Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 75 · 02/03/2007

Regulation for the Collection of the Mining Tax in OrotinaReglamento para el Cobro del Impuesto de Minería en Orotina

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal regulation of Orotina establishes the procedure for collecting the tax created by the Mining Code on the exploitation of quarries, pits, and public-domain watercourses within the canton. It defines taxpayers, establishes the tax base as the market value of extracted material, and requires a monthly sworn declaration with quantities and prices. It sets rates of 30% of the sales tax or fixed amounts per cubic meter depending on the type of concession, annually adjusted for inflation. It regulates extensions, payment arrangements with real guarantees, oversight by the municipal Tax Administration, and penalties for non-payment, including a fine of ten times the defrauded amount and interest. It repeals previous conflicting provisions and takes effect upon official publication.Este reglamento municipal de Orotina establece el procedimiento para la recaudación del impuesto creado por el Código de Minería sobre la explotación de tajos, canteras y cauces de dominio público dentro del cantón. Define contribuyentes, base imponible como el valor de mercado del material extraído, y obliga a presentar una declaración jurada mensual con cantidades y precios. Fija tarifas del 30% del impuesto de ventas o montos fijos por metro cúbico según el tipo de concesión, actualizables anualmente por inflación. Regula prórrogas, arreglos de pago con garantía real, fiscalización por la Administración Tributaria municipal, y sanciones por falta de pago, incluyendo multa de diez veces la suma defraudada e intereses. Deroga disposiciones anteriores opuestas y rige tras publicación oficial.

Key excerptExtracto clave

Article 3 – Determination of market value. The market value of the products extracted from authorized public-domain quarries, pits, or watercourses and their derivatives shall be determined by the final sale price of the products at the extraction site, which shall be set by the Municipality based on the average market price of these products in the region during the previous month, regardless of whether the extracted products or their derivatives are sold to the public or used by the taxpayer for other purposes. Article 6 – Calculation of the tax. The tax shall be calculated on the basis of the market price and the quantities extracted during the previous month, as stated in the sworn declaration submitted by the taxpayer, or failing that, in the ex officio assessment made by the Tax Administration. The tax amount shall be as follows: a) Concession holders, whether natural or legal persons, of quarries shall pay to the Municipality the equivalent of thirty percent (30%) of the total amount paid monthly as sales tax generated by the sale of cubic meters of sand, stone, ballast, and derivatives thereof. If no sale occurs because the extracted material is part of materials destined for industrial purposes of the same concessionaire, an amount of forty colones (¢40.00) per cubic meter extracted shall be paid, which amount shall be updated annually based on the consumer price index calculated by the National Institute of Statistics and Census.Artículo 3º-Determinación del valor del mercado. El valor de mercado de los productos extraídos de las tajos, canteras o cauces de dominio públicos autorizados y sus derivados, se determinará por el precio de venta final de los productos, puestos en el sitio de extracción, el cual será determinado por la Municipalidad por el precio promedio de mercado de estos productos en la región durante el mes anterior, independientemente de que los productos extraídos o sus derivados se vendan al público o sean utilizados por el contribuyente para otros fines. Artículo 6º-Cálculo del impuesto. El impuesto será calculado sobre la base del precio de mercado y las cantidades que hayan sido extraídas durante el mes anterior, expresadas en la declaración jurada que para tal efecto presente el contribuyente, o en su defecto, en la tasación de oficio hecha por la Administración Tributaria. El importe del tributo será el siguiente: a) Los concesionarios, tanto físicos como jurídicos, de canteras pagarán a la Municipalidad, el equivalente a un treinta por ciento (30%) del monto total que se paga mensualmente por concepto de impuesto de ventas, generado por la venta de metros cúbicos de arena, piedra, lastre y derivados de estos. En caso de que no se produzca venta debido a que el material extraído forma parte de materiales destinados a fines industriales del mismo concesionario, se pagará un monto de cuarenta colones (¢40,00) por metro cúbico extraído, monto que será actualizado anualmente con base en el índice de precios al consumidor, calculado por el Instituto Nacional de Estadística y Censos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 6º-Cálculo del impuesto. El impuesto será calculado sobre la base del precio de mercado y las cantidades que hayan sido extraídas durante el mes anterior, expresadas en la declaración jurada que para tal efecto presente el contribuyente, o en su defecto, en la tasación de oficio hecha por la Administración Tributaria."

    "Article 6 – Calculation of the tax. The tax shall be calculated on the basis of the market price and the quantities extracted during the previous month, as stated in the sworn declaration submitted by the taxpayer, or failing that, in the ex officio assessment made by the Tax Administration."

    Artículo 6

  • "Artículo 6º-Cálculo del impuesto. El impuesto será calculado sobre la base del precio de mercado y las cantidades que hayan sido extraídas durante el mes anterior, expresadas en la declaración jurada que para tal efecto presente el contribuyente, o en su defecto, en la tasación de oficio hecha por la Administración Tributaria."

    Artículo 6

  • "Artículo 12.-Infracciones y sanciones. Según lo estipulado en el Código de Minería, la falta de pago de este impuesto se considerará como defraudación fiscal, sujeta a las penas establecidas en el Código Fiscal, Además, quien incurra en esta falta deberá pagar una multa, a favor de la Municipalidad, equivalente a diez veces el valor de la suma defraudada."

    "Article 12 – Infringements and penalties. According to the Mining Code, failure to pay this tax shall be considered as tax fraud, subject to the penalties established in the Tax Code. In addition, whoever commits this infringement shall pay a fine, in favor of the Municipality, equivalent to ten times the value of the defrauded sum."

    Artículo 12

  • "Artículo 12.-Infracciones y sanciones. Según lo estipulado en el Código de Minería, la falta de pago de este impuesto se considerará como defraudación fiscal, sujeta a las penas establecidas en el Código Fiscal, Además, quien incurra en esta falta deberá pagar una multa, a favor de la Municipalidad, equivalente a diez veces el valor de la suma defraudada."

    Artículo 12

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Full Text of Norm 75 Regulation for the Collection of the Tax established in the Mining Code for the Exploitation Activities of Quarries, Stone Quarries and Public Domain Watercourses in the Jurisdiction of the canton of Orotina Full Text of record: A84FC MUNICIPALITY OF OROTINA MUNICIPALITY OF OROTINA REGULATION FOR THE COLLECTION OF THE TAX ESTABLISHED IN THE MINING CODE FOR THE ACTIVITIES OF OF PUBLIC DOMAIN IN THE JURISDICTION OF THE CANTON OF OROTINA That the Municipal Council, in ordinary session No. 75, of the 2nd day of March, 2007, having complied with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, Approves the "Regulation for the Collection of the tax established in the Mining Code for the activities of exploitation of quarries (tajos), stone quarries (canteras) and public domain watercourses (cauces de dominio público) in the jurisdiction of the canton of Orotina, and that in turn Article 8 of this regulation is modified, which would read as follows:

"Article 8-Payment of the Tax. The tax must be paid at the collection offices of the Municipality, or by depositing into the bank accounts to be defined by the Municipality, no later than the last business day of the month in which the sworn declaration (declaración jurada) corresponding to the previous month was filed. A receipt of this deposit must be sent to the Municipal Treasury on the same day the deposit is made." Submitted to a vote, the previous agreement is approved unanimously, definitively approved.

It takes effect upon its publication.

Orotina, March 2, 2007 (NOTE: This Regulation was published as a draft in La Gaceta No. 26 of February 6, 2007) mso-ansi-language:ES-MX'> The Municipal Council of the Municipality of the canton of Orotina, in accordance with the powers conferred by Articles 4 subsection a), 13 subsections c) and e) and 17 subsections a) and h) of the Municipal Code, Law No. 7794, Article 170 of the Political Constitution, the Mining Code (Law No. 6797 of October 4, 1982, published in La Gaceta No. 23 of December 3, 1984, and its amendment, Law No. 8246 of April 24, 2002) and its Regulations (Executive Decree No. 29300-MINAE published in La Gaceta No. 54 of March 16, 2001), as well as pronouncement C-330-2003 of the Office of the Attorney General of the Republic, agrees to issue the following draft of:

REGULATION FOR THE COLLECTION OF THE TAX ESTABLISHED IN THE MINING CODE FOR THE ACTIVITIES OF PUBLIC DOMAIN IN THE JURISDICTION OF THE CANTON OF OROTINA

1

This Regulation is enacted so that the Municipality of Orotina proceeds to collect the tax established in the Mining Code, when authorized quarries (tajos), stone quarries (canteras) or public domain watercourses (cauces de dominio público) are exploited in its jurisdiction.

2

For the purposes of this regulation, the following definitions apply:

Tax administration (Administración tributaria): Administrative unit of the Municipality of Orotina, responsible for planning, organizing, coordinating, executing, and controlling the municipal tax process.

Tax base (Base imponible): the tax base for determining this tax is the total value, at market price, of the material accumulated or extracted from the authorized stone quarry (cantera), quarry (tajo), or public domain watercourse (cauce de dominio público), whether this material is sand, stone, ballast (lastre), or any derivative thereof.

Taxpayers (Contribuyentes): taxpayers, for the purposes of the tax established in the Mining Code, shall be the natural or legal persons, de facto or de jure, public or private, that are engaged in the exploitation of quarries (tajos), stone quarries (canteras) or public domain watercourses (cauces de dominio público) in the jurisdiction of the canton of Orotina, and furthermore, that comply with all the legal requirements that the regulations establish for the exercise of such activity.

Municipality (Municipalidad): The Municipality of Orotina.

3

The market value of the products extracted from the authorized quarries (tajos), stone quarries (canteras), or public domain watercourses (cauces de dominio públicos) and their derivatives, shall be determined by the final sale price of the products, placed at the extraction site, which shall be determined by the Municipality by the average market price of these products in the region during the previous month, regardless of whether the extracted products or their derivatives are sold to the public or used by the taxpayer for other purposes.

4

The taxpayers referred to in this Regulation must file, at the Municipal Palace, a monthly sworn declaration (declaración jurada) containing the following information:

  • a)Quantity in cubic meters of sand, stone, ballast (lastre), and their derivatives, extracted during the previous month.
  • b)The average sale price of each of the materials and their derivatives, during the previous month.

The sworn declaration (declaración jurada) of the tax must be filed within the first ten business days of each month, on the forms established for that purpose by the Tax Administration (Administración Tributaria).

5

Falsehood or inaccuracy in the information provided by the taxpayers shall authorize the Municipality to, in accordance with the legal system, take the administrative (inspections, notifications, assessments) and judicial actions that are appropriate, and according to due process.

Likewise, the Tax Administration (Administración Tributaria) may make the appropriate modifications to declarations whose information is not truthful or is incomplete (in this case, an ex officio assessment shall be carried out). In the exercise of the tax auditing function, the Municipality shall proceed in accordance with the provisions of the Code of Tax Norms and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios).

6

The tax shall be calculated on the basis of the market price and the quantities that were extracted during the previous month, expressed in the sworn declaration (declaración jurada) filed for that purpose by the taxpayer, or failing that, in the ex officio assessment made by the Tax Administration (Administración Tributaria). The amount of the tax shall be as follows:

  • a)The concessionaires, both natural and legal persons, of stone quarries (canteras) shall pay to the Municipality, the equivalent of thirty percent (30%) of the total amount paid monthly for sales tax, generated by the sale of cubic meters of sand, stone, ballast (lastre) and derivatives thereof. If no sale occurs because the extracted material forms part of materials intended for industrial purposes of the same concessionaire, a sum of forty colones (¢40.00) per extracted cubic meter shall be paid, a sum that shall be updated annually based on the consumer price index, calculated by the National Institute of Statistics and Censuses (Instituto Nacional de Estadística y Censos).
  • b)The concessionaires, both natural and legal persons, of public domain watercourses (cauces de dominio público) shall pay to the Municipality, the equivalent of thirty percent (30%) of the total amount paid monthly for sales tax, generated by the sale of cubic meters of sand, stone, ballast (lastre) and derivatives of these. If no sale occurs because the extracted material forms part of materials intended for industrial purposes of the same concessionaire, a sum of one hundred colones (¢100.00) per extracted cubic meter shall be paid, a sum that shall be updated annually based on the consumer price index, calculated by the National Institute of Statistics and Censuses (Instituto Nacional de Estadística y Censos).
7

The failure to timely file the sworn declaration (declaración jurada) referred to in this Regulation shall authorize the Tax Administration (Administración Tributaria) to carry out an ex officio assessment of the tax, in accordance with the information and records available to it and in accordance with the provisions of the Code of Tax Norms and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), and always observing due process.

8

The tax must be paid at the collection offices of the Municipality, or by depositing into the bank accounts to be defined by the Municipality, no later than the last business day of the month in which the sworn declaration (declaración Jurada) corresponding to the previous month was filed. A receipt of this deposit must be sent to the Municipal Treasury on the same day the deposit is made

9

The Tax Administration (Administración Tributaria), by means of a written resolution from the administrative unit for collections, may grant extensions or payment arrangements for the cancellation of the tax regulated herein, but only at the request of the taxpayer, who must do so in writing and expressing the reasons that prevent them from canceling the obligation on time. The Municipality may only agree to arrangements with taxpayers who, for very justified reasons, have been unable to cancel their obligation on time; but in all cases, the payment arrangements must be backed by a real guarantee (garantía real), through which compliance with the provisions of the Law is assured. In all cases, the granting of payment arrangements shall generate, in favor of the Municipality, interest whose rate shall be established as indicated in Article 69 of the Municipal Code and Article 57 of the Code of Tax Norms and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios).

10

The Tax Administration (Administración Tributaria) has the power, at any time, to verify the correct fulfillment of the tax obligations referred to in this Regulation, using for that purpose any legally established means and procedure, as stipulated in the Code of Tax Norms and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios).

11

In accordance with Article 70 of the Municipal Code, debts for this tax constitute a preferential legal mortgage over the respective properties.

12

As stipulated in the Mining Code, failure to pay this tax shall be considered as tax fraud, subject to the penalties established in the Fiscal Code. Furthermore, whoever incurs this infraction must pay a fine, in favor of the Municipality, equivalent to ten times the value of the defrauded sum. Failure to pay within the legally established period shall cause a financing interest charge, from the moment the tax should have been paid, based on the interest rate set by Article 57, and late payment interest equal to Articles 80 and 80 bis, all of the Code of Tax Norms and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios); the foregoing in accordance with Article 69 of the Municipal Code, as applicable, in Title XVII of the Mining Code.

13

This Regulation repeals any other Municipal Provision that opposes it. Any total or partial modification of this Regulation must be published in the Official Gazette for its validity.

14

This regulation, once approved by the Municipal Council, takes effect upon its publication in the Official Gazette.

The Municipal Council of Orotina, in ordinary session 63, held on the 16th day of January, 2007, according to Article IV, section 2, with respect to the Regulation for the Collection of the Tax established in the Mining Code for the Exploitation Activities of Quarries (Tajos), Stone Quarries (Canteras) and Public Domain Watercourses (Cauces de Dominio Público) in the Jurisdiction of the Canton of Orotina, unanimously approves it.

Agreement definitively approved.

It takes effect upon its publication.

Orotina, January 17, 2007.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 75 Reglamento para el Cobro del Impuesto establecido en el Código de Minería para las Actividades de Explotación de Tajos, Canteras y Cauces de Dominio Público en la Jurisdicción del cantón de Orotina Texto Completo acta: A84FC MUNICIPALIDAD DE OROTINA MUNICIPALIDAD DE OROTINA REGLAMENTO PARA EL COBRO DEL IMPUESTO ESTABLECIDO EN EL CÓDIGO DE MINERÍA PARA LAS ACTIVIDADES DE CANTERAS Y CAUCES DE DOMINIO PÚBLICO EN LA JURISDICCIÓN DEL CANTÓN DE OROTINA Que el Concejo Municipal en sesión ordinaria Nº 75, del día 2 de marzo del 2007, habiendo cumplido con lo estipulado en el Artículo 43 del Código Municipal, Aprueba el "Reglamento para el Cobro del impuesto establecido en el Código de Minería para las actividades de explotación de tajos, canteras y cauces de dominio público en la jurisdicción del cantón de Orotina, y que a su vez se modifique el Artículo 8 del presente reglamento el cual quedaría de la siguiente manera:

"Artículo 8º-Pago del Tributo. El impuesto deberá ser cancelado en las cajas recaudadoras de la Municipalidad, o bien, depositando en las cuentas bancarias que serán definidas por la Municipalidad, a más tardar el último día hábil del mes en que fue presentada la declaración Jurada correspondiente al mes anterior. De este depósito se deberá remitir comprobante a la Tesorería Municipal el mismo día de realizado el depósito." Sometido a votación el acuerdo anterior, se aprueba de forma unánime en firme definitivamente aprobado.

Rige a partir de su publicación.

Orotina, 2 de marzo del 2007 (NOTA: Este Reglamento fue publicado como proyecto en La Gaceta N° 26 del 6 de febrero de 2007) mso-ansi-language:ES-MX'> El Concejo Municipal de la Municipalidad del cantón de Orotina, conforme a las potestades conferidas por los artículos 4º inciso a), 13 incisos c) y e) y 17 incisos a) y h) del Código Municipal, Ley Nº 7794, el artículo 170 de la Constitución Política, el Código de Minería (Ley Nº 6797 del 4 de octubre de 1982 publicado en La Gaceta Nº 23 de 3 de diciembre de 1984 y su modificación, Ley Nº 8246 del 24 de abril del 2002) y su Reglamento (Decreto Ejecutivo Nº 29300-MINAE publicado en La Gaceta Nº 54 de 16 de marzo del 2001) así como el pronunciamiento C-330-2003 de la Procuraduría General de la República, acuerda emitir el siguiente proyecto de:

REGLAMENTO PARA EL COBRO DEL IMPUESTO ESTABLECIDO EN EL CÓDIGO DE MINERÍA PARA LAS ACTIVIDADES DE DOMINIO PÚBLICO EN LA JURISDICCIÓN DEL CANTÓN DE OROTINA

1

El presente Reglamento se promulga con el fin de que la Municipalidad de Orotina proceda a la recaudación del impuesto establecido en el Código de Minería, cuando en su jurisdicción se exploten tajos, canteras o de cauces de dominio público autorizados.

2

Para efectos del presente reglamento se tienen las siguientes definiciones:

Administración tributaria: Dependencia administrativa de la Municipalidad de Orotina, encargada de planear, organizar, coordinar, ejecutar y controlar el proceso tributario municipal.

Base imponible: constituye la base imponible para la determinación de este impuesto, el valor total, a precio de mercado, del material acumulado o extraído de la cantera, tajo o cauce de dominio público autorizado, sea este material arena, piedra, lastre o cualquier derivado de ellos.

Contribuyentes: serán contribuyentes, para los efectos del impuesto establecido en el Código de Minería, las personas físicas o jurídicas, de hecho o de derecho, públicas o privadas, que se dediquen a la explotación de tajos, canteras o cauces de dominio público en la jurisdicción del cantón de Orotina, y además, que cumplan con todos los requisitos legales que la normativa establece para el ejercicio de tal actividad.

Municipalidad: La Municipalidad de Orotina.

3

El valor de mercado de los productos extraídos de las tajos, canteras o cauces de dominio públicos autorizados y sus derivados, se determinará por el precio de venta final de los productos, puestos en el sitio de extracción, el cual será determinado por la Municipalidad por el precio promedio de mercado de estos productos en la región durante el mes anterior, independientemente de que los productos extraídos o sus derivados se vendan al público o sean utilizados por el contribuyente para otros fines.

4

Los contribuyentes a que se refiere este Reglamento, deberán presentar, en el Palacio Municipal, mensualmente una declaración jurada que contenga la siguiente información:

  • a)Cantidad en metros cúbicos de arena, piedra, lastre, y sus derivados, extraídos durante el mes anterior.
  • b)El precio de venta promedio de cada uno de los materiales y sus derivados, durante el mes anterior.

La declaración jurada del impuesto deberá presentarse dentro de los primeros diez días hábiles de cada mes, en los formularios que al efecto establezca la Administración Tributaria.

5

La falsedad o inexactitud en la información suministrada por los contribuyentes, facultará a la Municipalidad para que, conforme al ordenamiento jurídico, tome las acciones administrativas (inspecciones, notificaciones, tasaciones) y judiciales que corresponda, y según el debido proceso.

Asimismo, la Administración Tributaria podrá efectuar las modificaciones que procedan en las declaraciones cuya información no sea verídica o esté incompleta (en este caso se procederá a realizar una tasación de oficio). En el ejercicio de la función de fiscalización del tributo, la Municipalidad procederá conforme a lo establecido en el Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

6

El impuesto será calculado sobre la base del precio de mercado y las cantidades que hayan sido extraídas durante el mes anterior, expresadas en la declaración jurada que para tal efecto presente el contribuyente, o en su defecto, en la tasación de oficio hecha por la Administración Tributaria. El importe del tributo será el siguiente:

  • a)Los concesionarios, tanto físicos como jurídicos, de canteras pagarán a la Municipalidad, el equivalente a un treinta por ciento (30%) del monto total que se paga mensualmente por concepto de impuesto de ventas, generado por la venta de metros cúbicos de arena, piedra, lastre y derivados de estos. En caso de que no se produzca venta debido a que el material extraído forma parte de materiales destinados a fines industriales del mismo concesionario, se pagará un monto de cuarenta colones (¢40,00) por metro cúbico extraído, monto que será actualizado anualmente con base en el índice de precios al consumidor, calculado por el Instituto Nacional de Estadística y Censos.
  • b)Los concesionarios, tanto físicos como jurídicos, de cauces de dominio público pagarán a la Municipalidad, el equivalente a un treinta por ciento (30%) del monto total que se paga mensualmente por concepto de impuesto de ventas, generado por la venta de metros cúbicos de arena, piedra, lastre y derivados de estos. En caso de que no se produzca venta debido a que el material extraído forma parte de materiales destinados a fines industriales del mismo el concesionario, se pagará un monto de cien colones (¢100,00) por metro cúbico extraído, monto que será actualizado anualmente con base en el índice de precios al consumidor, calculado por el Instituto Nacional de Estadística y Censos.
7

La falta de presentación oportuna de la declaración jurada a que alude este Reglamento, facultará a la Administración Tributaria para realizar una tasación de oficio del impuesto, de acuerdo con la información y antecedentes que estén a su alcance y de conformidad con lo establecido por el Código de Normas y Procedimientos Tributarios, y siempre observando el debido proceso.

8

El impuesto deberá ser cancelado en las cajas recaudadoras de la Municipalidad, o bien, depositando en las cuentas bancarias que serán definidas por la Municipalidad, a más tardar el último día hábil del mes en que fue presentada la declaración Jurada correspondiente al mes anterior. De este depósito se deberá remitir comprobante a la Tesorería Municipal el mismo día de realizado el depósito

9

La Administración Tributaria, por medio de resolución escrita de la dependencia administrativa de cobros, podrá conceder prórrogas o arreglos de pago para la cancelación del impuesto aquí reglamentado, pero únicamente a solicitud del contribuyente, quien deberá hacerlo por escrito y expresando las razones que le impiden la cancelación en tiempo de la obligación. La Municipalidad sólo podrá acordar arreglos con los contribuyentes que, por razones muy justificadas, no hayan podido cancelar su obligación a tiempo; pero en todo caso, los arreglos de pago deberán respaldarse con garantía real, mediante la cual se asegure el cumplimiento de lo estipulado por la Ley. En todo caso, el otorgamiento de arreglos de pago generará, en favor de la Municipalidad, intereses cuya tasa se establecerá como se indica en el artículo 69 del Código Municipal y el artículo 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

10

La Administración Tributaria tiene la facultad, en cualquier momento, de verificar el correcto cumplimiento de las obligaciones tributarias a que se refiere este Reglamento, utilizando para ello cualquier medio y procedimiento legalmente establecido, según lo estipulado en el Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

11

De conformidad con el artículo 70 del Código Municipal, las deudas por concepto de este tributo constituyen hipoteca legal preferente sobre los respectivos inmuebles.

12

Según lo estipulado en el Código de Minería, la falta de pago de este impuesto se considerará como defraudación fiscal, sujeta a las penas establecidas en el Código Fiscal, Además, quien incurra en esta falta deberá pagar una multa, a favor de la Municipalidad, equivalente a diez veces el valor de la suma defraudada. La falta de pago dentro del plazo legalmente establecido, causará un cobro de interés de financiamiento, desde el momento en que el impuesto debió ser pagado con base en la tasa de interés fijada por el artículo 57, y de interés por mora igual a los artículos 80 y 80 bis, todos del Código de Normas y Procedimientos Tributarios; lo anterior conforme al artículo 69 del Código Municipal, en lo que corresponda, al título XVII del Código de Minería.

13

El presente Reglamento deroga cualquier otra Disposición Municipal que se le oponga. Toda modificación total o parcial de este Reglamento deberá ser publicada en el Diario Oficial para su vigencia.

14

El presente reglamento una vez aprobado por el Concejo Municipal rige a partir de su publicación en el Diario Oficial.

El Concejo Municipal de Orotina, en sesión ordinaria 63, celebrada el día 16 de enero del 2007, según artículo IV, aparte 2, con respecto al Reglamento para el Cobro del Impuesto establecido en el Código de Minería para las Actividades de Explotación de Tajos, Canteras y Cauces de Dominio Público en la Jurisdicción del Cantón de Orotina, acuerda en forma unánime su aprobación.

Acuerdo definitivamente aprobado.

Rige a partir de su publicación.

Orotina, 17 de enero del 2007.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Código de Minería, Ley Nº 6797 varios
    • Código Municipal, Ley Nº 7794 varios
    • Código de Normas y Procedimientos Tributarios varios

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏