agents, characterized by the absence of independent metabolism and by their capacity to reproduce only within the living cells of their host. Viruses consist of nucleic acid with a protein coat; some viruses are also protected by a membrane. Inside the affected cell, viruses use the host cell's capacity for duplication and synthesis to duplicate themselves or produce progeny.

4.58 NURSERY (VIVERO): It is defined as the management area or site where plants are reproduced, both sexually and asexually by natural or artificial means, or are exhibited, conserved, studied, and/ or commercialized, according to their purposes. A plot of land where plants are sown from the seedbed for transplanting to a definitive place.

5

Ex situ conditions refer to the permanence of the elements of biodiversity outside their natural habitats. The foregoing includes both systematized collections, as well as non-systematized ex situ genetic and biochemical resources (recursos genéticos y bioquímicos ex situ en forma no sistematizada), maintained by natural or legal persons, public or private.

To access the genetic and biochemical elements and resources in either of the two ex situ modalities, the interested party must obtain an access permit following the procedure established in this Executive Decree.

The ex situ genetic and biochemical elements and resources can be conserved alive in the field, in refrigeration chambers, in freezing, in cryopreservation, and in vitro, or conserved dead, whether dry or wet.

obtaining permits, concessions, and agreements for access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity in ex situ conditions.

(The preceding chapter was thus amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

CHAPTER II: Registry of collections and requirements and procedures for

6

The holders or responsible parties, whether natural or legal persons, public or private, or their legal representatives, must register their systematized ex situ collections with the Technical Office, for which purpose they must complete, under oath, the form called: "Form for the registry of systematized collections of organisms and genetic and biochemical resources of biodiversity preserved in ex situ conditions", and specify, where applicable to the interested party, the following information:

  • a)Full name and identification of the holder, responsible party, or legal representative, including the place and means for notifications. If it concerns a natural person, they must provide a copy of their identity document, when not appearing in person before the Technical Office. If it concerns the legal representative, they must provide the document that accredits them as such (a copy of the identity document when not appearing in person before the Technical Office and certification of legal status issued no more than one month prior, unless it indicates a shorter validity period).
  • b)Type of collections in accordance with Article 4, subsection 19 of this Regulation) c) Exact location.
  • d)Material of the collections (type of animal, plant, microorganism, fungi or other living forms), its origin or provenance, and the administrative resolution number that authorized the collection.
  • e)System of conservation or permanence of the accessions (according to the last paragraph of Article 5 of this Executive Decree).
  • f)Number of accessions, specimens or samples.
  • g)Lists of taxa, and if these are already digitized, indicate the Internet address where the database can be accessed.
  • h)Declaration that the information provided to that date is given under oath (fe de juramento).
  • i)Date and signature of the possessor, responsible party, or their legal representative.
  • j)In exceptional cases and by means of a duly justified prevention, other technical information related to the genetic and biochemical elements or resources in an ex situ condition of the collection in question.

Once the interested party submits the information indicated in this article, the Technical Office will have a period of fifteen calendar days to warn the interested party about the information that must be clarified or completed.

To clarify or complete the information, the interested party will have a maximum period of 10 business days. Once the required information is provided in full, or in the event that no omission or deficiency has been indicated, the Technical Office will have a maximum period of 30 calendar days to resolve the application.

The Technical Office will archive the application if the missing information is not clarified or provided within the stipulated period.

In the event of disagreement by the interested party regarding the resolution issued by the Technical Office, they will have three business days to file in writing a motion for reconsideration (recurso de revocatoria) before the same Office and an appeal (recurso de apelación) before CONAGEBIO, which will exhaust the administrative channel. The period is counted from the business day following the notification of the resolution.

Every individual or legal entity that is registered must update the information provided every 3 years, a period counted from the business day following the notification of the resolution of their initial registration.

Based on the information provided, the Technical Office will prepare, every three years, a report on the genetic and biochemical resources of the biodiversity conserved in the existing systematized ex situ collections in the country, which it will send to the Clearing-House Mechanism of the Convention on Biological Diversity.

The Technical Office will promote, as far as possible and in cooperation with other public and private, national and international entities, the voluntary registration of ex situ genetic and biochemical resources in a non-systematized form.

(As amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

7

To apply for an access permit for basic research, bioprospecting, or economic exploitation of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity in ex situ conditions, the interested party or their legal representative must adequately complete, as applicable, the forms and documents indicated in Articles 8 and 9 of Executive Decree No. 31514-MINAE.

If the interested party submits a private material transfer agreement, as defined in Article 6 of Executive Decree No. 31514-MINAE and as established in Article 22 of that same regulation, the Technical Office recommends adhering to the model agreement included in Annex 1 (Anexo 1) of this Executive Decree.

The prior informed consent (consentimiento previamente informado) must be obtained and negotiated with the responsible possessors or representatives of the materials maintained in ex situ conditions in accordance with the provisions of Article 9 of Executive Decree No. 31514-MINAE.

In cases where it is possible to determine the provenance and origin of the materials to be accessed from a collection established prior to the entry into force of this decree, the benefits may also be shared with the original providers thereof.

If it involves access to new systematized collections—in accordance with Article 8 of this Executive Decree—or access to new accessions in collections established prior to the entry into force of this Executive Decree, the benefits shall be shared, in accordance with what is established in the prior informed consent, also with the original providers thereof; and in this case, the interested party shall provide the Technical Office, as one of the necessary documents to process the access permit application, the prior informed consent with the original provider of the resources. However, in the application for an access permit for basic research to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity in ex situ conditions, the interested party may provide only the prior informed consent signed between the original provider and the person responsible for the ex situ collection, which includes the negotiation of monetary or non-monetary benefits that the original provider would receive from subsequent access to these genetic and biochemical elements and resources of biodiversity by a third party.

Additionally, from the moment of interested-party registration and for any type of application, the interested party undertakes, under oath (fe de juramento), to respect the code of conduct included in Annex 2 (Anexo 2) of this Executive Decree, which will be periodically reviewed by the Technical Office. This commitment will also be noted by the Technical Office in the resolution approving the respective access permit or in the framework agreement (convenio marco). The interested party must subscribe to the modifications arising from the review of the code of conduct.

(As amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

8

The Technical Office will require the possessors, responsible parties, and representatives of new systematized ex situ collections—established after the publication of this Executive Decree—to indicate the origin and/or provenance of the accessed materials.

In the event that basic research is conducted, within the prior informed consent negotiated between the owners, possessors, or administrators of the new collection and the original providers of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity, the Technical Office recommends providing for an agreement on possible benefits that could arise from subsequent access to these genetic and biochemical elements and resources by a third party.

(As amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

9

The resolution issued by the Technical Office must clearly indicate whether the application was approved or rejected and the technical, social, or environmental justifications on which this act is based.

If the Technical Office rejects a permit or there is disagreement by the interested party or the provider of the resource regarding the resolution issued by the Technical Office, they will have three business days to file in writing a motion for reconsideration (recurso de revocatoria) before the same Office and an appeal (recurso de apelación) before CONAGEBIO, which will exhaust the administrative channel. The period is counted from the business day following the notification of the resolution.

(As amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

10

The granting of the access permit does not exempt the interested party from complying with the obligations stipulated by national legislation regarding the exportation of plants, animals, microorganisms, or other living beings, as well as seeds or other parts, products, or by-products thereof, obtained through access.

In addition to what is established in Article 19 of Executive Decree No. 31514-MINAE, when access is intended to the genetic and biochemical elements and resources of materials maintained in ex situ conditions, but for various reasons the interested party requires exporting the materials for use outside the country, they may request the Technical Office, with a simple application, the issuance of a certificate of origin, also called a "certificate of legal provenance" (certificado de legal procedencia), to accompany the material at all times, which includes: the place and date of access, the provider of the genetic or biochemical elements or resources, the type and quantity of material obtained, and the person, community, or communities that have contributed or will contribute their associated knowledge, innovations, and traditional practices. In addition, it will indicate whether the interested party complied with the established regulations for prior informed consent for basic research, bioprospecting, or economic exploitation, as well as the date and number of the corresponding resolution. The Technical Office will design the corresponding format and issue it within a period no longer than fifteen calendar days from the application.

(As amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

11

Public universities and other duly registered research centers may periodically, at the discretion of the Technical Office, enter into framework agreements (convenios marco) with CONAGEBIO to process access permits for genetic or biochemical elements or resources of biodiversity—whether in in situ or ex situ conditions—or for associated knowledge, innovation, and traditional practice; for basic research, bioprospecting, or economic exploitation, and must submit the respective reports, according to the terms and conditions established in the resolution issued by the Technical Office.

Public universities and other national or international research centers shall register with the Technical Office using the registration form stipulated in Article 8 of Executive Decree No. 31514-MINAE.

In these cases, the legal representatives of the universities or institutions that avail themselves of this benefit shall be criminally and civilly liable for the use made of them.

The purpose of these framework agreements is to facilitate the procedures and management of access permits for entities dedicated to basic research, bioprospecting, and economic exploitation of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity. These framework agreements may follow the model included in Annex 3 (Anexo III) of this Executive Decree.

(As amended by Article 3 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

Ex situ Conservation

CHAPTER III

12

In order to promote ex situ conservation in the country, in accordance with Article 9 of the Convention on Biological Diversity and Articles 55 and 57 of the Biodiversity Law (Ley de Biodiversidad), the Technical Office, in resolutions on access permits for genetic and biochemical elements and resources of biodiversity in in situ conditions, may request the interested party to deposit duplicates of the accessed material in one of the existing ex situ collections, considering the physical space and availability of financial and scientific resources of those who maintain the collections registered under this Executive Decree.

The interested party shall indicate the origin of the material and comply with the technical provisions established in said resolution for the deposit of the duplicates.

Subsequent access to these genetic and biochemical resources will be permitted only for the purpose of basic research.

13

By request of interested parties or on its own motion (de oficio), the Technical Office may request owners or responsible parties of ex situ collections located abroad that maintain material of Costa Rican origin or accessed in the country to repatriate the respective information, and in the cases established in Article 57 of the Biodiversity Law, it may also request the repatriation of samples or material from the collections.

The Technical Office will seek the collaboration of other entities for the management of the information obtained or the maintenance of the repatriated material.

14

In the event that an owner, possessor, or responsible party of an ex situ collection decides to abandon, destroy, or export part or all of that collection, they shall notify the Technical Office, which may seek the collaboration of other entities for the maintenance of material of interest from these collections, in accordance with Article 57 of the Biodiversity Law.

15

The Technical Office, on its own initiative or at the request of the interested party, in coordination with public or private, national or international entities, may support initiatives, programs, or projects, resource management, technology dissemination, incentives, technical assistance, training, among others, to promote ex situ conservation.

Final and transitional provisions

CHAPTER IV

16

In all matters not covered by this Decree, the provisions of Executive Decree No. 31514-MINAE of October 3, 2003, published in La Gaceta on December 15, 2003, and of Biodiversity Law No. 7788 shall apply.

17

31514-MINAE of October 3, 2003, published in La Gaceta No. 241 of December 15, 2003.

A. Article 21 is hereby amended, the text of which shall read:

21

Public universities and other duly registered research centers may periodically, at the discretion of the Technical Office, enter into framework agreements (convenios marco) with CONAGEBIO to process access permits for genetic or biochemical elements or resources of biodiversity—whether in in situ or ex situ conditions—or for associated knowledge, innovation, and traditional practice; for basic research, bioprospecting, or commercial exploitation, and must submit the respective reports, according to the terms and conditions established in the resolution issued by the Technical Office.

Public universities and other national or international research centers shall register with the Technical Office using the registration form stipulated in Article 8 of this Executive Decree.

In these cases, the legal representatives of the universities or institutions that avail themselves of this benefit shall be criminally and civilly liable for the use made of them.

The purpose of these framework agreements is to facilitate the procedures and management of access permits for entities dedicated to basic research, bioprospecting, and economic exploitation of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity.

B. Article 6, subsection a, is hereby amended, the text of which shall read:

  • a)Material transfer agreements (acuerdos de transferencia de material). Agreement entered into between interested parties, whether individuals or legal entities, public or private, for the exchange and transfer of genetic and biochemical elements and resources of biodiversity maintained in ex situ or in situ conditions, for basic research. These agreements must be authorized by the Technical Office as stipulated in Article 74 of the Biodiversity Law. The material transfer agreement does not substitute in any case the corresponding access permit.

C. A subsection u bis) is hereby added to Article 6, the text of which shall read:

u bis) Royalties (Regalías). Payment or economic compensation received by the permit holder, resulting from or arising out of the use, distribution, or commercialization of a product, by-product, derivative, or other material of commercial value, originating from the accessed genetic or biochemical resources.

D. Article 9 is hereby amended, the text of which shall read:

9

The interested party or their representative must adequately complete the forms established in this Executive Decree, as well as attach the documents indicated in this article. These must be submitted with an unofficial translation into the Spanish language.

1. Application form The following information and documentation must be provided:

  • a)Full name and identification of the interested party, including the place for receiving notifications. If not the interested party themselves, they must indicate the details of the principal and the power of attorney (poder) under which they are acting.
  • b)If the applicant(s) are individuals or legal entities domiciled abroad, a legal representative residing in the country shall be designated. Recognized national research institutions may serve as legal representative. In the event that the applicants are foreign students whose application is to develop a basic research project, the results of which are for their undergraduate or graduate thesis, a letter of endorsement from the corresponding study center certifying this fact and that the student has their preliminary project or project approved shall suffice, which will not require authentication by the representative of the Costa Rican consular service.
  • c)Type of permit being applied for: basic research, bioprospecting, or economic exploitation.
  • d)Title of the basic research, bioprospecting, or economic exploitation project.
  • e)Certification of legal status (personería jurídica), issued no more than three months prior; when applicable.
  • f)Photocopy of the identity card, passport, or legal entity identification card of the interested party and of the lead researcher responsible for the project.
  • g)Documents or powers of attorney (poderes) of representation, when applicable.
  • h)Submit, if in existence, the agreement or contract, as established in Article 22 of this regulation.
  • i)Proof of the deposit made into the CONAGEBIO bank account, corresponding to the payment for procedures, administrative fees, and other expenses stipulated by the Technical Office in accordance with Article 17 of this Regulation.

2. Technical Guide This form shall contain the following information:

  • a)Full name and identification of the party or individual interested in the access, or their representative.
  • b)Full name and identification of the lead researcher or bioprospector for the respective project or the person responsible for the economic exploitation permit, when they do not coincide with the interested party.
  • c)Objectives and purpose pursued by the project, and description of the scope of the research, bioprospecting, or economic exploitation.
  • d)Location of the geographic area and the place where the research, bioprospecting, or economic exploitation will be carried out, indicating the possessor or owner of the property, or owner or responsible party for the materials maintained in ex situ conditions, including geographic coordinates and a declaration of whether it involves a protected wilderness area (área silvestre protegida), an indigenous territory, a marine area, or a freshwater area.
  • e)The approximate time the entire process will last and the number of times the site will be entered.
  • f)The type of material of interest and the approximate quantity of material required, in the case of access to genetic and biochemical resources of biodiversity.
  • g)The methodology for collecting the material and experimental processes or techniques, and laboratory techniques to be used in the access permit.
  • h)Full name and identification of the international or national counterpart in the research, bioprospecting, or economic exploitation activities, if applicable.
  • i)Indication of the potential destination of the resources or associated traditional knowledge and their subsequent destinations.
  • j)Indication of the use of associated local or indigenous traditional knowledge related to the use of biodiversity resources, in the case of access to this type of knowledge.
  • k)Indication of the studies or research that support prior knowledge about the elements or resources or associated traditional knowledge intended to be accessed. If they were originally written in other languages, they may be submitted in that language, but a summary in Spanish must be presented.
  • l)Manner in which the research, bioprospecting, or economic exploitation activities will contribute to the conservation of species and ecosystems.
  • m)Possible risks of environmental or cultural impact that may occur due to the access, extraction, and processing of the material, as a result of granting the requested access permit for biodiversity resources, such as: genetic erosion, detriment to biodiversity, indirect damage to endangered species or species with reduced population or under a temporary ban (veda).
  • n)Work schedule (cronograma de trabajo).
  • o)Copy of the project or preliminary project to be carried out.
  • p)Declaration that everything stated has been made under oath.

3. Prior informed consent (consentimiento previamente informado) and mutually agreed terms (condiciones mutuamente acordadas).

The prior informed consent and the mutually agreed terms may be obtained and negotiated in accordance with the model contract provided by the Technical Office, which includes among its recommended clauses:

  • a)The purposes of the research, bioprospecting, or economic exploitation.
  • b)The place or places where the search or exploitation will be established.
  • c)The number of researchers, bioprospectors, or authorized persons who will enter the property and the manner of identifying them. In the event that guidance and accompaniment by persons from local communities or indigenous peoples is required, these persons must be duly contracted and remunerated for this purpose, if so agreed by the parties.
  • d)The type of material of interest and the approximate quantity of material required.
  • e)The methods used for the collection or exploitation of the material.
  • f)The initial price per sample extracted, when applicable. This price and the number of samples will be the basis for determining the percentage mentioned in subsection 4 of this Article.
  • g)The approximate time the entire process will last and the number of times the access site will be entered.
  • h)The potential destination of the genetic and biochemical elements and resources and their subsequent destinations.
  • i)Formal commitment by the interested party to attest to the origin of the resources and associated knowledge in any publication, procedure, or subsequent use made of them.
  • j)Agreed terms on the exchange of knowledge associated with characteristics, qualities, uses, procedures, and care of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity; and how this knowledge will contribute to the conservation of species and ecosystems.
  • k)Agreed terms on any other condition that the practice or the result of the participatory process provided for in Article 83 of the Biodiversity Law on local communities and indigenous peoples indicates as necessary.
  • l)Express declaration by the interested party to respect the measures for protecting the knowledge, practices, and associated innovations of local communities and indigenous peoples, as established in the national legal system on sui generis community intellectual rights.
  • m)Agreed terms on a possible study of the cultural impact resulting from the access, if applicable.
  • n)Agreed terms on the type and forms of technology transfer or generation of information derived from the research, bioprospecting, or economic exploitation to the national counterparts, the local communities and indigenous peoples, and the provider of the resource.
  • o)Agreed terms on the equitable distribution of environmental, economic, social, scientific, or spiritual benefits, including possible commercial gains, in the short, medium, and long term, from any product or by-product derived from the acquired material. The Technical Office will ensure that these terms are fulfilled in accordance with the third objective of the Convention on Biological Diversity.
  • p)Approximate estimate of the timeframes for the distribution of benefits.
  • q)Special emphasis shall be placed on ensuring that the granting of prior informed consent is carried out, to the extent possible, with the equitable participation of both genders.
  • r)Signature or fingerprint of the provider and the applicant, formalizing agreement to the terms of access.
  • s)In cases of basic research or bioprospecting, the provider of the resources: the Regional Council (Consejo Regional) or the Director of the specific Conservation Area (Área de Conservación)—in the event that the property is state-owned—, the authorities of the local communities or indigenous peoples, farm owners, or owners or responsible parties for materials maintained in ex situ conditions, and the interested party, shall set a cash sum of up to 10% of the research or bioprospecting budget, in accordance with what is stipulated in subsection c) of paragraph 4 of this article.
  • t)Other clauses negotiated between the interested party and the provider of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity.

The interested party or their duly registered legal representative shall address the representatives of the place where access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity will materialize, be they: the Regional Council, the Director of the Conservation Area—in the event the property is state-owned—, farm owners, the authorities of local communities or indigenous peoples, and the owners or responsible parties for the materials maintained in ex situ conditions, to discuss in depth the meaning and scope of the access; the terms of the protection of traditional knowledge they require; and the practical, economic, and logistical aspects of access, in accordance with what is stipulated in this article and in Transitory Provision 2 of this Regulation.

If the access will materialize in a coastal-marine area that is not included in the definition of wetland in Article 40 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente) or is not included within the limits of a protected area declared as such, the prior informed consent must be processed before INCOPESCA, which for this purpose shall seek advice from the Scientific-Technical Commission attached to that Institution. If the access will materialize on the edges of public roads and sidewalks, or in rivers, lagoons, and wetlands, the prior informed consent must be processed before the Regional Council or the Director of the corresponding Conservation Area.

In the case of indigenous territories, the information shall be governed by what is established in Convention 169 of the ILO, Law No. 7316. The prior informed consent must also be presented in the corresponding indigenous language, if so required by those involved.

4. For basic research or bioprospecting In addition to what is indicated in points 1, 2, and 3, the interested party must:

  • a)Submit a written, formal commitment stating that, should the purposes of the permit be modified for bioprospecting or economic exploitation, they will comply with the requirements established for each case.
  • b)Deliver three copies of the final results of the basic research, the bioprospecting, and the scientific articles and publications derived from them, in which acknowledgment shall be made of the country's contribution and the knowledge associated with the respective resource(s). The copies shall be delivered as follows: one to the Technical Office, one to the corresponding Conservation Area, and another to the owner of the property or provider. If the research project document is in a language other than Spanish, an executive summary in Spanish must be attached.
  • c)The interested party must deposit in favor of the provider up to 10% of the research or bioprospecting budget. This percentage shall be established in accordance with the will of the parties and may range from zero to ten percent. It must be deposited into a bank account or wherever the direct provider of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity indicates for this purpose. In the event that the interested party does not have the entire agreed percentage immediately available, the payment of this percentage may be made in installments, according to the number and percentage of budget disbursements received by the interested party, notifying the deposit in writing to the Technical Office and the provider. In the resolution granting the access permit, the Technical Office shall establish the contracted obligation. To agree on this percentage, the number and price of the requested samples may be considered, among other criteria.

5. For occasional or constant economic exploitation In addition to what is indicated in points 1, 2, and 3, the interested party must provide:

  • a)Description of the commercial use of the genetic and biochemical elements or resources of biodiversity intended to be extracted, or of the associated traditional knowledge.
  • b)General information about the economic feasibility of the project.
  • c)Obligation to pay up to 50% of the royalties obtained by the interested party to: the National System of Conservation Areas (Sistema Nacional de Áreas de Conservación), INCOPESCA, local communities or indigenous peoples, farm owners, owners or persons responsible for materials maintained in ex situ conditions, where the economic utilization (aprovechamiento económico) will materialize, as defined or established in the contract that provides for the prior informed consent (consentimiento previamente informado) with the endorsement of the Technical Office (Oficina Técnica). The payment of these royalties may be made in installments, from the first moment the interested party obtains royalties and thereafter, communicating in writing the deposit(s) to the Technical Office (Oficina Técnica) and to the provider. In the event that the interested party is the owner of the property containing the genetic or biochemical resources, they shall have the obligation to pay up to 50% of the royalties obtained to the National Commission for Biodiversity Management (Comisión Nacional para la Gestión de la Biodiversidad, CONAGEBIO), so that it may be invested in the fulfillment of its functions.

Said obligation shall be established by the Technical Office (Oficina Técnica) in the respective permit approval resolution, which shall indicate the bank account into which such deposit must be made.

If it involves constant utilization, in accordance with the provisions of Article 6, subsection h), once authorized by the Technical Office (Oficina Técnica), the procedure for the concession established in Article 11 of this regulation shall additionally be required. In the case of national parks and biological reserves, concessions may not be granted.

E. Article 10 is hereby amended, to read as follows:

10

Once the interested party submits the requirements indicated in Article 9 of this Executive Decree, depending on the type of permit requested, the Technical Office (Oficina Técnica) shall have a period of fifteen calendar days to notify the interested party of the requirements that must be clarified or completed.

The interested party shall have a maximum period of 10 business days to clarify or submit the requirements or documents in the established manner. Once the requirements and documents have been fully provided, or in the event that no omission or deficiency has been noted, the Technical Office (Oficina Técnica) shall have a maximum period of 30 calendar days to resolve the application.

In the event that the information is not clarified or the missing requirements or documents are not provided within the stipulated period, the Technical Office (Oficina Técnica) shall archive the application.

F. Article 12 is hereby amended, to read as follows:

12

The prior informed consent (consentimiento previamente informado) shall require the endorsement of the Technical Office (Oficina Técnica) of CONAGEBio.

The Technical Office (Oficina Técnica) shall issue the endorsement, considering the principles and objectives of the Convention on Biological Diversity and the Biodiversity Law, as well as the provisions of the Costa Rican legal system.

In accordance with the preceding paragraph, should the Technical Office (Oficina Técnica) deem it necessary, it may conduct various consultations and request from the parties involved in the negotiation of the prior informed consent (consentimiento previamente informado) any additional information it considers essential.

G. Article 22 is hereby amended, to read as follows:

22

The Technical Office (Oficina Técnica) of CONAGEBio shall authorize the agreements and/or contracts and/or material transfer agreements entered into between national or foreign private parties, or between them and institutions registered for this purpose, if they contemplate access to the genetic and biochemical elements and resources of the country's biodiversity. To process and approve them, they must comply with the provisions of this Executive Decree and Articles 63, 64, 65, 69, 70, and 71 of the Biodiversity Law, depending on whether it involves basic research, bioprospecting, or economic utilization (aprovechamiento económico). In its review and approval, the provisions of the Undisclosed Information Law No. 7975 shall be considered. Likewise, the members of the Commission and the officials of the Technical Office (Oficina Técnica) may sign confidentiality agreements with the permit holder when necessary, in accordance with the Costa Rican legal system.

In the event that the agreement and/or contract and/or material transfer agreement is made after the requested access permit has been granted, the permit holder must submit it to the Technical Office (Oficina Técnica) for its due authorization. Otherwise, the granted permit shall be cancelled.

H. Transitory Provision 2 is hereby amended, to read as follows:

Transitory Provision 2. Knowledge, innovations, and practices of local communities and indigenous peoples. Access permits for basic research, bioprospecting, or economic utilization (aprovechamiento económico) that involve knowledge, innovations, and practices of local communities and indigenous peoples regarding the use of genetic and biochemical resources of biodiversity shall be granted in accordance with the provisions of Articles 66 and 82 to 85 of the Biodiversity Law and Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples, approved through Law No. 7316 of November 3, 1992, published in La Gaceta No. 234 of December 4, 1992.

18

* Article 16.- Effective as of its publication.

Done at the Presidency of the Republic.- San José, at eleven o'clock on the sixth of February, two thousand seven.

(* In the publication of this decree, Article 16 already exists; from the analysis, it is deduced that it actually corresponds to Article 19)

ANNEX I. Model Material Transfer Agreement

1

Considering the current regulations contained in the Convention on Biological Diversity, ratified through Law No. 7416, of June 30, 1994, published in La Gaceta No. 143 of July 28, 1994, the Biodiversity Law No. 7788 of April 30, 1998, published in La Gaceta No. 101 of May 27, 1998, the General Norms for Access to the Genetic and Biochemical Elements and Resources of Biodiversity, established through Executive Decree No. 31514-MINAE of October 3, 2003, published in La Gaceta No. 241, of December 15, 2003, and its reforms, hereinafter "Normas", the Regulation for Access to the Genetic and Biochemical Elements and Resources of Biodiversity in ex situ conditions, established through Decree No. ________-MINAE, published in La Gaceta No. ___, of ___________ of 200__, hereinafter "Reglamento ex situ", and the concordant legislation; this Material Transfer Agreement (ATM) is entered into; between ________________ ____________, who hereinafter shall be called "THE PROVIDER" and __________ (the persons or legal representatives of the Institutions or companies), who hereinafter shall be called "THE INTERESTED PARTY".

2

"THE PROVIDER" transfers the material to "THE INTERESTED PARTY", to be used exclusively for purposes of: ______________________________ In the project titled: __________________________________________________; whose principal investigator responsible is ______________ ¿__________________________________________________(name and identification), with the following objective: ___________________________________________________________, it being understood that it may not be used by "THE INTERESTED PARTY" for any purpose other than that described above, without the prior written authorization of "THE PROVIDER".

3

For the purposes of this ATM, "material" or "materials" shall be understood to mean those genetic and biochemical elements and resources of biodiversity maintained in ex situ or in situ conditions within the national territory.

Through this ATM, "THE PROVIDER" delivers to "THE INTERESTED PARTY", the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity maintained in ex situ or in situ conditions described below:_______________ (Include list of materials to be delivered, providing, among other specifications: scientific names, codes, quantities or number of samples or accessions. Additionally, the materials to be transferred must be defined: the same living or dead organism(s), tissue(s), organ(s), embryos, reproductive cells (e.g., gametes, pollen, ovules, semen), vascular fluids (e.g., blood, sap), waste(s) or excretion(s), macerate(s), extract(s), natural compound(s) isolated such as proteins, enzymes, lipids, carbohydrates, nucleic acids, primary and secondary metabolites, and others; cell cultures, isolated microorganisms, genetic information, cloned gene(s), genomic libraries of the organism inserted in recombinant bacteria, amplified nucleic acids, and progeny derived from the material(s); allowing for their traceability. Must be filled in continuously and indicate the end with the phrase "Last Line").

4
  • a)"THE INTERESTED PARTY" shall assign an identification system to all material obtained from "THE PROVIDER", which allows maintaining control of the transferred material.
  • b)"THE INTERESTED PARTY" shall provide _____________ (number) progress reports on the results of the research involving the material received, ___________________________________________ (indicate frequency).
  • c)"THE INTERESTED PARTY" shall reference this ATM in all publications concerning the use of the material received and shall send a copy of said publications to "THE PROVIDER".
  • d)If "THE INTERESTED PARTY" wishes to protect the results of its research based on the transferred material through any intellectual property rights protection system, it shall previously inform "THE PROVIDER" and the Technical Office (Oficina Técnica) of CONAGEBio, before proceeding to secure these rights.
5

This ATM does not substitute, in any case, the permit for access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity granted by the Technical Office (Oficina Técnica) of CONAGEBIO.

The intellectual property rights related to the provisions of this ATM must conform to the provisions of national and international legislation on this matter.

"THE INTERESTED PARTY" also assumes full responsibility for complying with the rules and requirements regarding the movement of material that are in force in its country and in transit countries.

6

"THE INTERESTED PARTY" may not transfer the original material, or duplicates, to third parties without the prior written authorization of "THE PROVIDER". Should a third party be interested, it is equally bound by the same terms established in this agreement between the original "THE PROVIDER" and "THE INTERESTED PARTY".

7

"THE INTERESTED PARTY" shall always cite the origin and/or source of the transferred materials and shall give the respective credit in publications resulting from research conducted based on the material or information provided by "THE PROVIDER".

8

Based on the objectives of the Convention on Biological Diversity (1994) and the Biodiversity Law (1998), by means of this ATM, benefit sharing derived from the use of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity may be agreed upon between "THE INTERESTED PARTY" and "THE PROVIDER", such as: training, technology transfer, joint research, and investment in infrastructure.

9

"THE PROVIDER" reserves the right to cancel this ATM when it is proven that it has been breached. In the event of non-compliance or disputes arising from this contract by either party, they shall be submitted to the provisions of current regulations.

10

The mere possession of the material transferred by "THE PROVIDER" implies the acceptance by "THE INTERESTED PARTY" of the clauses of this ATM.

11

Notices and communications may be recorded in writing, by facsimile, certified mail, email accompanied by written electronic confirmation, for both parties.

12

This agreement is governed by the laws of Costa Rica.

13

These agreements must be authorized by the Technical Office (Oficina Técnica) of CONAGEBIO as stipulated in Article 74 of the Biodiversity Law, for which either "THE PROVIDER" or "THE INTERESTED PARTY" shall submit it to that office.

14

This agreement is effective as of its signature and is valid for a period of _______________ until the day _________________________. Upon expiration of the term, "THE INTERESTED PARTY" must destroy or return to "THE PROVIDER" the transferred material at no cost to the latter and in accordance with what it indicates.

The validity of Article 7 is permanent and survives the termination of this agreement.

15

This agreement is executed in duplicate for each of the parties. Both reserve the right to present it before a notary public for its respective notarization.

_________________________ _________________________ _________________________ Provider Interested Party ____/____/____/ ____/____/____/ Date Date In addition to these clauses, the Material Transfer Agreement may contain provisions on the following aspects:

a. Warranties given by the provider regarding the identity and/or quality of the material provided.

b. Definitions.

c. Obligation to minimize the environmental impacts of collection activities.

d. Events limiting the civil liability of one or the other party (such as natural catastrophes, fires, floods, etc.).

e. Confidentiality clause.

f. Warranty.

g. Others, in accordance with the Costa Rican legal system.

Objective:

The objective of this Code of Conduct is to promote rational access to and the sustainable use of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity, both in in situ and ex situ conditions, to reduce the risks of genetic erosion, and to protect the interests of both the users and the providers of these elements and resources.

Specific objectives:

a. Promote the conservation, collection, and use of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity under in situ conditions, respecting the environment and local and indigenous traditions and cultures; b. Encourage the participation of farmers, scientists, organizations, private enterprise, universities, and others in actions aimed at the conservation and use of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity; c. Prevent genetic erosion and the permanent loss of genetic and biochemical elements and resources of biodiversity; d. Promote the exchange of genetic material by applying the pertinent biosafety mechanisms, as well as the exchange of corresponding information and technologies; e. Contribute to ensuring that all access is carried out respecting national laws; f. Promote the distribution of benefits derived from access between the provider or donor and the user, particularly taking into account the costs inherent in the conservation and improvement of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity.

Nature:

This is based on the principle that the conservation and constant availability of the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity are of interest to all humanity.

Commitments:

Natural and legal persons interested in carrying out access activities to genetic and biochemical elements and resources of biodiversity found within the national territory as defined in Article 6 of the Political Constitution, shall subscribe to it. This implies the willingness to comply with the following commitments:

a. Respect the national legal system b. Resolve any claim before the corresponding administrative and judicial instances of the Costa Rican jurisdiction.

c. Follow and respect the existing procedures for granting access permits to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity.

d. Facilitate the information requested by the national authorities.

e. Provide truthful information and notify any change therein as soon as possible.

f. Use the genetic and biochemical elements and resources in accordance with the intention stated in the documentation provided to the national authorities.

g. Provide the necessary collaboration during visits by the national authorities to verify compliance with the granted permit.

h. Inform the national authorities of the successive uses and destinations given to the accessed genetic and biochemical elements and resources.

i. Inform the national authorities of any action aimed at protecting an innovation through any intellectual property rights protection system.

j. Have the best disposition in negotiating possible monetary and non-monetary benefits derived from access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity.

k. Respect and abide by the protective measures for the practices, knowledge, and innovations of indigenous peoples and local communities associated with the use of biodiversity.

l. Ensure that the benefits derived from access are distributed among all involved in a fair and equitable manner.

m. Acknowledge the origin of the accessed genetic and biochemical elements and resources in any publication, proceeding, or subsequent use given to the granted permit.

n. Carry out access activities under the best practices of sustainability and environmental impact mitigation.

Between us, _______________________________________, acting as President and legal representative of the National Commission for Biodiversity Management (Comisión Nacional de Gestión de la Biodiversidad) in accordance with Executive Decree No._______________, with sufficient powers and (Include qualifications of the legal representative of the Public University or the Research Center)_________________ we have agreed to enter into this Framework Agreement for the Access to the Genetic and Biochemical Elements and Resources of Biodiversity, which shall be governed by the Convention on Biological Diversity ratified through Law No. 7416, of June 30, 1994, published in La Gaceta No. 143 of July 28, 1994, the Biodiversity Law No. 7788 of April 30, 1998, published in La Gaceta No. 101 of May 27, 1998, the General Norms for Access to the Genetic and Biochemical Elements and Resources of Biodiversity, established through Executive Decree No. 31514-MINAE of October 3, 2003, published in La Gaceta No. 241, of December 15, 2003, hereinafter "Normas", the Regulation for Access to the Genetic and Biochemical Elements and Resources of Biodiversity in ex situ conditions, established through Executive Decree No.________-MINAE, published in La Gaceta No.____, of __ _________ 200_, hereinafter "Reglamento ex situ", ______________ ___________________________________ and its reforms, the concordant legislation, and by the following stipulations:

1. That as established by the Convention on Biological Diversity, the State shall exercise complete and exclusive sovereignty over the elements of biodiversity, authorizing the exploitation, research, bioprospecting, use, and utilization of the elements of biodiversity that constitute public domain assets, as well as the use of all genetic and biochemical elements and resources.

2. That the State, through the Biodiversity Law No. 7788, establishes the conservation of biodiversity and the sustainable use of resources, as well as the fair and equitable distribution of derived benefits and costs, as a general objective.

3. That Article 14 of the Biodiversity Law created CONAGEBio, as a deconcentrated body of MINAE with instrumental legal personality. Among its powers is the coordination of policies for access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity and the associated knowledge, ensuring the adequate scientific-technical transfer and the fair distribution of benefits.

4. That Articles 62 to 85 of Chapter V of the aforementioned Law declare CONAGEBio as the National Authority to regulate access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity.

5. That the legal regulations assign to the Technical Office (Oficina Técnica), among other functions, that of processing, approving, rejecting, and overseeing applications for access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity, for which it shall have, among others, the possibility of carrying out verification and control tasks it deems pertinent.

6. That Article 10 of the Biodiversity Law and Article 1 of the General Norms for Access to the genetic and biochemical elements and resources establish, among other objectives, not limiting the participation of all sectors in the sustainable use of the elements of biodiversity and in the development of research and technology, promoting and facilitating access to the genetic and biochemical elements and resources, thereby fostering the development of research and the transfer of said technology.

7. That the Biodiversity Law in its Article 74 and Article 21 of the General Norms for Access to the Genetic and Biochemical Elements and Resources, contemplate the possibility for public universities and other duly registered centers to periodically enter into framework agreements with CONAGEBio to process access permits and operational reports.

8. Include important considerations for the Public University or the Research Center, with which CONAGEBio enters into this Framework Agreement.

9. That based on these considerations and in application of the cited regulations, the Parties have agreed to enter into this Framework Agreement, with the following CLAUSES:

1. SCOPE OF APPLICATION: This Agreement governs the procedures and formalities for access to the genetic and biochemical elements and resources of biodiversity, found within the national territory defined in Article 6 of the Political Constitution, for purposes of basic research, bioprospecting, and economic utilization (aprovechamiento económico), to be carried out by ________, considering the provisions of Transitory Provisions 1 and 2 of the Normas, Transitory Provisions I, II, and IV of the Reglamento ex situ, and in accordance with the mechanisms provided for in this Agreement and in the Costa Rican legal system. The approval or rejection of the access permit shall be carried out through a resolution issued by the Technical Office (Oficina Técnica), in accordance with the provisions of the Biodiversity Law, the Normas, the Reglamento ex situ, and concordant legislation.

2. THE LOCATION OF ACCESS: The genetic and biochemical elements and resources shall be obtained in in situ conditions at: ______________ ________________________________________. Access shall also be carried out in ex situ conditions at: ________________________________ 3. REGISTRATION OF THE INTERESTED PARTY:_______________ shall submit, for the purposes of Article 8 of the Normas, the Registration form to the Technical Office (Oficina Técnica) of CONAGEBio. This registration shall be unique, for the period during which this Framework Agreement remains in force, and ____ ________ must submit all the information required by said article to be registered and authenticate the signature of the legal representative, once. Based on this registration, the Technical Office (Oficina Técnica) may exempt ________ from signatures authenticated by a lawyer in subsequent procedures related to access permits and shall issue the respective access card for the Institution, which shall be valid to negotiate, in the cases provided for in clause _________ of this Agreement, the prior informed consents (consentimientos previamente informados) in the various projects submitted during the term of the Agreement.

_________ through its legal representative shall notify the Technical Office (Oficina Técnica) in writing of any change or modification in the original conditions that gave rise to the unique registration, so that the Technical Office (Oficina Técnica) may update its original information, taking into account the provisions of the Costa Rican legal system regarding the delegation of legal representation.

_________ assumes the formal commitment to communicate any modification in its legal representations, presenting the respective certifications, within the ten business days following the modification.

The unique registration referred to in this clause shall be subject to the validity of this Agreement.

4. ACCESS APPLICATION: "This point will be negotiated with each Institution, taking as a basis the provisions of the previous clauses and the provisions of the Law, the Normas, and the Reglamento ex situ".

A single annual sworn statement covering all the access permits contained in said application shall accompany this document, in accordance with the terms of Article 9, section 4, subsection a) of the Normas, in which, for any project it executes, upon modification of the purposes of the permit, whether for bioprospecting or economic utilization (aprovechamiento económico), it undertakes to give immediate notice to the Technical Office (Oficina Técnica) of CONAGEBio and to comply with the requirements established in the regulations for each case.

5. TECHNICAL GUIDE: "This point will be negotiated with each Institution, taking as a basis the provisions of the previous clauses and the provisions of the Law, the Normas, and the Reglamento ex situ".

6. PAYMENT OF ADMINISTRATIVE FEES AND OTHER EXPENSES (*): ___________________________________________________________.

7. TERM: This Agreement shall have a term of _____ years, counted from its signing, and may be renewed for additional periods of _____ years, if it has the approval of CONAGEBio, being reviewed as established in Article 74 of the Biodiversity Law, No. 7788, and Article 21 of the Normas and concordant legislation. ___________ __shall request the renewal in writing from CONAGEBio at least three months prior to the expiration of the term established here, or any of its renewals. If three months arrive without news of the intention to renew, it shall be interpreted as not renewed, and the remaining period until expiration shall serve for the final evaluation of the results of the Agreement.

8. RESPONSIBLE PARTY: In the terms of Article 74 of the Biodiversity Law and Article 21 of the Normas, it shall be _________________. _____________ shall communicate to CONAGEBio and its Technical Office (Oficina Técnica) any modification in this regard, in accordance with the provisions of clauses __ and __ of this Agreement.

9. CERTIFICATE OF ORIGIN: ________ undertakes to acknowledge the origin of the accessed genetic and biochemical elements and resources in any publication, proceeding, or subsequent use given to them.

10. FINAL RESULTS (*):____________ shall deliver two copies of the final results of the research, bioprospecting, and the scientific articles and publications derived from them, in which recognition shall be given to the contribution of the country and the knowledge associated with the respective resource(s). The copies shall be delivered as follows: One to the Technical Office (Oficina Técnica) and another to CONAGEBio. In the event that the research is conducted on land belonging to third parties, three copies of the documents listed above shall be delivered, as follows: one to the Technical Office (Oficina Técnica) of CONAGEBio, one to the corresponding Conservation Area of the National System of Conservation Areas (Sistema Nacional de Áreas de Conservación), and another to the owner of the Property or provider, in accordance with the regulations.

11. RESPECT FOR TRADITIONAL KNOWLEDGE (*): ________ ___ expressly states that it will respect and abide by the protective measures for the knowledge, practices, and innovations associated with the biodiversity resources of indigenous peoples and local communities, as established in the national legal system.

12. VERIFICATION AND CONTROL (*): During the validity of this Agreement, officials of the Technical Office (Oficina Técnica) or members of CONAGEBio shall be granted full access to the _______________ in order to verify and control the terms of the granted permits, in accordance with the provisions of Article 71 of the Biodiversity Law and Article 20 of the Normas.

13. RIGHT OF EXCLUSION: If, in the judgment of the CONAGEBio Technical Office, a specific project of _______________________ merits an authorization procedure as established in Costa Rican law, disregarding what has been agreed in this Framework Agreement, it shall notify _______________ of the exclusion of the project in question from the Agreement. In such cases, the CONAGEBio Technical Office shall set forth its decision of exclusion in writing.

14. MODIFICATIONS AND EARLY TERMINATION: At any time one of the parties wishes to make any modification to this Agreement, it must express it in writing to be analyzed by the other party, which shall have a period of two months to accept, reject, or present a counterproposal, through the mechanism established in Article 74 of the Biodiversity Law and Article 21 of the Regulations; further, either party may rescind this Framework Agreement, notifying the other of its decision in writing with at least 3 months' notice. It shall be terminated when one of the parties fails to comply with any of the terms established in the Framework Agreement or in the Costa Rican legal system related to access to genetic and biochemical elements and resources. Any existing and ongoing projects shall continue until their conclusion, provided they do not contravene the current legal system.

15. DISPUTE RESOLUTION: Any difference or dispute concerning the execution of this Framework Agreement shall be resolved through discussions between the parties.

16. OTHER CLAUSES: This Agreement may contain other clauses that the parties deem appropriate.

17. APPLICABLE LAW: All matters not regulated in this Framework Agreement shall be governed by relevant Costa Rican law.

We express our consent under the terms indicated in this document and in compliance with them, we sign two original copies in the city of __________ on the __________ day of the month of __________ of two thousand __________.

(*) These clauses establish legal provisions in accordance with the Biodiversity Law and Executive Decree No. 31514-MINAE, to be strictly complied with, and are therefore non-negotiable.

___________________ ___________________________ President of Legal Representative of CONAGEBio Public University or Research Center

ANNEX II. Code of Conduct for access to genetic and biochemical elements and resources of biodiversity

ANNEX III. Model Framework Agreement for access to genetic and biochemical elements and resources of biodiversity

CONSIDERING:

18
I

(Repealed by Article 4 of Executive Decree No. 41591 of September 18, 2018)

II

8539 of July 17, 2006, published in La Gaceta No. 185 of September 25, 2006, which might establish another provision on the matter, the National Authority for the application of said Treaty with respect to access to plant genetic resources for food and agriculture shall be the National Commission for Biodiversity Management (CONAGEBIO) and its Technical Office, in accordance with the Biodiversity Law No. 7788 and Executive Decree MINAE-No. 31514, for which CONAGEBIO and its Technical Office shall use the National Commission on Plant Genetic Resources (CONAREFI) as a consultative body.

III

The owners or those responsible for ex situ collections, or their legal representatives, shall have a maximum period of ten months from the publication of this Executive Decree to register their collections with the CONAGEBio Technical Office. The Technical Office shall establish the corresponding formats.

IV

Access permits for basic research, bioprospecting, or economic exploitation involving the knowledge, innovations, and practices of local communities and indigenous peoples regarding the use of genetic and biochemical resources of biodiversity shall be granted in accordance with the provisions of Articles 66 and 82 through 85 of the Biodiversity Law and Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples, approved by Law No. 7316 of November 3, 1992, published in La Gaceta No. 234 of December 4, 1992.

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 33697 Reglamento para el Acceso a los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos de la Biodiversidad en condiciones ex situ Texto Completo acta: 12CB71 Nº 33697 Nº 33697 EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DEL AMBIENTE Y ENERGÍA En uso de las facultades que le confieren los artículos 46, 50, 140 incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política, los artículos 46 y 47 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 del 4 de octubre de 1995 y los artículos 62 y 69 de la Ley de Biodiversidad Nº 7788 del 30 de abril de 1998.

  1. 1Que el Convenio sobre la Diversidad Biológica, ratificado por Costa Rica mediante Ley Nº 7416 de 30 de junio de 1994, publicada en La Gaceta Nº 143 de 28 de julio de 1994, en su artículo 15 afirma que en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos es potestad de los gobiernos y está sometida a la legislación nacional y que cada parte procurará crear condiciones para facilitar su acceso para utilizaciones ambientalmente adecuadas.
  2. 2Que el artículo 6º de la Ley de Biodiversidad Nº 7788 de 30 de abril de 1998, publicada en La Gaceta Nº 101 del 27 de mayo de 1998, dispone que las propiedades bioquímicas y genéticas de los elementos de la biodiversidad silvestres y domesticados son de dominio público y que el Estado autorizará la

uso y el aprovechamiento de los elementos de la biodiversidad que constituyen bienes de dominio público, así como la utilización de todos los recursos genéticos y bioquímicos, por medio de las normas generales de acceso.

  1. 3Que el artículo 14 de la Ley de Biodiversidad Nº 7788, crea la Comisión Nacional para la Gestión de la Biodiversidad, en adelante CONAGEBIO y le asigna como atribuciones entre otras, la conservación, el uso sostenible y la restauración de la biodiversidad.
  2. 4Que el artículo 62 de la misma Ley, establece que: "Corresponde a la Comisión proponer las políticas de acceso sobre los elementos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad ex situ e in situ. Actuará como órgano de consulta obligatoria en los procedimientos de solicitud de protección de los derechos intelectuales sobre la biodiversidad.

Las disposiciones que sobre la materia acuerde constituirán las normas generales para el acceso a los elementos genéticos y bioquímicos y para la protección de los derechos intelectuales sobre la biodiversidad a las que deberán someterse la administración y los particulares interesados.".

5º-El acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad está regulado por la Ley de Biodiversidad y diversos acuerdos y tratados internacionales, a saber el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre Pueblos Indígenas y Tribales (Ley Nº 7316 de 3 de noviembre de 1992 publicada en La Gaceta Nº 234 del 4 de diciembre de 1992).

  1. 6Que la CONAGEBIO también ha tomado en cuenta para la elaboración de este Decreto Ejecutivo las Directrices de Bonn sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios Provenientes de su Utilización del Convenio de Diversidad Biológica, la suscripción del Tratado Internacional de Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura de la FAO (Ley Nº 8539 del 17 de julio del 2006 publicado en La Gaceta Nº 185 del 25 de setiembre del 2006), así como la suscripción del Acuerdo Centroamericano para el Acceso a Recursos Genéticos y Bioquímicos y al Conocimiento Tradicional Asociado.
  2. 7Que el artículo 69 de la Ley de Biodiversidad estipula que: "Todo programa de investigación o bioprospección sobre material genético o bioquímico de la biodiversidad que pretenda realizarse en territorio costarricense, requiere un permiso de acceso. Para las colecciones ex situ debidamente registradas, el reglamento de esta ley fijará el procedimiento de autorización del respectivo permiso."
  3. 8Que el artículo 17, inciso 3 de la Ley de Biodiversidad establece que es función de la Oficina Técnica "Organizar y mantener actualizado un registro de solicitudes de acceso de los elementos de la biodiversidad, colecciones ex situ y de las personas físicas o jurídicas que se dediquen a la manipulación genética".
  4. 9Que además de las disposiciones legales nacionales e internacionales en materia de acceso ya citadas, y de conformidad con el principio de participación ciudadana contenido en el artículo 101 de la Ley de Biodiversidad, el artículo 6 de la Ley Orgánica del Ambiente, Ley Nº 7554 de 4 de octubre de 1995, publicada en La Gaceta Nº 215 de 13 de noviembre de 1995 y el Principio 10 de la Declaración de Río de Janeiro de 1992, la CONAGEBIO realizó consultas y talleres en diversas oportunidades para obtener recomendaciones de expertos, sectores involucrados e instituciones nacionales en la redacción de las mismas, procurando cumplir este deber de la forma más efectiva, participativa y transparente.

10.-Que el artículo 80 de la Ley de Biodiversidad, establece que obligatoriamente tanto la Oficina Nacional de Semillas como los Registros de Propiedad Industrial y de Propiedad Intelectual, deben consultar a la Oficina Técnica de la Comisión antes de otorgar protección de propiedad intelectual o industrial a las innovaciones que involucren elementos de la biodiversidad. Asimismo el interesado deberá aportar el certificado de origen emitido por la Oficina Técnica y el Consentimiento Previamente Informado. Si existiere oposición fundada por parte de la Oficina Técnica, esto impedirá registrar la patente o protección de la innovación.

11.-Que el Transitorio primero del Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE de 3 de octubre de 2003, publicado en La Gaceta Nº 241 de 15 de diciembre de 2003, reformado por el artículo 1º del Decreto Ejecutivo Nº 32066-MINAE de 19 de marzo de 2004, publicado en La Gaceta Nº 214 de 2 de noviembre de 2004, establece: "Transitorio I. Para los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad mantenidos en condiciones ex situ. A partir de la publicación de esta norma y en el término de un año, la CONAGEBIO con apoyo de personas y grupos técnicos especializados fijará el procedimiento para el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad mantenidos en condiciones ex situ de acuerdo con el artículo 69 de la Ley de Biodiversidad. Mientras no exista esta normativa no se otorgarán permisos de acceso para bioprospección o de aprovechamiento económico para material que se encuentre en estas condiciones." 12.-Que los esfuerzos de conservación ex situ son vitales para apoyar los sistemas de conservación in situ, así como para preservar los recursos genéticos y bioquímicos de interés para el país, y asegurar la viabilidad de poblaciones de especies amenazadas. Por tanto,

Reglamento para el Acceso a los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos de la Biodiversidad en condiciones ex situ

Considerando:

DECRETAN:

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1

El presente Decreto Ejecutivo se aplicará sobre los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de los componentes de la biodiversidad y su utilización, ya sean silvestres o domesticados, terrestres, marinos, de agua dulce o aéreos, en condiciones ex situ, ya sea en colecciones de personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, ubicadas en cualquier parte del territorio nacional según lo define el artículo 6º de la Constitución Política, o en formas no sistematizadas, según el artículo 5º de este Decreto. Asimismo, este Decreto Ejecutivo tutelará y regulará la protección del conocimiento tradicional asociado y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados del uso de dichos elementos y recursos y/o del conocimiento tradicional.

A partir de la publicación de este Decreto Ejecutivo, el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones ex situ, deberá ajustarse a este reglamento y a lo establecido por el Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE en lo que corresponda." (Así reformado por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

2

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4º de la Ley de Biodiversidad, se excluyen de la aplicación de este Reglamento, los elementos y recursos de la biodiversidad en condiciones ex situ utilizados como recursos orgánicos, que continuarán regulados por la Ley Forestal Nº 7575 de 13 de febrero de 1996 publicada en La Gaceta Nº 72 de 16 de abril de 1996 y reformas, la Ley de Conservación de la Vida Silvestre Nº 7317 de 30 de octubre de 1992 publicada en La Gaceta Nº 235 de 7 de diciembre de 1992 y reformas, la Ley de Creación del INCOPESCA Nº 7384 de 16 de marzo de 1994 publicada en La Gaceta Nº 62 de 29 de marzo de 1994 y reformas, la Ley de Pesca y Acuicultura Nº 8436 de 1º de marzo de 2005 publicada en La Gaceta Nº 78 de 25 de abril del 2005 y reformas, la Ley de Protección Fitosanitaria Nº 7664 de 8 de abril de 1997 publicada en La Gaceta Nº 83 de 2 de mayo de 1997 y reformas, la Ley de Semillas Nº 6289 de 4 de diciembre 1978 publicada en La Gaceta Nº 7 de 10 de enero de 1979.

También se excluye el intercambio de los recursos genéticos y bioquímicos y el conocimiento asociado resultante de prácticas, usos y costumbres sin fines de lucro, entre los pueblos indígenas y las comunidades locales de conformidad con el artículo 4º de la Ley de Biodiversidad.

El acceso a elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad animal domesticada, se regulará de conformidad con el Transitorio I de este Decreto Ejecutivo.

3

La CONAGEBIO es la Autoridad Nacional competente para proponer las políticas sobre el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad y a su conocimiento asociado, que aseguren la adecuada transferencia científico-técnica y tecnológica, así como la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados del acceso.

La Oficina Técnica de la CONAGEBIO, de conformidad con el artículo 17 de la Ley de Biodiversidad, será la encargada de tramitar, aprobar, rechazar y fiscalizar las solicitudes de acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones ex situ, así como al conocimiento tradicional asociado en los términos del presente Reglamento.

La persona que ocupe la Dirección Ejecutiva de la Oficina Técnica de la CONAGEBIO o la persona que ésta delegue, actuará como Punto Focal en el tema de acceso a elementos y los recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad y distribución de beneficios derivados del acceso ante la Secretaría del Convenio sobre Diversidad Biológica, previo aval del Ministro de Ambiente y Energía.

(Así reformado el párrafo anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018) La delegación se realizará de conformidad con lo establecido en los artículos 89 a 92 de la Ley General de Administración Pública N° 6227 del 2 de mayo de 1978.

(Así adicionado el párrafo anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

4

Para la aplicación e interpretación de este Decreto Ejecutivo, además de las definiciones incluidas en el artículo 7º de la Ley de Biodiversidad de 30 de abril de 1998, publicada en La Gaceta Nº 101 del 27 de mayo de 1998, en el artículo 6º del Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE de 3 de octubre de 2003, publicado en La Gaceta Nº 241 de 15 de diciembre de 2003, el artículo 2 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre Nº 7317 de 30 de octubre de 1992, publicada en La Gaceta Nº 235 de 7 de diciembre de 1992, y el artículo 2 del Reglamento a la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, Decreto Ejecutivo Nº 32633-MINAE, del 10 de marzo del 2005, publicada en La Gaceta Nº 180 de 20 de setiembre de 2005, se utilizarán como referencia las siguientes:

4.1 ACCESIÓN: Es el conjunto de uno o más especimenes mantenidos en una colección viva o preservada para su conservación o uso, los cuales pueden ser muestras de una planta, cepa, línea celular u otros organismos; originarias de una misma población, hábitat y ubicación geográfica. Se conoce también como entrada.

4.2 ADN: Ácido desoxirribonucleico. Macromolécula que normalmente está formada por cadenas polinucleotídicas antiparalelas, unidas por puentes de hidrógeno, en la que el residuo azúcar es la desoxirribosa. Es la principal molécula que contiene información genética.

4.3 ALELOS: Cualquiera de las dos o más formas alternativas de un gen o marcador molecular no codificante que pueden ocupar la misma posición -locus- en un cromosoma.

4.4 ANIMAL DOMESTICADO: Ser orgánico que vive, siente y se mueve por propio impulso, que mediante el esfuerzo del hombre ha cambiado su condición silvestre y en algunas oportunidades se ha acostumbrado a la convivencia con el hombre.

4.5 ÁRBOL ELITE: Árbol cuya superioridad genética ha sido comprobada por medio de ensayos de progenie o ensayos clonales.

4.6 ÁRBOL PLUS: Árbol fenotípicamente sobresaliente -superior- para varias características dadas.

4.7 ARTRÓPODOS: Animales invertebrados de cuerpo con simetría bilateral, dotados de un esqueleto externo, cubierto por cutícula, formado por una serie lineal de segmentos y provisto de apéndices compuestos de piezas articuladas.

4.8 AUTÓTROFO: Organismo que es capaz de elaborar su propia materia orgánica a partir de sustancias inorgánicas.

4.9 BANCO DE SEMILLAS: Colección de semillas y otros tipos de germoplasma de una amplia muestra representativa de plantas, que sirve como opción de conservación de plantas ex situ. También es una reserva de semillas latentes y viables enterradas bajo el suelo, que han de germinar cuando las condiciones ambientales sean favorables.

4.10 BANCO DE GENES: Colección de materiales propagativos que se encuentran almacenados bajo condiciones que mantienen su viabilidad por largos períodos. Estos pueden incluir semillas, polen, cultivo de tejidos, material vegetal de propagación, ADN e incluso plantas enteras creciendo como plantaciones, así como genes animales.

4.11 BANCO DE ESPERMA: Lugar en donde se almacenan muestras de semen animal congelado para futuros usos en inseminaciones artificiales.

4.12 CARACTERIZACIÓN: Determinación de los atributos estructurales, funcionales o moleculares de una planta, un animal o un microorganismo u otras formas de vida o partes u órganos de ellos, con el objeto de distinguirlos o diferenciarlos.

4.13 CENTRO DE INSEMINACIÓN ARTIFICIAL: Centro de procesamiento de semen que está integrado por el laboratorio y el alojamiento de animales en la misma área.

4.14 CEPA: Grupo de individuos derivados por ascendencia de un único individuo dentro de una especie.

4.15 CIGOTO: Célula resultante de la unión del gameto femenino con el masculino en la reproducción sexual de los animales y las plantas.

4.16 CLON: Conjunto de individuos genéticamente idénticos.

4.17 COLECCIÓN ACTIVA: Conjunto de muestras o accesiones de germoplasma almacenadas de corto a mediano plazo y mantenidas con fines de estudio, distribución o uso.

4.18 COLECCIÓN BASICA O COLECCIÓN DE BASE: La más amplia y completa colección de accesiones de germoplasma almacenada durante períodos largos, con fines de conservación. Sólo se usa para suplir vacíos en la colección activa.

4.19 COLECCIÓN EX SITU SISTEMATIZADA:

Conjunto de especímenes de la diversidad biológica preservados bajo estándares de curaduría especializada para cada uno de los grupos depositados en ella, los cuales deben estar debidamente catalogados, mantenidos y organizados taxonómicamente, tales como herbarios, museos de historia natural, bancos de germoplasma, bancos de tejido y ADN, genotecas y colecciones de microorganismos.

Se trata de colecciones sistematizadas en que se identifican los ingresos o accesiones y otro tipo de información relacionada, como el nombre científico, la procedencia del origen.

(Así reformado el inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018) 4.20 COMPUESTO: En plantas autógamas, mezcla en cantidades iguales de un conjunto de líneas puras idénticas en una serie de características agronómicas favorables, pero distintas en su respuesta a enfermedades.

4.21 CRIOCONSERVACIÓN: Conservación del germoplasma en estado latente mediante su almacenamiento a muy bajas temperaturas, normalmente sumergido en nitrógeno líquido. Se aplica para el almacenaje de semillas y polen de plantas, microorganismos, esperma animal, y líneas celulares de cultivo de tejidos.

4.22 CULTIVO CELULAR Y DE PROTOPLASTOS: Crecimiento in vitro de células o protoplastos aislados de organismos multicelulares o unicelulares.

4.23 EMBRIÓN: Primer estadío del desarrollo de un organismo pluricelular que surge desde la primera división celular del cigoto hasta el inicio de la formación de órganos diferenciados.

4.24 ENSAYO O PRUEBA DE PROCEDENCIA: Prueba que se establece con el fin de determinar en uno o más caracteres, la mejor procedencia -origen geográfico y/o genético de un individuo- de germoplasma para uno o varios ambientes. La procedencia puede ser nativa, en cuyo caso coincide con el origen, o introducida, caso en el cual se denomina procedencia derivada.

4.25 ENSAYO O PRUEBA DE PROGENIE: Ensayos para evaluar el potencial genético del material, donde se establece y compara el valor genotípico de diferentes familias de hermanos o medioshermanos para un conjunto de características dadas.

En animales, un ensayo de mejoramiento genético usado para descifrar un genotipo de una especie al examinar los fenotipos de sus crías.

En árboles, cada familia proviene de un árbol madre al cual también se le estima su valor genético a través del comportamiento de sus hijos en el ensayo. Ensayos donde los descendientes de árboles plus se plantan juntos bajo un diseño experimental definido para evaluar la calidad genética de las mejores familias.

4.26 EROSIÓN GENÉTICA: Pérdida o degradación a lo largo del tiempo de la diversidad genética, entre especies o dentro de especies originada por procesos tanto naturales como dirigidos por el hombre.

4.27 ESPECIE DOMESTICADA: Organismo vivo que ha evolucionado en estrecha relación con el hombre y ha logrado su reproducción fuera de su hábitat natural, cambiando su condición silvestre para el uso de actividades humanas.

4.28 EXTRACTO: Componentes más simples separados a partir de una sustancia líquida o sólida más compleja, que también puede provenir de un organismo completo.

4.29 EXTRACTOTECA: Lugar donde se guarda una colección de extractos.

4.30 FAO: Organización de Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura.

4.31 FENOTIPO: Apariencia física o externa de un organismo que refleja la interacción de su genotipo con su medio ambiente. Características medibles y observables de un individuo.

4.32 GENOTECA O BIBLIOTECA GENÓMICA: Es el ADN total del genoma de un organismo el cual ha sido primero cortado en fragmentos por digestión de una enzima endonucleasa de restricción para generar una población de secuencias que se superponen o traslapan. Los fragmentos producidos se ligan al vector escogido adecuadamente, se transfieren a una célula viva y se clonan. Colección de clones de ADN realizada a partir de un conjunto de fragmentos de ADN traslapante, representante del genoma de un organismo.

4.33 GENOTIPO: Constitución genética total de un individuo -conjunto particular de alelos-. Conjunto de factores hereditarios que regulan las formas de reacción del organismo a los estímulos externos.

Estructura genética de un organismo en un locus (o loci) que produce un fenotipo específico.

4.34 GERMOPLASMA: Plantas, semillas u otras partes vegetales útiles en la reproducción, investigación y conservación de cultivos cuando se les mantiene para efectos de estudio, manejo o uso de la información genética que poseen.

4.35 HERBARIO: Colecciones de plantas prensadas y secas, arregladas con un determinado orden y accesibles como referencia o estudio. Medio tradicional por el cual las plantas disecadas son almacenadas por un largo período. Incluyen la descripción botánica, el sitio de recolección, distribución, fenología y variabilidad de los especímenes de plantas.

4.36 HETERÓTROFO: Organismo incapaz de elaborar su propia materia orgánica a partir de sustancias inorgánicas, por lo que debe nutrirse de otros seres vivos.

4.37 HIBRIDACIÓN: Producción de descendientes (híbridos) a partir de progenitores genéticamente distintos, ya sea por procesos naturales o mediante la intervención humana -selección artificial-, que genera nuevas combinaciones genéticas o de variabilidad. Descendencia de dos plantas o animales de diferentes especies o variedades.

4.38 HUERTO SEMILLERO: Plantación de clones o progenies de árboles que han sido seleccionados intensivamente con base en ciertas características de importancia económica, aisladas o manejadas para reducir contaminación de polen de árboles inferiores y manejada intensivamente para aumentar la producción de semilla y facilitar su recolección.

El Huerto Semillero Genéticamente Comprobado es aquel que tiene el respaldo de pruebas de progenies establecidas y evaluadas en los sitios potenciales de plantación, y que ha sido sometido a los aclareos genéticos necesarios para conservar únicamente los clones o individuos que han demostrado su superioridad.

El Huerto Semillero No Comprobado es un huerto similar al anterior, pero que no ha sido sometido a aclareos genéticos, ya sea por la ausencia de ensayos genéticos o por la corta edad de los ensayos. Aunque este huerto no tiene el respaldo de pruebas genéticas, la alta ganancia genética superior a la de otros tipos de fuente semillera, tales como los rodales semilleros, lo ubica dentro de una categoría superior.

4.39 IN VITRO: Producido en el laboratorio por métodos ejecutados en un tubo de vidrio o plástico, generalmente en condiciones controladas.

4.40 JARDÍN BOTÁNICO: Centro que mantiene una colección documentada de plantas vivas con fines de conservación, investigación, exhibición y educación.

4.41 LÍNEA CELULAR: Linaje celular de un grupo de individuos relacionados por un antepasado común- que puede mantenerse en un cultivo in vitro o que puede ser reconocido in vivo.

4.42 LOCI: Plural de Locus.

4.43 LOCUS: Localización física específica de un gen u otro marcador genético en el cromosoma. Posición de un gen en un cromosoma.

4.44 MACERADO: Producto derivado de la acción de triturar algún tejido de un organismo hasta tener una contextura más fina, en algunos casos en forma de polvo.

4.45 MARCADOR GENÉTICO O MOLECULAR: Es un segmento de ADN cuya herencia se puede rastrear. Un marcador puede ser un gen, o puede ser un segmento de ADN sin función conocida o no codificante.

Los marcadores se usan a menudo como formas indirectas de rastrear el patrón hereditario de genes que no han sido aún identificados pero cuyas ubicaciones aproximadas se conocen.

4.46 MUSEO: Institución sin fines de lucro, permanente, al servicio de la sociedad y de su desarrollo y abierta al público, que adquiere, conserva, investiga, comunica y exhibe, con finalidades de educación y esparcimiento, testimonios materiales de la evolución de la naturaleza y del hombre.

4.47 PARIENTES SILVESTRES: Parientes de una especie domesticada que crecen silvestres.

En plantas, especies vegetales o variedades silvestres no cultivadas que poseen algún grado de parentesco genético con una o más especies cultivadas.

4.48 POBLACIÓN: Un grupo de individuos de una misma especie, que ocupan un área definida en una época determinada y por lo general está parcialmente aislado de otros grupos de la especie.

4.49 RECURSOS GENÉTICOS Y BIOQUÍMICOS EX SITU EN FORMA NO SISTEMATIZADA: Cualquier conjunto de especímenes, partes u órganos de ellos, vivos o muertos, representativos de plantas, animales, microorganismos u otros seres vivos que no se encuentra organizado bajo los parámetros y la rigurosidad de una colección ex situ sistematizada.

4.50 RODAL: Una comunidad de árboles que poseen suficiente uniformidad en su composición, constitución, edad, distribución espacial o condición que los distingue de otras comunidades adyacentes, de manera que forman una entidad silvícola o de ordenación.

Grupo continuo de plantas con la suficiente uniformidad, desde el punto de vista de la distribución de edad y tamaño, así como de la composición, estructura, calidad del sitio para constituir una unidad distinta.

4.51 RODAL SEMILLERO: Rodal superior, mejorado por la eliminación de árboles inferiores y luego manejado para una precoz y abundante producción de semillas.

4.52 SEMEN: Conjunto de espermatozoides y sustancias fluidas que se producen en el aparato genital masculino de los animales.

4.53 SILVICULTURA CLONAL: Producción masiva de material plantable a partir de árboles seleccionados, utilizando métodos de propagación asexual, normalmente por enraizamiento de estacas juveniles.

4.54 VARIEDAD: Categoría empleada en la clasificación de plantas y animales, inmediata inferior a la de especie o subespecie.

Grupo de individuos con características distintivas genéticamente heredadas que los hacen diferir de otros ejemplares de la misma especie.

Conjunto de organismos de un solo taxón del rango más bajo conocido que pueda definirse por la expresión de los caracteres resultantes de un genotipo o de una combinación de genotipos, considerándose como una unidad, habida cuenta de su aptitud de propagarse sin alteración.

4.55 VARIEDAD LOCAL: Variedad de planta cultivada adaptada a las condiciones medioambientales locales.

4.56 VARIEDAD SINTÉTICA: En plantas alógamas, variedad producto del entrecruzamiento de un conjunto de líneas o plantas seleccionadas por poseer una serie de características agronómicas favorables en común, la cual se mantiene por libre polinización.

4.57 VIRUS: Partícula infecciosa compuesta por una cápsula de proteína y un centro de ácido nucleico (ADN o ARN), que depende de un organismo hospedero para su replicación. Un grupo de agentes infecciosos microscópicos, caracterizado por la ausencia de metabolismo independiente y por su capacidad de reproducirse sólo dentro de las células vivas de su huésped. Los virus consisten de ácido nucleico con una cubierta de proteína; algunos virus también están protegidos por una membrana. En el interior de la célula afectada, los virus usan la capacidad de duplicarse y sintetizar de la célula hospedera para duplicarse o producir progenie.

4.58 VIVERO: Se define como el área de manejo o sitio donde se reproducen plantas, tanto sexual como asexualmente mediante métodos naturales o artificiales, o se exhiben, conservan, estudian y/ o comercializan, según sean sus fines. Terreno donde se siembran las plantas desde el almácigo para transplantarlas a un lugar definitivo.

5

Las condiciones ex situ se refieren a la permanencia de los elementos de la biodiversidad fuera de sus hábitats naturales. Lo anterior incluye tanto las colecciones sistematizadas, así como los recursos genéticos y bioquímicos ex situ en forma no sistematizada, mantenidos por personas físicas o jurídicas, públicas o privadas.

Para accesar a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos en cualquiera de las dos modalidades ex situ, se requiere la obtención de un permiso de acceso por parte del interesado, siguiendo el procedimiento establecido en este Decreto Ejecutivo.

Los elementos y recursos genéticos y bioquímicos ex situ pueden ser conservados vivos en campo, en cámaras de refrigeración, en congelación, en crioconservación e in vitro, o conservados muertos ya sean secos o húmedos.

obtención de los permisos, concesiones y convenios para el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones ex situ.

(Así reformado el capítulo anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

CAPÍTULO II: Registro de colecciones y requisitos y procedimientos para la

6

Los poseedores o responsables, sean personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, o sus representantes legales, deberán registrar sus colecciones ex situ sistematizadas en la Oficina Técnica, para lo cual deberá llenar bajo juramento, el formulario denominado: "Formulario para el registro de colecciones sistematizadas de organismos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad preservados en condiciones ex situ", y especificar en lo que sea aplicable al interesado la siguiente información:

  • a)Nombre e identificación completa del poseedor, responsable o representante legal, incluyendo el lugar y medio para notificaciones. Si se trata de persona física, deberá aportar copia del documento de identidad, cuando no se apersone a la Oficina Técnica. Si se trata del representante legal, este deberá aportar el documento que lo acredite como tal (copia del documento de identidad cuando no se apersone a la Oficina Técnica y certificación de personería jurídica con no más de un mes de emitida, salvo que la misma indique un plazo inferior de vigencia).
  • b)Tipo de colecciones de conformidad con el artículo 4 inciso 19 de este Reglamento) c) Ubicación exacta.
  • d)Material de las colecciones (tipo de animal, vegetal, microorganismo, hongos u otras formas vivas), origen o procedencia del mismo y número de resolución administrativa que autorizó la colecta.
  • e)Sistema de conservación o permanencia de las accesiones (según último párrafo del artículo 5 de este Decreto Ejecutivo).
  • f)Número de accesiones, especímenes o muestras.
  • g)Listados de taxa, y si estos ya se encuentran digitalizados, señalar la dirección de Internet donde puede ser accedida la base de datos.
  • h)Declaración de que la información otorgada a esa fecha se da bajo la fe de juramento.
  • i)Fecha y firma del poseedor, responsable o su representante legal.
  • j)En caso excepcional y mediante prevención debidamente justificada, otra información técnica relacionada con los elementos o recursos genéticos y bioquímicos en condición ex situ de la colección en cuestión.

Una vez que la parte interesada presente la información señalada en este artículo, la Oficina Técnica contará con un plazo de quince días naturales para prevenir al interesado sobre la información que debe aclarar o completar.

Para que aclare o complete la información, el interesado contará con un plazo máximo de 10 días hábiles. Una vez aportada la información requerida en forma completa, o en el caso de que no haya sido señalada ninguna omisión o falta, la Oficina Técnica dispondrá de un plazo máximo de 30 días naturales para resolver sobre la solicitud.

La Oficina Técnica archivará la solicitud, en el caso de que no se aclare o aporte la información faltante en el plazo estipulado.

En el caso de disconformidad, por parte del interesado, respecto a la resolución emitida por la Oficina Técnica, ellos dispondrán de tres días hábiles para plantear por escrito recurso de revocatoria ante la misma y de apelación ante la CONAGEBIO, quien agotará la vía administrativa. El plazo se cuenta a partir del día hábil siguiente a la notificación de la resolución.

Toda persona física o jurídica que se encuentre registrada deberá actualizar la información suministrada cada 3 años, plazo contado a partir del día hábil siguiente a la notificación de la resolución de su registro inicial.

Con base en la información provista, la Oficina Técnica elaborará cada tres años, un informe sobre los recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad conservados en las colecciones ex situ sistematizadas existentes en el país, que enviará al Mecanismo de Facilitación del Convenio de Diversidad Biológica.

La Oficina Técnica promoverá en lo posible y en cooperación con otros entes públicos y privados, nacionales e internacionales, el registro voluntario de los recursos genéticos y bioquímicos ex situ en forma no sistematizada.

(Así reformado por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

7

Para solicitar el permiso de acceso para investigación básica, bioprospección o aprovechamiento económico, a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones ex situ, el interesado o su representante legal, deberá completar adecuadamente y en lo que sea aplicable, los formularios y los documentos que se señalan en los artículos 8° y 9° del Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE.

Si el interesado presentara un acuerdo privado de transferencia de material, tal como está definido en el artículo 6 del Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE y según lo establecido en el artículo 22 de ese mismo reglamento, la Oficina Técnica recomienda ajustarse al acuerdo modelo incluido en el Anexo I de este Decreto Ejecutivo.

El consentimiento previamente informado se deberá obtener y negociar con los poseedores responsables o representantes de los materiales mantenidos en condiciones ex situ de acuerdo con lo estipulado en el Artículo 9 del Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE.

En los casos en que sea posible determinar la procedencia y el origen de los materiales que van a ser accesados de una colección establecida previamente a la entrada en vigencia de este decreto, los beneficios podrán compartirse también con los proveedores originales de los mismos.

Si se trata de un acceso a colecciones sistematizadas nuevas -de conformidad con el artículo 8º de este Decreto Ejecutivo- o acceso a las accesiones nuevas en colecciones establecidas previamente a la entrada en vigencia de este Decreto Ejecutivo, los beneficios se compartirán, de conformidad con lo establecido en el consentimiento previamente informado, también con los proveedores originales de los mismos; y en este caso, el interesado, aportará a la Oficina Técnica como uno de los documentos necesarios para darle curso a la solicitud del permiso de acceso, el consentimiento previamente informado, con el proveedor original de los recursos. Sin embargo, en la solicitud de permiso de acceso para investigación básica a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones ex situ, el Interesado podrá aportar únicamente el consentimiento previamente informado firmado entre el proveedor original y el responsable de la colección ex situ, en el cual se haya incluido la negociación de los beneficios monetarios o no monetarios, que recibiría el proveedor original, a partir del acceso posterior a estos elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad, por parte de un tercero.

Adicionalmente, desde el momento del registro de interesados y para cualquier tipo de solicitud, el interesado se compromete bajo la fe de juramento a respetar el código de conducta que se incluye en el anexo II de este Decreto Ejecutivo, el cual será revisado periódicamente por la Oficina Técnica. Este compromiso será señalado también por la Oficina Técnica en la resolución que aprueba el respectivo permiso de acceso o en el convenio marco. El interesado deberá suscribirse a las modificaciones que surjan de la revisión del código de conducta.

(Así reformado por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

8

La Oficina Técnica exigirá a los poseedores, responsables y representantes de nuevas colecciones ex situ sistematizadas -establecidas a partir de la publicación de este Decreto Ejecutivo-, indicar el origen y/o procedencia de los materiales accesados.

En el caso de que se realice una investigación básica, en el consentimiento previamente informado negociado, entre los propietarios, poseedores o administradores de la nueva colección y los proveedores originales de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad, la Oficina Técnica recomienda prever, un acuerdo sobre posibles beneficios que pudieran derivarse a partir de un acceso posterior a estos elementos y recursos genéticos y bioquímicos por parte de un tercero.

(Así reformado por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

9

La resolución que emita la Oficina Técnica, deberá indicar claramente si la solicitud fue aprobada o rechazada y las justificaciones técnicas, sociales o ambientales en que se fundamenta este acto.

Si la Oficina Técnica rechaza un permiso o existe disconformidad, por parte del interesado o el proveedor del recurso, respecto a la resolución emitida por la Oficina Técnica, ellos dispondrán de tres días hábiles para plantear por escrito recurso de revocatoria ante la misma y de apelación ante la CONAGEBIO, quién agotará la vía administrativa. El plazo se cuenta a partir del día hábil siguiente a la notificación de la resolución.

(Así reformado por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

10

El otorgamiento del permiso de acceso no exonera al interesado del cumplimiento de las obligaciones que estipula la legislación nacional en cuanto a la como semillas u otras partes, productos o subproductos de éstos, obtenidos mediante el acceso.

Adicionalmente a lo establecido en el artículo 19 del Decreto Ejecutivo Nº 31514- MINAE, cuando se pretenda accesar a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de materiales mantenidos en condiciones ex situ, pero por diversas razones el interesado requiere exportar los materiales para su uso fuera del país, el mismo podrá gestionar ante la Oficina Técnica, con una simple solicitud, la emisión de un certificado de origen denominado también "certificado de legal procedencia" , para que acompañe en todo momento el material, el cual incluye: el lugar y fecha del acceso, proveedor de los elementos o recursos genéticos o bioquímicos, el tipo y cantidad de material obtenido, y la persona, la comunidad o comunidades que han contribuido o contribuirán con su conocimiento asociado, innovaciones y prácticas tradicionales. Además, indicará si el interesado cumplió con la normativa establecida para el consentimiento previamente informado de la investigación básica, la bioprospección o el aprovechamiento económico, así como la fecha y número de la resolución correspondiente. La Oficina Técnica diseñará el formato correspondiente y emitirá el mismo en un plazo no mayor de quince días naturales a partir de la solicitud.

(Así reformado por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

11

Las universidades públicas y otros centros de investigación debidamente registrados, podrán suscribir periódicamente a juicio de la Oficina Técnica, convenios marco con la CONAGEBIO, para tramitar los permisos de acceso a los elementos o recursos genéticos o bioquímicos de la biodiversidad -ya sea en condiciones in situ o ex situ- o al conocimiento, la innovación y la práctica tradicional asociada; para investigación básica, bioprospección o aprovechamiento económico y deberán entregar los informes respectivos, según los términos y condiciones establecidas en la resolución emitida por la Oficina Técnica.

Las universidades públicas y otros centros de investigación nacionales o internacionales, se registrarán ante la Oficina Técnica, utilizando el formulario de registro estipulado en el artículo 8 del Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE.

En estos casos, los representantes legales de las universidades o instituciones que se acojan a este beneficio, serán penal y civilmente responsables por el uso que se les dé.

La finalidad de estos convenios marco, es facilitar los trámites y la gestión de permisos de acceso a entidades que se dedican a la investigación básica, a la bioprospección y al aprovechamiento económico de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad. Estos convenios marco podrán seguir el modelo incluido en el anexo III de este Decreto Ejecutivo.

(Así reformado por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

Conservación ex situ

CAPÍTULO III

12

Con el fin de promover la conservación ex situ en el país, de conformidad con el artículo 9 de la Convención sobre Diversidad Biológica y los artículos 55 y 57 de la Ley de Biodiversidad, la Oficina Técnica en las resoluciones sobre permisos de acceso a elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones in situ, podrá solicitar al interesado que deposite duplicados del material accesado en alguna de las colecciones ex situ existentes, considerando el espacio físico y disponibilidad de recursos financieros y científicos, de quienes mantienen las colecciones registradas según este Decreto Ejecutivo.

El interesado indicará el origen del material y acatará las disposiciones técnicas establecidas en dicha resolución para el depósito de los duplicados.

El acceso posterior a estos recursos genéticos y bioquímicos se permitirá sólo con la finalidad de investigación básica.

13

Por medio de solicitud de los interesados o de oficio, la Oficina Técnica podrá solicitar a propietarios o responsables de colecciones ex situ ubicadas en el extranjero que mantienen material de origen costarricense o accesado en el país, la repatriación de la información respectiva, y en los casos establecidos en el artículo 57 de la Ley de Biodiversidad, también podrá solicitar la repatriación de muestras o material de las colecciones.

La Oficina Técnica buscará la colaboración de otras instancias para el manejo de la información obtenida o el mantenimiento del material repatriado.

14

En el caso de que un propietario, poseedor o responsable de una colección ex situ, decida abandonar, destruir o exportar una parte o la totalidad de esa colección, notificará a la Oficina Técnica, quien podrá buscar la colaboración de otras instancias para el mantenimiento de material de interés proveniente de estas colecciones, en concordancia con el artículo 57 de la Ley de Biodiversidad.

15

La Oficina Técnica, por propia iniciativa o a solicitud del interesado, en coordinación con entes públicos o privados, nacionales o internacionales, podrá apoyar iniciativas, programas o proyectos, gestión de recursos, difusión de tecnologías, incentivos, asistencia técnica, capacitación, entre otros, para promover la conservación ex situ.

CAPÍTULO IV

Disposiciones finales y transitorias

16

En todo lo demás no establecido por el presente Decreto, rige lo establecido por el Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE de 3 de octubre de 2003, publicado en La Gaceta del 15 de diciembre de 2003 y en la Ley de Biodiversidad Nº 7788.

17

A. Refórmese el artículo 21, cuyo texto dirá:

21

Las universidades públicas y otros centros de investigación debidamente registrados podrán suscribir periódicamente a juicio de la Oficina Técnica, convenios marco con la CONAGEBIO, para tramitar los permisos de acceso a los elementos o recursos genéticos o bioquímicos de la biodiversidad -ya sea en condiciones in situ o ex situ- o al conocimiento, la innovación y la práctica tradicional asociada; para investigación básica, bioprospección o aprovechamiento comercial y deberán entregar los informes respectivos, según los términos y condiciones establecidas en la resolución emitida por la Oficina Técnica.

Las universidades públicas y otros centros de investigación nacionales o internacionales, se registrarán ante la Oficina Técnica, utilizando el formulario de registro estipulado en el artículo 8 de este Decreto Ejecutivo.

En estos casos, los representantes legales de las universidades o instituciones que se acojan a este beneficio, serán penal y civilmente responsables por el uso que se les dé.

La finalidad de estos convenios marco, es facilitar los trámites y la gestión de permisos de acceso a entidades que se dedican a la investigación básica, a la bioprospección y al aprovechamiento económico de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad.

B. Refórmese el artículo 6, inciso a, cuyo texto dirá:

  • a)Acuerdos de transferencia de material. Convenio celebrado entre los interesados, sean personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, para el intercambio y transferencia de elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad mantenidos en condiciones ex situ o in situ, para investigación básica. Estos acuerdos deberán ser autorizados por la Oficina Técnica según lo estipulado en el artículo 74 de la Ley de Biodiversidad. El Acuerdo de transferencia de material no sustituye en ningún caso al permiso de acceso correspondiente.

C. Adiciónese un inciso u bis) al artículo 6, cuyo texto dirá:

u bis) Regalías. Pago o compensación económica recibida por el permisionario, que resulte o surja del uso, distribución o comercialización de un producto, subproducto, derivado u otro material de valor comercial, procedente de los recursos genéticos o bioquímicos accesados.

D. Refórmese el artículo 9, cuyo texto dirá:

9

El interesado o su representante, deberán completar adecuadamente los formularios establecidos en este Decreto Ejecutivo, así como adjuntar los documentos que se señalan en este artículo. Los cuales, deberán presentarse con una traducción no oficial al idioma español.

1. Formulario de solicitud Se deberá suministrar la información y documentación siguiente:

  • a)Nombre e identificación completa del interesado, incluyendo el lugar para atender notificaciones. Si no es el propio interesado, deberá indicar los datos del titular y el poder bajo el cual hace las gestiones.
  • b)Si el o los solicitantes son personas físicas o jurídicas domiciliadas en el extranjero, se designará un representante legal, residente en el país. Las instituciones de investigación nacional reconocidas pueden servir de representante legal. En el caso de que los solicitantes sean estudiantes extranjeros cuya solicitud sea para desarrollar un proyecto de investigación básica, cuyos resultados son para su tesis de grado o postgrado, bastará una carta de aval del centro de estudios correspondiente certificando este hecho y que el estudiante tiene aprobado el anteproyecto o proyecto, la cual no necesitará de la autenticación por parte del representante del servicio consular costarricense.
  • c)Tipo de permiso que solicita: investigación básica, bioprospección o aprovechamiento económico.
  • d)Título del proyecto de investigación básica, bioprospección o aprovechamiento económico.
  • e)Certificación de personería jurídica, con tres meses máximo de expedida; cuando proceda.
  • f)Fotocopia de la cédula de identidad, pasaporte o cédula jurídica de la parte interesada y del investigador responsable del proyecto.
  • g)Documentos o poderes de representación, cuando proceda.
  • h)Presentar si existiere, el convenio o contrato, según lo establecido en el artículo 22 de esta normativa.
  • i)Comprobante del depósito efectuado en la cuenta bancaria de la CONAGEBIO, correspondiente al pago de trámites, tasas administrativas y otros gastos estipulados por la Oficina Técnica de conformidad con el artículo 17 del presente Reglamento.

2. Guía Técnica Este formulario contendrá la siguiente información:

  • a)Nombre e identificación completa de la parte o persona interesada en el acceso, o de su representante.
  • b)Nombre e identificación completa del investigador o bioprospector principal del proyecto respectivo o del responsable del permiso de aprovechamiento económico, cuando no coincide con la parte interesada.
  • c)Objetivos y finalidad que persigue el proyecto, y descripción de los alcances de la investigación, de la bioprospección o del aprovechamiento económico.
  • d)Ubicación de la zona geográfica y del lugar donde se realizará la investigación, bioprospección o aprovechamiento económico, con indicación del poseedor o propietario del inmueble, o dueño o responsable de los materiales mantenidos en condiciones ex situ, incluyendo coordenadas geográficas y la declaración de si se trata de un área silvestre protegida, un territorio indígena, un área marina o de agua dulce.
  • e)El tiempo aproximado que durará todo el proceso y número de veces que se ingresará al terreno.
  • f)El tipo de material en que se está interesado y la cantidad aproximada de material que se requiere, en caso de que se trate de acceso a recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad.
  • g)La metodología de colecta del material y procesos o técnicas experimentales, técnicas de laboratorio, a utilizar en el permiso de acceso.
  • h)Nombre e identificación completa de la contraparte internacional o nacional en las actividades de investigación, bioprospección o aprovechamiento económico, si procede.
  • i)Indicación del destino potencial de los recursos o conocimiento tradicional asociado y de sus destinos subsecuentes.
  • j)Indicación de la utilización del conocimiento tradicional local o indígena asociado al uso de los recursos de la biodiversidad, en caso de que se trate de acceso a este tipo de conocimiento.
  • k)Indicación de los estudios o investigaciones que respalden un conocimiento previo sobre los elementos o recursos o conocimiento tradicional asociado que se pretenden acceder.

Si han sido escritos originalmente en otros idiomas, se podrán aportar en este idioma, pero se deberá presentar una síntesis en español.

  • l)Forma en que las actividades de investigación, de bioprospección o de aprovechamiento económico contribuirán a la conservación de las especies y ecosistemas.
  • m)Posibles riesgos de impacto ambiental o cultural que puedan suceder debido al acceso, la extracción y procesamiento del material, por causa del otorgamiento del permiso de acceso a los recursos de la biodiversidad solicitado, tales como: erosión genética, detrimento de la biodiversidad, daños indirectos sobre especies en vías de extinción o con población reducida o en veda.
  • n)Cronograma de trabajo.
  • o)Copia del proyecto o anteproyecto a realizar.
  • p)Manifestación de que todo lo declarado se ha hecho bajo juramento.

3. Consentimiento previamente informado y las condiciones mutuamente acordadas.

El consentimiento previamente informado y las condiciones mutuamente acordadas se podrán obtener y negociar de acuerdo con el contrato modelo dispuesto por la Oficina Técnica, que entre sus cláusulas recomendadas incluye:

  • a)Los fines de la investigación, de la bioprospección o del aprovechamiento económico.
  • b)El lugar o lugares en donde se establecerá la búsqueda o la explotación.
  • c)El número de investigadores, bioprospectores o personas autorizadas que ingresarán al predio y la forma de identificarlos. En caso de que se requiera guía y acompañamiento de personas de comunidades locales o pueblos indígenas, éstas deben ser debidamente contratadas y remuneradas al efecto, si así las partes lo convienen.
  • d)El tipo de material en que se está interesado y la cantidad aproximada de material que se requiere.
  • e)Los métodos utilizados para la recolección o explotación del material.
  • f)El precio inicial por muestra que se extraiga, cuando proceda. Este precio y el número de muestras serán la base para determinar el porcentaje que se menciona en el inciso 4 de este Artículo.
  • g)El tiempo aproximado que durará todo el proceso y número de veces que se ingresará al sitio de acceso.
  • h)El destino potencial de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos y de sus destinos subsecuentes.
  • i)Compromiso formal, por parte del interesado, de dar constancia del origen de los recursos y del conocimiento asociado, en cualquier publicación, trámite o uso posterior que se les dé.
  • j)Términos acordados sobre el intercambio de conocimientos asociados a características, cualidades, usos, procedimientos y cuidados sobre los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad; y cómo estos conocimientos contribuirán a la conservación de las especies y ecosistemas.
  • k)Términos acordados sobre alguna otra condición que la práctica o el resultado del proceso participativo dispuesto en el artículo 83 de la Ley de Biodiversidad de las comunidades locales y los pueblos indígenas, indiquen como necesaria.
  • l)Manifestación expresa por parte del interesado de respetar las medidas de protección del conocimiento, las prácticas y las innovaciones asociadas de las comunidades locales y pueblos indígenas, según lo establecido en el ordenamiento jurídico nacional sobre derechos intelectuales comunitarios sui generis.
  • m)Términos acordados sobre un posible estudio del impacto cultural producto del acceso, si procede.
  • n)Términos acordados sobre el tipo y formas de transferencia de tecnología o de generación de la información derivados de la investigación, bioprospección o aprovechamiento económico hacia las contrapartes nacionales, las comunidades locales y pueblos indígenas y el proveedor del recurso.
  • o)Términos acordados sobre la distribución equitativa de beneficios ambientales, económicos, sociales, científicos o espirituales, incluyendo posibles ganancias comerciales, a corto, mediano y largo plazo, de algún producto o subproducto derivado del material adquirido. La Oficina Técnica velará porque estos términos se cumplan de acuerdo con el tercer objetivo del Convenio de Diversidad Biológica.
  • p)Estimación aproximada de los plazos para la distribución de beneficios.
  • q)Se deberá hacer énfasis especial para que el otorgamiento del consentimiento previamente informado se realice, en la medida de lo posible, con la participación equitativa de ambos géneros.
  • r)Firma o huella digital del proveedor y del solicitante con lo cual se formaliza la conformidad de los términos del acceso.
  • s)En los casos de investigación básica o bioprospección, el proveedor de los recursos: el Consejo Regional o el Director (a) del Área de Conservación específica -en el caso de que la propiedad sea estatal-, las autoridades de las comunidades locales o pueblos indígenas, dueños de fincas, o propietarios o responsables de materiales mantenidos en condiciones ex situ, y la parte interesada, fijarán un monto en dinero en efectivo, de hasta un 10% del presupuesto de investigación o bioprospección, de acuerdo con lo estipulado en el acápite c) del apartado 4 de este artículo.
  • t)Otras cláusulas negociadas entre el Interesado y el Proveedor de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad.

El interesado o su representante legal debidamente registrado, se dirigirá a los representantes del lugar donde se materializará el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad, sean: el Consejo Regional, el Director(a) del Área de Conservación -en caso de que la propiedad sea estatal-, los dueños de fincas, las autoridades de las comunidades locales o pueblos indígenas y los dueños o responsables de los materiales mantenidos en condiciones ex situ para discutir a fondo, el significado y alcances del acceso; los términos de la protección del conocimiento tradicional que ellos exijan; y los aspectos prácticos, económicos y logísticos del acceso, de acuerdo con lo estipulado en el presente artículo y en el transitorio 2º de este Reglamento.

Si el acceso se va a materializar en un área costero-marina, que no esté comprendida en la definición de humedal del artículo 40 de la Ley Orgánica del Ambiente o no esté comprendida dentro de los límites de un área protegida declarada como tal, el consentimiento previamente informado debe ser tramitado ante el INCOPESCA, quien para ello pedirá asesoramiento a la Comisión Científico-Técnica adscrita a esa Institución.

Si el acceso se va a materializar a orillas de caminos públicos y aceras, o en ríos, lagunas y humedales, el consentimiento previamente informado deberá ser tramitado ante el Consejo Regional o el Director del Área de Conservación correspondiente.

En el caso de territorios indígenas, la información se regirá por lo que establece el Convenio 169 de la OIT, Ley Nº 7316. El consentimiento previamente informado deberá presentarse además, en el idioma indígena correspondiente, si así lo exigen los involucrados.

4. Para investigación básica o bioprospección Además de lo indicado en los puntos 1, 2 y 3, la parte interesada deberá:

  • a)Presentar por escrito, compromiso formal donde se manifieste que, ante la modificación de los fines del permiso ya sea para bioprospección o aprovechamiento económico, cumplirá con los requisitos establecidos para cada caso.
  • b)Entregar tres copias de los resultados finales de la investigación básica, de la bioprospección y de los artículos científicos y publicaciones que se deriven de ellos, en los cuales se hará reconocimiento del aporte del país y del conocimiento asociado al recurso o recursos respectivos. Las copias se entregarán como sigue: una a la Oficina Técnica, una al Área de Conservación correspondiente y otra al dueño del inmueble o proveedor. Si el documento del proyecto de investigación estuviere en un idioma diferente al español, se deberá adjuntar un resumen ejecutivo en español.
  • c)El interesado deberá depositar a favor del proveedor hasta un 10% del presupuesto de investigación o de bioprospección. Este porcentaje será establecido de conformidad con la voluntad de las partes, y puede oscilar de cero a diez por ciento. Deberá ser depositado en una cuenta bancaria o donde para este efecto, indique el proveedor directo de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad. En el caso de que el interesado no disponga en forma inmediata de la totalidad del porcentaje pactado, el pago de este porcentaje podrá realizarse en tractos, de acuerdo con el número y porcentaje de los desembolsos del presupuesto recibidos por parte del interesado, comunicando por escrito el depósito a la Oficina Técnica y al proveedor. En la resolución que conceda el permiso de acceso, la Oficina Técnica establecerá la obligación contraída. Para pactar este porcentaje, podrá considerarse el número y el precio de las muestras solicitadas, entre otros criterios.

5. Para aprovechamiento económico ocasional o constante Además de lo indicado en los puntos 1, 2 y 3, la parte interesada deberá aportar:

  • a)Descripción del uso comercial de los elementos o recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad que se pretenden extraer o del conocimiento tradicional asociado.
  • b)Información general acerca de la factibilidad económica del proyecto.
  • c)Obligación de pagar hasta un 50% de las regalías que obtenga el interesado a favor del: Sistema Nacional de Áreas de Conservación, el INCOPESCA, las comunidades locales o pueblos indígenas, los dueños de fincas, dueños o responsables de materiales mantenidos en condiciones ex situ, en donde se materializará el aprovechamiento económico, según se defina o establezca en el contrato que contempla el consentimiento previamente informado con el refrendo de la Oficina Técnica. El pago de las mismas podrá realizarse en tractos, desde el primer momento en que el interesado obtenga regalías y a posteridad, comunicando por escrito el depósito o depósitos a la Oficina Técnica y al proveedor. En caso de que el interesado sea el propietario del bien que contiene los recursos genéticos o bioquímicos, tendrá la obligación de pagar hasta un 50% de las regalías que obtenga, a favor de la Comisión Nacional para la Gestión de la Biodiversidad (CONAGEBIO), con el fin de que sea invertido en el cumplimiento de sus funciones.

Dicha obligación será establecida por la Oficina Técnica en la respectiva resolución de aprobación del permiso, en la cual se indicará la cuenta bancaria en que se debe realizar tal depósito.

Si se trata de utilización constante, de acuerdo con lo establecido en el Artículo 6 inciso h), una vez autorizado por la Oficina Técnica, se requerirá adicionalmente el trámite para la concesión establecido en el artículo 11, del presente reglamento. En el caso de los parques nacionales y reservas biológicas no se podrán otorgar concesiones.

E. Refórmese el artículo 10, cuyo texto dirá:

10

Una vez que la parte interesada presente los requisitos señalados en el artículo 9 de este Decreto Ejecutivo, según sea el tipo de permiso que se solicita, la Oficina Técnica contará con un plazo de quince días naturales para prevenir al interesado de los requisitos que debe aclarar o completar.

Para que aclare o presente los requisitos o documentos en la forma establecida, el interesado contará con un plazo máximo de 10 días hábiles. Una vez aportados los requisitos y documentos en forma completa, o en el caso de que no haya sido señalada ninguna omisión o falta, la Oficina Técnica dispondrá de un plazo máximo de 30 días naturales para resolver sobre la solicitud.

En caso de que no se aclare la información o no se aporten los requisitos o documentos faltantes en el plazo estipulado, la Oficina Técnica archivará la solicitud.

F. Refórmese el artículo 12, cuyo texto dirá:

12

El consentimiento previamente informado, requerirá el refrendo de la Oficina Técnica de la CONAGEBio.

La Oficina Técnica emitirá el refrendo, considerando los principios y objetivos de la Convención sobre Diversidad Biológica y la Ley de Biodiversidad, así como lo establecido en el ordenamiento jurídico costarricense.

De conformidad con el párrafo anterior, en el caso de que la Oficina Técnica considere necesario, podrá realizar diferentes consultas y solicitar a las partes involucradas en la negociación del consentimiento previamente informado, la información adicional que estime imprescindible.

G. Refórmese el artículo 22, cuyo texto dirá:

22

La Oficina Técnica de la CONAGEBio, autorizará los convenios y/o contratos y/o acuerdos de transferencia de material suscritos entre particulares nacionales o extranjeros, o entre ellos y las instituciones registradas para el efecto, si contemplaren acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad del país. Para tramitarlos y aprobarlos, deberán cumplir con lo estipulado en el presente Decreto Ejecutivo y en los artículos 63, 64, 65, 69, 70 y 71 de la Ley de Biodiversidad, según se trate de investigación básica, bioprospección o aprovechamiento económico. En su revisión y aprobación, se considerará lo dispuesto en la Ley de Información no Divulgada Nº 7975. Asimismo los miembros de la Comisión y los funcionarios de la Oficina Técnica podrán firmar acuerdos de confidencialidad con el permisionario cuando sea necesario, de conformidad con el ordenamiento jurídico costarricense.

En caso de que el convenio y/o contrato y/o acuerdo de transferencia de material sea realizado después de haberse concedido el permiso de acceso solicitado, el permisionario deberá presentarlo ante la Oficina Técnica para su debida autorización. Caso contrario se cancelará el permiso otorgado.

H. Refórmese el Transitorio 2, cuyo texto dirá:

2

Los permisos de acceso de investigación básica, de bioprospección o de aprovechamiento económico, que involucren conocimientos, innovaciones y prácticas de las comunidades locales y los pueblos indígenas sobre el uso de los recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad, se otorgarán conforme a los establecido en los artículos 66 y del 82 al 85 de la Ley de Biodiversidad y el Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales, aprobado mediante Ley N°. 7316 del 03 de noviembre de 1992, publicada en La Gaceta Nº 234 del 4 de diciembre del 1992.

18

* Artículo 16.-Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República.-San José, a las once horas del seis de febrero del dos mil siete.

(*En la publicación de este decreto ya existe el artículo 16 del análisis se deduce que en realidad corresponde al artículo 19)

ANEXO I. Acuerdo Modelo de Transferencia de Materiales

1

Considerando la normativa vigente contenida en el Convenio de Diversidad Biológica, ratificado mediante la Ley Nº 7416, del 30 de junio de 1994 publicada en La Gaceta Nº 143 de 28 de julio de 1994, la Ley de Biodiversidad Nº 7788 de 30 de abril de 1998, publicada en La Gaceta Nº 101 del 27 de mayo de 1998, las Normas Generales para el Acceso a los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos de la Biodiversidad, establecidas mediante Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE de 3 de octubre de 2003, publicado en La Gaceta Nº 241, de 15 de diciembre del 2003 y sus reformas, en adelante "Normas", el Reglamento para el Acceso a los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos de la Biodiversidad en condiciones ex situ, establecidas mediante Decreto Nº ________-MINAE, publicado en La Gaceta Nº ___, del ___________ del 200__, en adelante "Reglamento ex situ y la legislación concordante; se suscribe el presente Acuerdo de Transferencia de Material (ATM); entre ________________ ____________, quien en adelante se denominará "EL PROVEEDOR" y __________ (las personas o los representantes legales de las Instituciones o empresas), quien en adelante se denominará "EL INTERESADO".

2

"EL PROVEEDOR" transfiere el material al "INTERESADO", para ser usado exclusivamente para fines de: ______________________________ En el proyecto titulado: __________________________________________________; cuyo investigador principal responsable es ______________¿ __________________________________________________(nombre e identificación), con el siguiente objetivo: ___________________________________________________________, entendiéndose que no podrá ser utilizado por el "El INTERESADO" para otro propósito diferente al descrito anteriormente, sin la previa autorización escrita del "PROVEEDOR".

3

Para los objetivos de este ATM, se entenderá "material" o "materiales" aquellos elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad mantenidos en condiciones ex situ o in situ en el territorio nacional.

Mediante este ATM, "EL PROVEEDOR" entrega al "INTERESADO", los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad mantenidos en condiciones ex situ o in situ descritos a continuación:_______________ (Incluir lista de materiales a entregar, aportando entre otras especificaciones: nombres científicos, códigos, cantidades o número de muestras o accesiones. Además deberán definirse los materiales a transferir: el(los) mismo(s) organismo(s) vivo(s) ó muerto(s), tejido(s), órgano(s), embriones, células reproductivas (ejemplo; gametos, polen, óvulos, semen), fluidos vasculares (ejemplo; sangre, savia), residuo(s)ó excreción(es), macerado(s), extracto(s), compuesto(s) natural(es) aislado(s) como proteínas, enzimas, lípidos, carbohidratos, ácidos nucleicos, metabolitos primarios y secundarios y otros; cultivos celulares, microorganismos aislados, información genética, gen(es) clonado(s), librerías genómicas del organismo insertas en bacterias recombinantes, ácidos nucleicos amplificados y progenie derivada de el(los) materiales; que permitan la trazabilidad de los mismos. Se debe llenar en forma continua e indicar el final con la frase "Ultima Línea").

4
  • a)"El INTERESADO" asignará un sistema de identificación a todo el material obtenido del "PROVEEDOR", que permita mantener un control del material transferido.
  • b)"El INTERESADO" suministrará _____________ (número) informes de avance sobre los resultados de la investigación que involucra el material recibido, ___________________________________________ (indicar periodicidad).
  • c)"El INTERESADO" hará referencia a este ATM en todas las publicaciones concernientes al uso del material recibido y enviará copia de dichas publicaciones al "PROVEEDOR".
  • d)Si "EL INTERESADO" desea proteger los resultados de sus investigaciones basadas en el material transferido mediante algún sistema de protección de derechos de propiedad intelectual, previamente informará al "PROVEEDOR" y a la Oficina Técnica de la CONAGEBio, antes de proceder a asegurar estos derechos.
5

Este ATM no sustituye en ningún caso, al permiso de acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad otorgado por la Oficina Técnica de la CONAGEBIO.

Los derechos de propiedad intelectual relacionados con las disposiciones de este ATM deben ajustarse a lo establecido en la legislación nacional e internacional sobre esta materia.

"EL INTERESADO" también asume toda responsabilidad de cumplir con las reglas y requisitos que sobre movimiento de material estén vigentes en su país y en países en tránsito.

6

"EL INTERESADO" no podrá transferir a terceros, el material original, ni duplicados, sin la previa autorización escrita del "PROVEEDOR". En caso de existir un tercer interesado, éste está igualmente vinculado en los mismos términos establecidos en el presente acuerdo entre "EL PROVEEDOR" y "EL INTERESADO" original.

7

"EL INTERESADO" citará siempre el origen y/o procedencia de los materiales transferidos y dará el crédito respectivo en las publicaciones, resultado de las investigaciones realizadas a partir del material o de información suministrada por "EL PROVEEDOR".

8

Con base en los objetivos del Convenio de Diversidad Biológica (1994) y la Ley de Biodiversidad (1998), por medio de este ATM, se podrán acordar distribución de beneficios derivados del uso de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad entre "EL INTERESADO" y "EL PROVEEDOR", tales como: capacitación, transferencia de tecnología, investigaciones conjuntas e inversión en infraestructura.

9

"EL PROVEEDOR" se reserva el derecho de cancelar este ATM, cuando se compruebe que se ha incumplido el mismo. En caso de incumplimiento o controversias derivadas de este contrato, por alguna de las partes, las mismas se someterán a lo que estipula la normativa vigente.

10

La sola tenencia del material transferido por "EL PROVEEDOR" implica la aceptación por parte del "INTERESADO" de las cláusulas del presente ATM.

11

Las noticias y comunicaciones podrán ser registradas en forma escrita, por facsímile, correo certificado, correo electrónico acompañado de la confirmación electrónica escrita, para ambas partes.

12

Este acuerdo se rige por las leyes de Costa Rica.

13

Estos acuerdos deberán ser autorizados por la Oficina Técnica de la CONAGEBIO según lo estipulado en el artículo 74 de la Ley de Biodiversidad, para lo cual tanto "EL PROVEEDOR" o "EL INTERESADO" lo presentarán ante esa dependencia.

14

El presente acuerdo rige a partir de su firma y es válido por un período de _______________ hasta el día _________________________. Al vencimiento del plazo, "EL INTERESADO" deberá destruir o devolver al "PROVEEDOR" el material transferido sin costo alguno para éste y de conformidad con lo que éste le indique.

La vigencia del artículo 7 es permanente y subsiste a la extinción de este acuerdo.

15

Este acuerdo se extiende por duplicado para cada una de las partes. Ambas se reservan el derecho de presentarlo ante notario público para su respectiva protocolización.

_________________________ _________________________ _________________________ Proveedor Interesado ____/____/____/ ____/____/____/ Fecha Fecha Además de estas cláusulas, el Acuerdo de Transferencia de Material puede contener disposiciones sobre los siguientes aspectos:

a. Garantías dadas por el proveedor respecto de la identidad y/o calidad del material provisto.

b. Definiciones.

c. Obligación de reducir a un mínimo los impactos ambientales de las actividades de recolección.

d. Sucesos que limitan la responsabilidad civil de una u otra parte (tales como catástrofes naturales, incendios, inundaciones, etc.).

e. Cláusula de confidencialidad.

f. Garantía.

g. Otras, en concordancia con el ordenamiento jurídico costarricense.

Objetivo:

El presente Código de Conducta tiene como objetivo promover el acceso racional y la utilización sostenible de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad tanto en condiciones in situ como ex situ, reducir los riesgos de erosión genética y proteger los intereses tanto de los usuarios como de los proveedores de esos elementos y recursos.

Objetivos específicos:

a. Promover la conservación, recolección y utilización de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad en condiciones in situ, respetando el medio ambiente y las tradiciones y culturas locales e indígenas; b. Fomentar la participación de los agricultores, científicos, organizaciones, empresa privada, universidades y otros, en acciones destinadas a la conservación y utilización de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad; c. Evitar la erosión genética y la pérdida permanente de elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad; d. Promover el intercambio de material genético aplicando los mecanismos de bioseguridad pertinentes, así como el intercambio de la información y de las tecnologías correspondientes; e. Contribuir a que todo acceso se realice respetando las leyes nacionales; f. Promover la distribución de beneficios derivados del acceso entre el proveedor o donante y el usuario, particularmente tomando en cuenta los costos inherentes a la conservación y a la mejora de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad.

Naturaleza:

Este se basa en el principio de que la conservación y la disponibilidad constante de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad interesan a toda la humanidad.

Compromisos:

Las personas físicas y jurídicas interesadas en llevar a cabo actividades de acceso a elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad que se encuentre en el territorio nacional definido en el artículo 6 de la Constitución Política, se suscribirán a él. Ello implica la voluntad de cumplir con los siguientes compromisos:

a. Respetar el ordenamiento jurídico nacional b. Resolver cualquier reclamo ante las instancias administrativas y judiciales correspondientes de la jurisdicción costarricense.

c. Seguir y respetar los procedimientos existentes para el otorgamiento de permisos de acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad.

d. Facilitar la información que las autoridades nacionales le soliciten.

e. Proveer información veraz y notificar de cualquier cambio en la misma a la mayor brevedad.

f. Usar los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de acuerdo a la intención manifestada en la documentación provista a las autoridades nacionales.

g. Prestar la colaboración necesaria ante las visitas de las autoridades nacionales para verificar el cumplimiento del permiso otorgado.

h. Comunicar a las autoridades nacionales los usos y destinos sucesivos que se den a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos accesados.

i. Comunicar a las autoridades nacionales, cualquier acción tendiente a proteger alguna innovación mediante algún sistema de protección de derechos de propiedad intelectual.

j. Tener la mejor disposición en la negociación de los posibles beneficios monetarios y no monetarios derivados del acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad.

k. Respetar y acatar las medidas de protección de las prácticas, conocimientos e innovaciones de pueblos indígenas y comunidades locales asociados al uso de la biodiversidad.

l. Procurar que los beneficios derivados del acceso se distribuyan entre todos los involucrados de forma justa y equitativa.

m. Dar constancia del origen de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos accesados en cualquier publicación, trámite o uso posterior que se le dé al permiso otorgado.

n. Realizar las actividades de acceso bajo las mejores prácticas de sostenibilidad y mitigación del impacto ambiental.

Entre nosotros, _______________________________________, en calidad de Presidente y representante legal de la Comisión Nacional de Gestión de la Biodiversidad de conformidad al Decreto Ejecutivo Nº_______________, con facultades suficientes y (Incluir calidades del representante legal de la Universidad Pública o del Centro de Investigación)_________________ hemos convenido en celebrar este Convenio Marco para el Acceso de los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos de la Biodiversidad, el cual se regirá por el Convenio de Diversidad Biológica ratificado mediante la Ley Nº 7416, del 30 de junio de 1994 publicada en La Gaceta Nº 143 de 28 de julio de 1994, la Ley de Biodiversidad Nº 7788 de 30 de abril de 1998, publicada en La Gaceta Nº 101 del 27 de mayo de 1998, las Normas Generales para el Acceso a los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos de la Biodiversidad, establecidas mediante Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE de 3 de octubre de 2003, publicado en La Gaceta Nº 241, del 15 de diciembre del 2003, en adelante "Normas", el Reglamento para el Acceso a los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos de la Biodiversidad en condiciones ex situ, establecidas mediante Decreto Ejecutivo N°________-MINAE, publicado en La Gaceta Nº____, del __ _________ del 200_, en adelante "Reglamento ex situ", ______________ ___________________________________ y sus reformas, la legislación concordante y por las siguientes estipulaciones:

1. Que según establece el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Estado ejercerá soberanía completa y exclusiva sobre los elementos de la biodiversidad, autorizando la explotación, la investigación, la bioprospección, el uso y el aprovechamiento de los elementos de la biodiversidad que constituyan bienes de dominio público, así como la utilización de todos los elementos y recursos genéticos y bioquímicos.

2. Que el Estado a través de la Ley de Biodiversidad Nº 7788, establece como objetivo general, la conservación de la biodiversidad y el uso sostenible de los recursos, así como la distribución justa y equitativa de los beneficios y costos derivados.

3. Que el artículo 14 de la Ley de Biodiversidad, creó CONAGEBio, como órgano desconcentrado del MINAE con personería jurídica instrumental. Entre sus atribuciones comprende la coordinación de las políticas para el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad y el conocimiento asociado que asegure la adecuada transferencia científicotécnica y la distribución justa de los beneficios.

4. Que los artículos del 62 al 85 del Capítulo V de la Ley supracitada, declaran a la CONAGEBio como Autoridad Nacional, para regular el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad.

5. Que la normativa jurídica le asigna a la Oficina Técnica, entre otras funciones, la de tramitar, aprobar, rechazar y fiscalizar las solicitudes de acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad, por lo que contará, entre otras, con la posibilidad de realizar las tareas de verificación y control que considere pertinentes.

6. Que el artículo 10 de la Ley de Biodiversidad y el artículo 1 de las Normas Generales para el Acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos establecen entre otros objetivos, el no limitar la participación de todos los sectores en el uso sostenible de los elementos de la biodiversidad y en el desarrollo de la investigación y la tecnología, promoviendo y facilitando el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos, propiciándose con ello el desarrollo de la investigación y la transferencia de dicha tecnología.

7. Que la Ley de Biodiversidad en su artículo 74 y el artículo 21 de las Normas Generales para el Acceso a los Elementos y Recursos Genéticos y Bioquímicos, contemplan la posibilidad de que las universidades públicas y otros centros debidamente registrados, suscriban, en forma periódica convenios marco con la CONAGEBio para tramitar los permisos de acceso y los informes de operaciones.

8. Incluir considerandos importantes para la Universidad Pública o del Centro de Investigación, con el cual la CONAGEBio suscribe este Convenio Marco.

9. Que con base en estos considerandos y en aplicación de la normativa citada, las Partes han llegado a suscribir este Convenio Marco, con las siguientes CLÁUSULAS:

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN: Este Convenio rige los procedimientos y trámites para el acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad, que se encuentren en el territorio nacional definido en el Artículo 6 de la Constitución Política, para fines de investigación básica, de bioprospección y de aprovechamiento económico, a ser realizados por ________, considerando lo establecido en los Transitorios 1 y 2 de las Normas, los Transitorios I, II y IV del Reglamento ex situ y de conformidad con los mecanismos previstos en este Convenio y en el ordenamiento jurídico costarricense. La aprobación o rechazo del permiso de acceso, será realizada mediante resolución emitida por la Oficina Técnica, conforme a lo establecido en la Ley de Biodiversidad, las Normas, el Reglamento ex situ y legislación concordante.

2. EL LUGAR DE ACCESO: Los elementos y recursos genéticos y bioquímicos serán obtenidos en condiciones in situ en: ______________ ________________________________________. También se realizará, acceso en condiciones ex situ en: ________________________________ 3. REGISTRO DEL INTERESADO:_______________ presentará para los efectos del artículo 8 de las Normas el formulario de Registro, ante la Oficina Técnica de CONAGEBio. Esta inscripción será única, durante el plazo en que se mantenga vigente este Convenio Marco, debiendo ____ ________ presentar toda la información requerida por dicho artículo para ser registrado y autenticándose la firma del representante legal, por única vez. Con fundamento en este registro, la Oficina Técnica podrá exonerar a ________ de firmas autenticadas por abogado en los trámites posteriores relacionados a los permisos de acceso y emitirá el respectivo carné de acceso para la Institución, el cual será válido para gestionar en los casos previstos en la cláusula _________ de este Convenio, los consentimientos previamente informados, en los diversos proyectos que se presenten durante la vigencia del Convenio.

_________ mediante su representante legal comunicará por escrito a la Oficina Técnica cualquier cambio o modificación en las condiciones originales que dieron lugar al registro único, a efecto de que la Oficina Técnica actualice su información original, tomándose en cuenta lo establecido en el ordenamiento jurídico costarricense, en cuanto a la delegación de la representación legal.

_________ asume el compromiso formal de comunicar cualquier modificación en sus representaciones legales, presentando las respectivas certificaciones, dentro de los diez días hábiles siguientes a la modificación.

El registro único a que se refiere la presente cláusula estará sujeto a la vigencia de este Convenio.

4. SOLICITUD DE ACCESO: "Con cada Institución se negociará en relación a este punto, tomándose como base lo establecido en las anteriores cláusulas y las disposiciones de la Ley, las Normas y el Reglamento ex situ".

Se acompañará a este documento una única declaración jurada anual cubriendo todos los permisos de acceso, que constan en dicha solicitud, de conformidad con los términos del artículo 9. apartado 4. acápite a) de las Normas, en la cual, para todo proyecto que ejecute, ante la modificación de los fines del permiso ya sea de bioprospección o de aprovechamiento económico, se obliga a dar aviso inmediato a la Oficina Técnica de la CONAGEBio y cumplir con los requisitos establecidos, en la normativa, para cada caso.

5. GUIA TÉCNICA: "Con cada Institución se negociará en relación a este punto, tomándose como base lo establecido en las anteriores cláusulas y las disposiciones de la Ley, las Normas y el Reglamento ex situ".

6. PAGO DE TASAS ADMINISTRATIVAS Y OTROS GASTOS (*): ___________________________________________________________.

7. PLAZO: Este Convenio tendrá un plazo de_____años, contados a partir de su firma. y podrá ser prorrogado por períodos adicionales de _____ años, si se cuenta con el aval de la CONAGEBio revisándose conforme lo establecido en el artículo 74 de la Ley de Biodiversidad, Nº 7788 y el artículo 21 de las Normas y la legislación concordante. ___________ __solicitará la prórroga por escrito a la CONAGEBio por lo menos tres meses antes del vencimiento del plazo aquí establecido, o de cualquiera de sus prórrogas. Llegados a los tres meses sin noticia de la voluntad de renovación, se interpretará como no renovado y el período que falta para la expiración servirá para la evaluación final de los resultados del Convenio.

8. RESPONSABLE: En los términos del artículo 74 de la Ley de biodiversidad y el artículo 21 de las Normas, será _________________. _____________ comunicará a la CONAGEBio y a su Oficina Técnica, cualquier modificación al respecto, de acuerdo a lo establecido en las cláusulas __y __ de este Convenio.

9. CONSTANCIA DE ORIGEN: ________ se compromete a dar constancia del origen de los elementos y recursos genéticos y bioquímicos accesados en cualquier publicación, trámite o uso posterior que se le dé.

10. RESULTADOS FINALES (*):____________entregará dos copias de los resultados finales de la investigación, de la bioprospección y de los artículos científicos y publicaciones que se deriven de ellos, en los cuales se hará reconocimiento del aporte del país y del conocimiento asociado al recurso o recursos respectivos. Las copias se entregarán como sigue: Una a la Oficina Técnica y otra a la CONAGEBio. En el caso en que la investigación se realice en terrenos pertenecientes a terceros, se entregarán tres copias de los documentos anteriormente enumerados, de la siguiente forma: uno a la Oficina Técnica de la CONAGEBio, uno al Área de Conservación del Sistema Nacional de Áreas de Conservación correspondiente y otro al dueño del Inmueble o proveedor, conforme a la normativa.

11. RESPETO AL CONOCIMIENTO TRADICIONAL(*): ________ ___ manifiesta en forma expresa que respetará y acatará las medidas de protección del conocimiento y las prácticas e innovaciones asociadas a los recursos de la biodiversidad de los pueblos indígenas y de las comunidades locales, según lo establecido en el ordenamiento jurídico nacional.

12. VERIFICACIÓN Y CONTROL(*): Durante la vigencia de este Convenio, se concederá a los funcionarios de la Oficina Técnica o a los miembros de la CONAGEBio pleno acceso al _______________ con el fin de verificar y controlar los términos de los permisos otorgados, de conformidad con lo establecido en el artículo 71 de la Ley de Biodiversidad y el artículo 20 de las Normas.

13. DERECHO DE EXCLUSIÓN: Si a criterio de la Oficina Técnica de la CONAGEBio, un proyecto particular de _______________________ amerita un procedimiento de autorización tal y como se establece en la legislación costarricense, obviando lo pactado en este Convenio Marco, notificará a _______________ la exclusión del proyecto en cuestión del Convenio. En estos casos, la Oficina Técnica de CONAGEBio razonará su decisión de exclusión por escrito.

14. MODIFICACIONES Y TERMINACIÓN ANTICIPADA: En el momento en que una de las partes desee establecer alguna modificación al presente Convenio, deberá manifestarlo por escrito para ser analizado por la otra parte y ésta contará con un plazo de dos meses para aceptar, rechazar o presentar una contrapropuesta, a través del mecanismo establecido en el artículo 74 de la Ley de Biodiversidad, y el artículo 21 de las Normas, además cualquiera de las partes podrá rescindir este Convenio Marco, comunicando a la otra su decisión, de forma escrita, y con al menos 3 meses de anticipación. Será resuelto cuando alguna de las partes incumpla alguno de los términos establecidos en el Convenio Marco o en el ordenamiento jurídico costarricense relacionado con el tema del acceso a los elementos y recursos genéticos y bioquímicos. Los proyectos que existieren y estuvieren en curso continuarán hasta su conclusión, siempre y cuando no contravengan el ordenamiento jurídico vigente.

15. RESOLUCION DE CONFLICTOS: Cualquier diferencia o controversia atinente a la ejecución de este Convenio Marco se procurará resolver mediante conversaciones entre las partes.

16. OTRAS CLÁUSULAS: Este Convenio podrá contener otras cláusulas que las partes consideren convenientes.

17. LEGISLACIÓN APLICABLE: Todos los aspectos que no se encuentren regulados en este Convenio Marco, se regirán por la legislación costarricense pertinente.

en este documento y de conformidad con ellos, firmamos en dos tantos originales, en la ciudad de__________ a los __________ días del mes __________ del dos mil__________.

(*) Estas cláusulas establecen disposiciones legales conforme a la Ley de Biodiversidad y al Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE de estricto acatamiento, por lo que no son negociables.

___________________ ___________________________ Presidente de la Representante Legal de la CONAGEBio Universidad Pública o Centro de Investigación

ANEXO II. Código de conducta para el acceso a elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad

ANEXO III. Modelo de Convenio Marco para el acceso a elementos y recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad

CONSIDERANDO:

18
I

(Derogado por el artículo 4° del decreto ejecutivo N° 41591 del 18 de setiembre del 2018)

II
III

Los propietarios o responsables de colecciones ex situ, o sus representantes legales, tendrán un plazo máximo de diez meses a partir de la publicación de este Decreto Ejecutivo, para registrar sus colecciones ante la Oficina Técnica de la CONAGEBIO. La Oficina Técnica establecerá los formatos correspondientes.

IV

Los permisos de acceso de investigación básica, de bioprospección o de aprovechamiento económico, que involucren conocimientos, innovaciones y prácticas de las comunidades locales y los pueblos indígenas sobre el uso de los recursos genéticos y bioquímicos de la biodiversidad, se otorgarán conforme a los establecido en los artículos 66 y del 82 al 85 de la Ley de Biodiversidad y el Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales, aprobado mediante Ley Nº 7316 del 03 de noviembre de 1992, publicada en La Gaceta Nº 234 del 4 de diciembre del 1992.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Biodiversity Law 7788Ley de Biodiversidad 7788

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley de Biodiversidad Nº 7788 Arts. 62, 69, 17, 14, 80, 74
    • Decreto Ejecutivo Nº 31514-MINAE Arts. 1, 8, 9, 10, 12, 21, 22
    • Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 Arts. 46, 47

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏