Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 284 · 03/04/2006

Regulation on Waste Management and Sanitary Landfills of the Municipality of MoraReglamento sobre el Manejo de Residuos y Rellenos Sanitarios de la Municipalidad de Mora

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This Municipal Regulation of Mora establishes the local legal framework for the integrated management of ordinary, special, and hazardous solid waste. It defines concepts, responsibilities of generators and the municipality, and regulates storage, collection, transport, and final disposal through manual or mechanized sanitary landfills. It includes requirements for location, construction, and operation permits for landfills, as well as surveillance measures, prohibitions, and sanctions for non-compliance. It promotes management plans for large generators, the principle of shared responsibility, and programs for prevention, valorization, and environmental education, in coordination with the Ministry of Health and other institutions. The objective is to protect public health and the environment, preventing air, soil, and water contamination, and fostering a culture of proper waste management in the canton.Este Reglamento Municipal de Mora establece el marco normativo local para la gestión integral de residuos sólidos ordinarios, especiales y peligrosos. Define conceptos, responsabilidades de generadores y del municipio, y regula el almacenamiento, recolección, transporte y disposición final mediante rellenos sanitarios manuales o mecanizados. Incluye requisitos para permisos de ubicación, construcción y funcionamiento de rellenos, así como medidas de vigilancia, prohibiciones y sanciones por incumplimiento. Promueve planes de manejo para grandes generadores, el principio de responsabilidad compartida y programas de prevención, valorización y educación ambiental, en coordinación con el Ministerio de Salud y otras instituciones. El objetivo es proteger la salud pública y el ambiente, evitando la contaminación del aire, suelo y agua, y fomentar una cultura de manejo adecuado de los desechos en el cantón.

Key excerptExtracto clave

Article 1.—For the purposes of this regulation, the following definitions apply: ... 21) Sanitary landfill: The technique consisting of spreading, arranging, and compacting waste to the smallest practical volume, covering it daily with soil or other cover material, and exercising the required controls for this purpose. ... Article 51.—Any property intended for the disposal of ordinary waste using the sanitary landfill technique must have the following characteristics: a) Be located at a distance that ensures that aquifer recharge zones or potable water supply sources are free from contamination... b) The soil must possess impermeability characteristics, contaminant removal capacity, and a depth of the groundwater table... g) Be located at a minimum distance of five hundred meters from geological faults that have had recent displacements. ... Article 61.—...In the event of verified non-compliance... the Engineering and Urban Planning Department... shall prepare a duly supported technical report... which shall be sent to the Municipal Council, which shall immediately decide on the suspension or definitive cancellation of the operating permit depending on the severity of the case...Artículo 1º—Para los efectos del presente reglamento entiéndase por: ... 21) Relleno sanitario de basuras: Es la técnica que consiste en esparcirlas, acomodarlas y compactarlas al volumen más práctico posible, cubrirlas diariamente con tierra u otro material de cobertura y ejercer los controles requeridos al efecto. ... Artículo 51.—Toda propiedad que se destine para la disposición de desechos ordinarios, mediante la técnica de relleno sanitario deberá presentar las siguientes características: a) Estar ubicado a una distancia que garantice que las zonas de recarga de acuíferos o de fuentes de abastecimiento de agua potable, estén libres de contaminación... b) El suelo debe reunir características de impermeabilidad, remoción de contaminantes y profundidad del nivel de aguas subterráneas... g) Estar ubicado a una distancia mínima de quinientos metros de fallas geológicas que hayan tenido desplazamientos recientes. ... Artículo 61.—...En el caso de comprobación de incumplimiento... el Departamento de Ingeniería y Urbanismo... realizará un informe técnico... y el mismo será enviado al Concejo Municipal que de manera inmediata resolverá sobre la suspensión o cancelación definitiva de la patente de funcionamiento según la gravedad del caso...

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 2º—La Municipalidad de Mora en coordinación con otras instituciones públicas y el sector privado formulará e instrumentará un Programa Cantonal de Prevención y Gestión Integral de los Desechos de conformidad con este Reglamento..."

    "Article 2.—The Municipality of Mora, in coordination with other public institutions and the private sector, shall formulate and implement a Cantonal Program for the Prevention and Integrated Management of Waste in accordance with this Regulation..."

    Disposiciones generales

  • "Artículo 2º—La Municipalidad de Mora en coordinación con otras instituciones públicas y el sector privado formulará e instrumentará un Programa Cantonal de Prevención y Gestión Integral de los Desechos de conformidad con este Reglamento..."

    Disposiciones generales

  • "Artículo 51.—Toda propiedad que se destine para la disposición de desechos ordinarios, mediante la técnica de relleno sanitario deberá presentar las siguientes características: a) Estar ubicado a una distancia que garantice que las zonas de recarga de acuíferos o de fuentes de abastecimiento de agua potable, estén libres de contaminación..."

    "Article 51.—Any property intended for the disposal of ordinary waste using the sanitary landfill technique must have the following characteristics: a) Be located at a distance that ensures that aquifer recharge zones or potable water supply sources are free from contamination..."

    Requisitos de los terrenos para relleno sanitario

  • "Artículo 51.—Toda propiedad que se destine para la disposición de desechos ordinarios, mediante la técnica de relleno sanitario deberá presentar las siguientes características: a) Estar ubicado a una distancia que garantice que las zonas de recarga de acuíferos o de fuentes de abastecimiento de agua potable, estén libres de contaminación..."

    Requisitos de los terrenos para relleno sanitario

  • "Artículo 61.—...El Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal podrá tomar las medidas precautorias necesarias, incluida el cierre temporal del relleno, si está en peligro la salud humana o el medio ambiente con daños graves o irreversibles."

    "Article 61.—...The Engineering and Urban Planning Department of the Municipal Administration may take the necessary precautionary measures, including the temporary closure of the landfill, if human health or the environment is at risk of serious or irreversible damage."

    Vigilancia y sanciones

  • "Artículo 61.—...El Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal podrá tomar las medidas precautorias necesarias, incluida el cierre temporal del relleno, si está en peligro la salud humana o el medio ambiente con daños graves o irreversibles."

    Vigilancia y sanciones

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 284 Regulation on Waste Management and Sanitary Landfills of the Municipality of Mora Complete Text acta: 9B194 MUNICIPALITY OF MORA MUNICIPALITY OF MORA The Municipal Corporation of the canton of Mora transcribes the agreement reached in ordinary session No. 284-2006, held on April 3, 2006, which literally states:

13

50 of Friday, March 10, 2006, the Municipal Council agrees to approve it in its entirety, so that it shall enter into force as of this agreement.

Ciudad Colón, April 18, 2006.

(SINALEVI NOTE: As indicated in the preceding paragraph, the text corresponds to that published in La Gaceta No. 50 of March 10, 2006) MUNICIPALITY OF MORA MUNICIPAL REGULATION ON THE MANAGEMENT OF WASTE AND SANITARY LANDFILLS The Municipal Corporation of the canton of Mora transcribes the agreement reached in extraordinary session No. 271-2006, held on January 26, 2006, which literally states:

1

Therefore, the Municipal Council of Mora agrees to definitively approve the Municipal Regulation on Waste Management and Sanitary Landfills and to send it for publication in the Official Gazette La Gaceta; the said regulation is detailed below:

"The Municipal Council of the Municipality of Mora In exercise of the powers conferred by articles 169 and 170 of the Political Constitution; and article 13, subsections c) and d) of the Municipal Code.

1.—That for the benefit and protection of public health, it is necessary to establish a series of regulations related to solid waste from current, personal, family, community, and other activities in order to avoid or reduce as much as possible the contamination of air, soil, or water.

2.—That the prevention and minimization of waste generation is necessary, establishing the legal regime for its production and management, promoting in this order, its reduction, reuse, recycling, and other forms of valorization (valorización), as well as the life cycle of consumer goods.

3.—That the adequate final disposal of solid waste in the canton, as well as its collection and hauling, is a serious problem that severely threatens public health, life, and a healthy and ecologically balanced environment.

4.—That the final disposal of waste by means of suitable sanitary landfills is technically an appropriate disposal alternative, for which reason it is the authority of the Municipality of Mora to establish the necessary regulatory provisions to prevent sanitary problems due to poor waste disposal, to set the technical guidelines for the location, design, construction, operation, and maintenance of sanitary landfills located in the canton, for the benefit and protection of public health and the cantonal interest.

MUNICIPAL REGULATION ON THE MANAGEMENT OF WASTE AND SANITARY LANDFILLS Definitions:

Considering:

DECREES:

1
  • 1)Garbage (Basura): All putrescible or non-putrescible solid or semi-solid waste, excluding excreta of human or animal origin. This definition includes refuse (desperdicios), waste (desechos), ashes, elements from street sweeping, industrial and commercial waste, from hospital establishments and markets, among others. 2) Solid waste (Residuo sólido): All objects, substances, or elements in a solid or semi-solid state that are abandoned, thrown away, rejected, or released. 3) Refuse (Desperdicio): All solid or semi-solid waste of animal or vegetable origin, subject to putrefaction, coming from the handling, preparation, and consumption of food. 4) Waste (Desecho): Any deficient, useless, or unused product that its possessor destines for abandonment or from which they wish to dispose. 5) Household solid waste (Residuo sólido domiciliario): That which by its nature, composition, quantity, and volume is generated in activities in dwellings or in any establishment assimilable to these. 6) Commercial solid waste (Residuo sólido comercial): That generated in commercial and mercantile establishments, such as warehouses, depositories, hotels, restaurants, cafeterias, small eateries (sodas), butcher shops, slaughterhouses, markets of all types, offices, and other types of businesses. 7) Institutional solid waste (Residuo sólido institucional): That generated in educational, governmental, prison, religious, and hospital establishments. 8) Industrial solid waste (Residuo sólido industrial): That generated in activities typical of that development sector, as a result of production processes. 9) Pathogenic solid waste (Residuo sólido patógeno): That which, due to its characteristics and composition, can be a reservoir or vehicle for infection. 10) Toxic solid waste (Residuo sólido tóxico): That which, due to its physical or chemical characteristics, depending on its concentration and exposure time, can cause harm and even death to living beings, or cause environmental contamination. 11) Combustible solid waste (Residuo sólido combustible): That which burns in the presence of oxygen or another incident, through the action of a spark or any other source of ignition. 12) Flammable solid waste (Residuo sólido inflamable): That which can burn spontaneously under normal conditions. 13) Explosive solid waste (Residuo sólido explosivo): That which generates large gas pressures in its instantaneous decomposition. 14) Volatilizable solid waste (Residuo sólido volitalizable): That which, due to its vapor pressure, at room temperature, evaporates or volatilizes. 15) Radioactive solid waste (Residuo sólido radioactivo): That which emits electromagnetic radiation at levels higher than natural background radiation. 16) Waste with special characteristics (Residuo con característica especiales): Includes pathogenic (patógenos), toxic (tóxico), combustible, flammable, explosive, volatilizable, and radioactive solid waste. This definition includes objects or elements that, due to their size, volume, or weight, require special handling. Waste with special characteristics: are solids, gases, fluid and pasty liquids contained in containers, which, due to their chemical reactivity, toxic, explosive, corrosive, radioactive, or other characteristics, or due to their quantity, cause harm to health or the environment. These wastes require special management and surveillance, from their generation to their final disposal. According to their type and origin, they are grouped as follows: a. Hazardous household waste: are household (domiciliares), commercial, and administrative waste of high toxicity, such as batteries with heavy metals, thermometers, cosmetics, medications, containers with residues of halogenated propellants, pesticides, paint residues, etc. b. Agro-industrial: are the residues of pesticides, fertilizers, and packaging materials contaminated by them, as well as waste from agro-industry. c. From health establishments: Those that require special management inside and outside the health institution where they are generated. These come from isolation areas for infectious-contagious patients, microbiological laboratories, surgery, childbirth, hemodialysis services, and others. It also includes human organic remains from surgery areas, childbirth, morgue, and pathological anatomy, as well as remains of diagnostic test animals or experimental animals. d. Animal bodies: remains or whole bodies of animals that must receive adequate sanitary disposal. e. Gaseous emissions: these are gases that contain toxic substances or that, upon reacting in the atmosphere, form them. Includes fumes, sulfur and nitrogen oxides, halogenated compounds, and heavy metal compounds. f. Radioactive: these are wastes from laboratory sections, radiotherapy, and nuclear medicine, usually generated in health institutions. g. Ordinary industrial: these are those generated in any industrial activity that, due to their characteristics and quantity, cannot be collected or deposited together with those of domestic origin. h. Hazardous industrial waste: these are wastes from industrial activities, basically, the chemical, metallurgical, paper, textile, tannery industry, etc. They also include sludge from the treatment of industrial wastewater, if due to its composition and effects, it is considered hazardous. 17) Sludge (Lodo): The suspension of solids in a liquid, coming from water treatment, liquid waste, or other similar processes. 18) Treatment (Tratamiento): The process of physical, chemical, and geological transformation of solid waste to modify its characteristics or take advantage of its potential, and in which a new solid waste of different characteristics can be generated. 19) Sanitary disposal of garbage (Disposición sanitaria de basuras): The action of depositing, co-processing, incinerating, or permanently confining waste in sites and facilities whose characteristics allow for preventing its release into the environment and the consequent effects on the health of the population and on ecosystems and their elements. 20) Burial of garbage (Enterramiento de basuras): The technique consisting of placing garbage in an excavation, subsequently isolating it with soil or other cover material. 21) Sanitary landfill of garbage (Relleno sanitario de basuras): The technique consisting of spreading, arranging, and compacting it to the most practical volume possible, covering it daily with soil or other cover material, and exercising the required controls for this purpose. 22) Sanitation entity (Entidad de aseo): The natural or legal person, whether public or private, in charge or responsible for storing, collecting, transporting, and disposing of garbage. 23) Storage (Almacenamiento): The temporary deposit of waste, prior to its valorization (valorización) or final disposal. 24) Exploitation of waste (Aprovechamiento de los residuos): A set of actions whose objective is to recover the economic value of waste through its reuse, remanufacturing, redesign, recycling, and recovery of secondary materials or energy. 25) Container (Envase): The component of a product that fulfills the function of containing and protecting it for its distribution, commercialization, and consumption. 26) Generation (Generación): The action of producing waste through the development of production or consumption processes. 27) Generator (Generador): A natural or legal person who produces waste through the development of production or consumption processes. 28) Integrated waste management (Gestión integral de residuos): An articulated and interrelated set of normative, operational, financial, planning, administrative, social, educational, monitoring, supervision, and evaluation actions for waste management, from its generation, valorization (valorización), and through to final disposal, in order to achieve environmental benefits, the economic optimization of its management, and its social acceptance, responding to the needs and circumstances of each locality or region. 29) Manager (Gestor): A natural or legal person authorized or competent under the terms of this regulation to provide the services of one or more of the integrated waste management activities. 30) Large generator (Gran generador): A natural or legal person who generates an amount equal to or greater than 05 tons in total gross weight of waste per year or its equivalent in another unit of measure; or whose production exceeds a volume of 10 cubic meters per week. 31) Waste inventory (Inventario de residuos): A database in which the generation volumes of different wastes are recorded in an ordered and classified manner, which is compiled from the information provided by the generators, managers (gestores), and producers in the formats established for that purpose, in accordance with the provisions of this Regulation. 32) Cleaning of roads and public sites (Limpieza de vías y sitios públicos): Refers to the service provided by the municipality for those wastes generated in the canton to maintain tidiness. 33) Leachate (Lixiviado): A liquid formed by the reaction, dragging, or filtering of the materials that constitute the waste and that contains, in dissolved or suspended form, substances that can infiltrate the soils or run off outside the sites where the waste is deposited, and which can lead to contamination of the soil and of bodies of water, causing their deterioration and representing a potential risk to human health and the environment. 34) Integrated management (Manejo integral): The activities of reduction at the source, separation, reuse, recycling, co-processing, biological, chemical, physical, or thermal treatment, collection, storage, transportation, and final disposal of waste, individually performed or appropriately combined, to adapt to the conditions and needs of each place, fulfilling objectives of valorization (valorización), sanitary, environmental, technological, economic, and social efficiency. 35) Small generator (Pequeño generador): A natural or legal person who generates an amount less than 5 cubic meters per week of waste or its equivalent in another unit of measure. 36) Management plan (Plan de manejo): An instrument whose objective is to minimize the generation and maximize the valorization (valorización) of ordinary solid waste, special management waste (residuos de manejo especial), and specific hazardous waste, under criteria of environmental, technological, economic, and social efficiency, based on the basic diagnosis for integrated waste management, designed under the principles of shared responsibility and integrated management (manejo integral), which considers the set of viable actions, procedures, and means and involves producers, importers, exporters, distributors, merchants, consumers, users of by-products, and large generators of waste, as appropriate. 37) Shared responsibility principle (Principio responsabilidad compartida): A principle by which it is recognized that ordinary and special management solid waste is generated from the performance of activities that satisfy the needs of society, through value chains of production, processing, packaging, distribution, and consumption of products, and that, in consequence, its integrated management (manejo integral) is a social co-responsibility and requires the joint, coordinated, and differentiated participation of producers, distributors, consumers, users of by-products, the government, and the municipalities, under a scheme of market feasibility and environmental, technological, economic, and social efficiency. 38) Cleaner production (Producción limpia): The continuous application of a preventive and integrated environmental strategy in production processes, products, and services, to reduce the relevant risks to humans and the environment. 39) Programs (Programas): An ordered series of activities and operations necessary to achieve the objectives of this Regulation. 40) Producer (Productor): A natural or legal person who imports, manufactures, distributes, packages, or exports a good that, after its consumption, generates some type of waste. 41) Recycling (Reciclado): The transformation of waste through different processes that allow for restoring its economic value, thus avoiding its final disposal, provided that this restitution favors a saving of energy and raw materials without detriment to health, ecosystems, or their elements. 42) Remediation (Remediación): A set of measures to which contaminated soils are subjected to eliminate or reduce contaminants to a level safe for health and the environment. 43) Reuse (Reutilización): The use of a previously used material or waste, without a transformation process. 44) Risk (Riesgo): The probability or possibility that the management, release into the environment, and exposure to a material or waste will cause adverse effects on human health, or on the environment, whether in water, air, soil, in ecosystems, or in the goods and property belonging to individuals or the State. 45) Separation (Separación): The action of segregating waste susceptible to being valorized under the terms of this Regulation. 46) Contaminated soil (Suelo contaminado): Any soil whose physical, chemical, or biological characteristics have been negatively altered by the presence of components of a hazardous nature, in such concentration that it poses a risk to human health or the environment, in accordance with the criteria and standards determined in this Law, its Regulation, and any other norms derived from it. 47) Treatment (Tratamiento): Physical, chemical, biological, or thermal procedures, through which the characteristics of the waste are changed and its volume or hazardousness is reduced. 48) Valorization (Valorización): A principle and set of associated actions whose objective is to recover the remaining value or the calorific power of the materials that make up the waste, through their reincorporation into production processes, under criteria of shared responsibility, integrated management (manejo integral), and environmental, technological, and economic efficiency. 49) Cell (Celda): The geometric shaping given to solid waste and its cover material, duly compacted, as part of the sanitary landfill technique. 50) Manual sanitary landfill (Relleno sanitario manual): That in which heavy equipment is only required for site adaptation and the construction of internal roads, as well as for the excavation of trenches, the extraction, hauling, and distribution of cover material. All other work, such as construction of drains for leachate (lixiviados) and chimneys for gases, as well as the process of arrangement, cover, compaction, and other related works, are carried out manually. 51) Mechanized sanitary landfill (Relleno sanitario mecanizado): That in which heavy equipment is required permanently on site, as well as strict control and surveillance mechanisms for its operation. 52) Waste dump (Vertedero de desechos): It is the site or place, without prior preparation, where waste is deposited, without technique or through very rudimentary techniques, and where no adequate control is exercised. 53) Useful life of the sanitary landfill (Vida útil del relleno sanitario): It is the period of time between the start of operations of the sanitary landfill and its closure.

General provisions

2
  • b)It shall convene organized social groups to participate in projects aimed at generating the information necessary to support integrated management (gestión integral) programs and the respective management plans (planes de manejo). c) It may enter into concertation agreements with social and private organizations on the subject matter of this regulation. d) It may enter into agreements with mass media for the promotion of waste prevention and integrated management (gestión integral) actions. e) It shall promote ecological awareness and the application of this regulation, by carrying out joint actions with the community for the prevention and integrated management (gestión integral) of waste. For this, it may enter into agreements with urban and rural development associations, as well as with various social organizations. f) It shall seek to concert actions with the Ministry of Public Education and academic institutions, with the purpose of providing a correct education to the new generations of citizens, as well as to promote investments with the social and private sectors, groups and social organizations, and other interested natural and legal persons. g) It shall carry out a basic diagnosis for the integrated management (gestión integral) of waste under its competence, in which the capacity and effectiveness of the available infrastructure to satisfy the demand for services is specified. h) It shall establish a local policy on ordinary solid waste. i) It shall define local objectives and goals for the prevention of generation and the improvement of ordinary solid waste management, as well as the strategies and deadlines for their fulfillment. j) It shall define the means of financing for the actions considered in the program. k) It shall seek the technical assistance that the Ministries of Environment and Energy and Health may provide, as applicable. l) It shall exercise control and surveillance of integrated waste management (manejo integral) within the scope of its competence. ll) It shall design and implement programs to incentivize large generators of waste to reduce their generation and subject it to integrated management (manejo integral). m) It shall promote the signing of agreements with large generators of waste, within the scope of its competence, so that they formulate and implement the management plans (planes de manejo) for the waste they generate. n) It shall integrate the registry of the large generators of waste within the scope of its competence and of companies providing management services for such waste, as well as the database that includes information regarding the type, volume, and form of waste management. ñ) It shall be responsible for preparing, updating, and disseminating the basic diagnosis for the integrated management (gestión integral) of ordinary waste. o) It shall establish programs to improve the environmental performance of the production chains that intervene in the segregation, collection, and preparation of ordinary waste for its recycling. p) It shall develop guides and guidelines for the segregation, collection, collection, storage, recycling, treatment, and transportation of waste. q) It shall organize and promote communication, education, training, research, and technological development activities to prevent generation, valorize (valorizar), and achieve the integrated management (manejo integral) of waste. r) It shall promote the integration, operation, and functioning of consultative bodies in which representatives of the industrial, agricultural, commercial, and service sectors, academic, research and development technological sectors, professional and consumer associations, and intersectoral networks related to the subject participate, to take part in the processes aimed at classifying waste, evaluating technologies for its prevention, valorization (valorización), and treatment, planning the development of infrastructure for its management, and developing the technical proposals for normative instruments and other instruments that help achieve the objectives in this matter.
3
  • b)It subcontracts the services of third parties. c) It performs its tasks in coordination with other public or private organizations or other municipalities.
4
5

Said programs must comply with at least the following requirements: a) The definition of the entity responsible for the integrated management (manejo integral) of this type of waste. b) The basic diagnosis for the integrated management (gestión integral) of this waste, in which the capacity and effectiveness of the available infrastructure to satisfy the demand for services is specified. c) The definition of objectives and goals for the prevention of generation, collection, and integrated management (gestión integral) of special management waste, as well as the strategies and deadlines for their fulfillment. d) The recommendation of the use of economic instruments that guarantee the sustainability of the actions considered in the programs. e) The technical guidelines issued by competent public institutions.

Management plans

6
  • b)To establish management modalities that respond to the particularities of the waste and the materials that constitute it. c) To attend to the specific needs of certain generators that present peculiar characteristics. d) To establish management schemes that integrate the principles of polluter pays, shared responsibility, and extended producer responsibility. e) To promote the innovation of processes, methods, and technologies, to achieve an integrated management (manejo integral) of waste that is economically feasible.
7
  • b)Large generators of waste that have their operation in the canton, as contemplated in this regulation.
8
  • b)The strategies and means by which consumers will be informed of the actions they must take to return the listed products to the suppliers or to the collection centers (centros de acopio) designated for that purpose, as applicable. c) The procedures by which consumers will be informed of the precautions that, where applicable, they must adopt in handling the products that they will return to the suppliers, in order to prevent or reduce risks. d) The responsible parties and the parties that intervene in its formulation and execution. e) Information on the sale of the good; recovery, treatment, and final disposal of the waste. In any case, when formulating the management plans (planes de manejo) applicable to consumer products, the establishment of unnecessary technical barriers to trade or discriminatory treatment that affects their commercialization shall be avoided.
9
  • b)That the composition of the materials has economic value. c) That it concerns high-volume generation waste. d) That it concerns waste that contains persistent and bioaccumulative substances. e) That it concerns waste that represents a high risk to the population, the environment, or natural resources.
10

The management plan (plan de manejo) shall be a requirement for the renewal of the operating license in the case of the businesses and companies dealt with in this section.

Right to information

11
12
13

Furthermore, it shall integrate inventories of waste dumps or sites where waste of different kinds has been clandestinely abandoned in each entity, in which data about its location, origin, characteristics, and other elements of information that are useful to the authorities shall be recorded, to develop measures aimed at avoiding or reducing risks. The integration of inventories shall be based on criteria, methods, and computer systems, previously agreed upon, standardized, and disseminated.

14

Any disposal not duly authorized by the Municipality is prohibited.

Regarding the waste management service

15

At a minimum, the costs of proper collection, transportation, storage, recovery, and final disposal must be taken into account. The fee shall be set based on the weight of the waste.

16
17
  • b)Waste that, due to its nature, composition, size, and volume, can be incorporated, in its management, by the sanitation entity and at its discretion, according to its operational capacity. c) Waste not included in the special service.
18
  • b)Waste that, due to its nature, composition, size, and volume, must be considered special, at the discretion of the sanitation entity, according to its capacity. c) Packaging or containers of chemical products of any nature, especially pesticides and preparations for agricultural or livestock use. d) Waste that, due to its location, presents difficulties in its management because of the inaccessibility of collection vehicles. e) Waste not covered in the previous subsections that requires special management conditions different from those of the ordinary service.

Regarding responsibility for waste matters

19
20
21
22
  • b)Maintenance of vehicles and equipment intended for the collection and sanitary disposal of waste. c) Training of personnel performing waste management for better service provision and the safety measures they must observe. d) Activities to be developed in the event of failures occurring for any circumstance that hinder, restrict, or prevent the provision of the sanitation service. e) Mechanisms for informing users about the storage and delivery of waste, regarding the location, size, capacity, and quality of containers and other aspects related to the correct provision of the service.

Regarding waste storage

23
  • b)Not deposit liquid substances, excreta, or waste covered under the special service in containers intended for collection in the ordinary service. c) Place containers at the collection point, in accordance with the schedule established by the Municipality and the entity providing the sanitation service. d) Other provisions established in these regulations that are the responsibility of users.
24
  • b)Constructed of impermeable material, easy to clean, with protection against corrosion, such as plastic or metal. c) They shall have well-fitting lids that do not hinder the emptying process during collection. d) Constructed in such a way that, when closed or covered, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids through their walls or bottom. e) Rounded edges and corners, with a larger area at the top to facilitate emptying. f) Capacity in accordance with what is established by the entity providing the sanitation service.
25
  • b)Their capacity shall be in accordance with what is established by the entity providing the sanitation service. c) Opaque in color, unless they are made of recyclable material. d) Must be able to be closed by means of a fixed tying device or by a knot.

Regarding collective waste storage

26
27

Corners between walls, and between walls and floor, shall be rounded. b) They shall have effective ventilation, water supply, drainage, and fire control systems. c) They shall be constructed in a manner that prevents the access of insects, rodents, and other kinds of animals.

28
29
30
31

Regarding the presentation of waste

32
33

In the event of the existence of baskets or other fixed containers placed on the pedestrian or vehicular thoroughfare, the Municipality may order their relocation, and in the event of non-compliance with this provision, the Municipality may remove the basket or container and charge the costs of said work to the user.

34

Regarding waste collection

35
36
37
38
39
40

In the event that the sanitation entity proceeds with the collection, this service may be considered special and shall be charged to the owner or proprietor of the land lot.

Regarding waste transportation

41

Their design shall comply with the specifications that guarantee the correct provision of the service and sanitation. Every vehicle used for this activity must also have a system of seals and rubber on the surface of the hopper, making it impermeable to the concentrated liquids generated by waste compaction. Each vehicle must have a drainage system that conducts said liquids to an additional hermetic compartment on the vehicle, with sufficient capacity to store them during a waste collection and transportation workday. The use of stake-bed trucks or dump cars for waste collection is absolutely prohibited.

42
43

They must be permanently in proper condition to provide the service.

44
45
46

Regarding sanitary waste disposal

47

Regarding the classification of sanitary landfills

48
  • b)Mechanized sanitary landfill.
49
50
51

This distance shall be set by the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration and may not be less than five hundred meters. b) The soil must possess characteristics of impermeability, contaminant removal, and depth of the groundwater level, which guarantee the conservation of the zone's aquifers, if any exist. c) Have sufficient material for the daily cover of the deposited waste during its useful life. If sufficient material is not available, the location plans for the borrow pits to be used must be submitted, as well as the methods of transportation and storage of said material, for approval by the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration. d) Be located at a distance from flood zones, swamps, marshes, bodies of water, and natural drainage zones, which shall be defined in each case by the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration. e) Be located at a distance of no less than three kilometers from population centers, set in each case by the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration, in a site with easy and rapid access by road or passable route at any time of year. f) Be located more than ten kilometers from the boundary of protected natural areas, and outside easements (servidumbres) for aqueducts, irrigation canals, sewers, oil pipelines, electric power transmission lines, and zones declared of tourist interest by the Municipal Council. g) Be located at a minimum distance of five hundred meters from geological faults that have had recent displacements. h) Others deemed convenient, according to the particular conditions of each zone and at the discretion of the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration.

Regarding permits

52
  • b)Construction Permit. c) Operation Permit. For the processing of each of these permits, which shall be granted, if applicable, by the Municipal Council, the interested party must submit the corresponding documentation to the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration, which shall corroborate the existence of the documentation and requirements indicated in these Regulations, as well as the practical and technical verification of each of these.
53
54
  • b)Location permit duly approved by the Directorate for the Protection of the Human Environment of the Ministry of Health. c) Zoning classification according to the regulatory plan. d) Population to be served, specifying the canton with its respective population. e) Type of proposed sanitary landfill. f) Property registration certification issued no more than one month prior. g) In the case of private sanitation entities, they must present a letter from the respective municipality, attesting to the possibility of delegating to this company the responsibility for the final disposal of ordinary waste from its canton, according to conditions required by Article 280 of the General Health Law. The Municipal Council, by resolution based on technical grounds, opportunity, and convenience, may reject the final disposal of ordinary waste from a given canton. h) Hydrogeological and geotechnical study of the land in question, including at least the following information: 1) Characterization and thickness of the different geological strata. 2) Assessment of the risk of aquifer contamination and recommendations in this regard. 3) Determination of the water table depth according to the design. 4) Location of springs (nacientes) and other bodies of water. 5) Determination of soil permeability in each of the geological strata found. 6) Census of water resource uses in the zone. 7) Hydrogeological units. 8) Hydrogeological functioning model. i) Certification of being up-to-date in the payment of territorial and municipal taxes, issued no more than one month prior. j) Environmental Impact Assessment duly approved by the National Environmental Technical Secretariat.
55

The Municipal Council shall resolve within 15 calendar days following receipt of the documentation from the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration. In highly qualified cases, at the criterion of the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration, the period may be extended upon prior communication to the interested party, but said extension may not exceed 15 calendar days.

56

This department shall send the documentation to the Municipal Council, which shall resolve within 15 calendar days following receipt of the documentation. For this purpose, the interested party must submit the following requirements to said Directorate: a) Construction permit or sanitary approval of construction plans, as applicable, issued by the Directorate for the Protection of the Human Environment of the Ministry of Health. b) Operation and Maintenance Plans and Manual for the project. c) If there are springs, rivers, lakes, natural and artificial reservoirs, and aquifer recharge areas, the cadastral map must provide the alignment granted by the competent authority according to Article 68 of the Forest Law. d) Location Permit granted by the Municipal Council according to Article 53 of these regulations. e) Certification of being up-to-date in the payment of territorial and municipal taxes, issued no more than one month prior. f) Other requirements that the Municipality requests for any construction permit.

57

The report issued by this department must be resolved by the Municipal Council within 30 calendar days following receipt of the complete information.

58
  • b)Approval of the Construction Permit issued by the Municipal Council. c) Other requirements established by the Municipality for any operation permit or municipal license.
59
60

Regarding municipal oversight

61

In the event of verification of non-compliance with any of the requirements and provisions of these regulations, of the Environmental Impact Assessment approved by SETENA, as well as Executive Decree 19049-S and its amendments: Regulations on Waste Management, Executive Decree 27378-S and its amendments: Regulations on Sanitary Landfills, the General Health Law, and other applicable legislation, the Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration shall prepare a duly supported technical report, which shall be sent to the Municipal Council, which shall immediately resolve on the suspension or definitive cancellation of the operating license according to the severity of the case, for which it shall grant a hearing to the administrative entity of the landfill to exercise its defense. The Engineering and Urbanism Department of the Municipal Administration may take the necessary precautionary measures, including the temporary closure of the landfill, if human health or the environment is endangered with serious or irreversible damage.

62
63
  • b)Develop occupational safety standards, with the respective indications for the use of equipment. c) Provide personnel with a place for changing clothes and showers to clean up and change clothing after the workday. d) Establish a medical examination program to identify and reduce potential contamination risks related to this activity. e) Provide workers with gloves, boots, and at least two uniforms per year. f) Any other measure required by the Directorate for the Protection of the Human Environment of the Ministry of Health.

Regarding permits for handling waste with special characteristics

64

Regarding storage of special waste

65
66
67
68
69
  • b)Be marked in such a way that they can be easily identified and under the express prohibition of not allowing entry to persons unrelated to those involved in this activity. c) Be disinfected and deodorized with a frequency that guarantees sanitary conditions. d) Have the necessary safety devices and provisions for the prevention and control of accidents and fires.
70
71

Regarding incinerators for special waste

72

Regarding the purposes of waste recovery

73
  • b)Reduction of the amount of garbage produced and that will be disposed of sanitarily.

Regarding places where garbage can be separated and stored

74
75
76
77
78
79
80

Regarding the sweeping and cleaning of public streets and areas Regarding the responsibilities of the Municipality

81
82
83

In the case of recycling programs, the containers shall be of different colors according to the type of material to be received.

84

Regarding Waste Originating from Street Vending

85
86

Regarding Obligations Not to Litter Public Roads and Other Areas

87
88

Regarding the Use of Waste Disposal Sites Regarding Responsibility and Surveillance

89
90

Contaminated Soils. Declaration and Remediation

91
  • b)Based on the inventory, the Municipality shall prepare a list of action priorities, considering the risk that the soil contamination poses to human health and the environment. c) Likewise, the Municipality shall declare that a soil has ceased to be contaminated upon verification that the cleaning and recovery operations thereof have been adequately performed. d) The declaration of a soil as contaminated shall oblige the necessary actions to be carried out to proceed with its cleaning and recovery, in the manner and within the timeframes determined by the Municipality. e) Those required to perform the cleaning and recovery operations regulated in the preceding point, upon requirement by the Municipality, are the causers of the contamination, who, when there are several, shall be jointly and severally liable for these obligations, and subsidiarily the possessors and owners of the respective contaminated soils. f) The holders of contaminating activities shall periodically submit to the Municipality reports on the situation, containing data related to the criteria serving as the basis for the declaration of contaminated soils, in accordance with this article. g) Likewise, the Municipality shall establish the criteria that allow defining the periodicity for the preparation of the soil situation reports. h) The transfer of the title from which the possession originates, or the mere abandonment of possession, do not exempt from the obligations set forth in this article.

Regarding Prohibitions to Individuals and Entities in General

92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102

Regarding Sanctions

103
104

Ciudad Colón, March 7, 2006

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 284 Reglamento sobre el Manejo de Residuos y Rellenos Sanitarios de la Municipalidad de Mora Texto Completo acta: 9B194 MUNICIPALIDAD DE MORA MUNICIPALIDAD DE MORA La Corporación Municipal del cantón de Mora transcribe acuerdo tomado en la sesión ordinaria Nº 284-2006, celebrada el 3 de abril del 2006, que textualmente dice:

13

Ciudad Colón, 18 de abril del 2006.

(NOTA DE SINALEVI: Tal como se indica en el párrafo anterior, el texto corresponde al publicado en La Gaceta N° 50 del 10 de marzo del 2006) MUNICIPALIDAD DE MORA REGLAMENTO MUNICIPAL SOBRE EL MANEJO DE RESIDUOS Y RELLENOS SANITARIOS La Corporación Municipal del cantón de Mora le transcribe acuerdo tomado en la sesión extraordinaria Nº 271-2006, celebrada el 26 de enero del 2006, que textualmente dice:

1

Por tanto el Concejo Municipal de Mora acuerda aprobar definitivamente el Reglamento Municipal sobre el Manejo de Residuos y Rellenos Sanitarios y enviarlo a publicar en el Diario Oficial La Gaceta, a continuación se detalla dicho reglamento:

"El Concejo Municipal de la Municipalidad de Mora En uso de las facultades que confieren los artículos 169 y 170 de la Constitución Política; y artículo 13, incisos c) y d) del Código Municipal.

  1. 1Que en beneficio y protección de la salud pública, se hace necesario establecer una serie de regulaciones relacionadas con los desechos sólidos provenientes de las actividades corrientes, personales, familiares, de la comunidad y otras a fin de evitar o disminuir en lo posible la contaminación del aire, del suelo o de las aguas.
  2. 2Que se hace necesaria la prevención y minimización de la generación de los residuos, estableciendo el régimen jurídico de su producción y gestión, fomentando por este orden, su reducción, reutilización, reciclado y otras formas de valorización, así como el ciclo de vida de los bienes de consumo.
  3. 3Que la adecuada disposición final de los desechos sólidos en el cantón, así como su recolección y acarreo es un serio problema que atenta severamente contra la salud pública, la vida y un ambiente sano y ecológicamente equilibrado.
  4. 4Que la disposición final de desechos mediante rellenos sanitarios idóneos, es técnicamente una alternativa apropiada de disposición, por lo que es potestad de la Municipalidad de Mora establecer las disposiciones reglamentarias necesarias, para prevenir los problemas sanitarios debidos a la mala disposición de los desechos, fijar las directrices técnicas para la ubicación, diseño, construcción, operación y mantenimiento de rellenos sanitarios que se ubiquen en el cantón, en beneficio y protección de la salud pública y del interés cantonal.

REGLAMENTO MUNICIPAL SOBRE EL MANEJO DE RESIDUOS Y RELLENOS SANITARIOS Definiciones:

Considerando:

DECRETA:

1
  • 1)Basura: Todo residuo sólido o semisólido putrescible o no putrescible, excluyendo las excretas de origen humano o animal. En esta definición se incluyen los desperdicios, desechos, cenizas, elementos del barrido de las calles, residuos industriales y comerciales, de establecimientos hospitalarios y de mercados entre otros. 2) Residuo sólido: Todo objeto, sustancia o elemento en estado sólido o semisólido, que se abandona, bota o rechaza o desprende. 3) Desperdicio: Todo residuo sólido o semisólido de origen animal o vegetal, sujeto a putrefacción, proveniente de la manipulación, preparación y consumo de alimentos. 4) Desecho: Cualquier producto deficiente, inservible o inutilizado que su poseedor destina al abandono o del que desea desprenderse. 5) Residuo sólido domiciliario: El que por su naturaleza, composición, cantidad y volumen es generado en actividades en las viviendas o en cualquier establecimiento asimilable a estas. 6) Residuo sólido comercial: Es aquel generado en establecimientos comerciales y mercantiles, tales como almacenes, depósitos, hoteles, restaurantes, cafeterías, sodas, carnicerías, mataderos, mercados de todo tipo, oficinas y otros tipos de negocios. 7) Residuo sólido institucional: Es el generado en establecimientos educativos, gubernamentales, carcelarios, religiosos, hospitalarios. 8) Residuo sólido industrial: Es el generado en actividades propias de ese sector del desarrollo, como resultado de los procesos de producción. 9) Residuo sólido patógeno: Es aquel que por sus características y composición puede ser reservorio o vehículo de infección. 10) Residuo sólido tóxico: Es el que por sus características físicas o químicas, dependiendo de su concentración y tiempo de exposición, pueden causar daños y aún la muerte a los seres vivientes, o provocar contaminación ambiental. 11) Residuo sólido combustible: Es el que arde en presencia de oxígeno u otro incidente, por acción de una chispa o de cualquier otra fuente de ignición. 12) Residuo sólido inflamable: Es el que puede arder espontáneamente en condiciones normales. 13) Residuo sólido instantánea. 14) Residuo sólido volitalizable: Aquel que por su presión de vapor, a temperatura ambiente, se evapora o volatiliza. 15) Residuo sólido radioactivo: Aquel que emite radiaciones electromagnéticas en niveles superiores a las radiaciones naturales de fondo. 16) Residuo con característica especiales: Incluye a los residuos sólidos patógenos, tóxico, combustible, inflamable, explosivo, volitalizable y radioactivo. Se incluyen es esta definición los objetos o elementos que por su tamaño, volumen o peso requieren un manejo especial. Los residuos con características especiales: son sólidos, gases, líquidos fluidos y pastosos contenidos en recipientes, que por su reactividad química, característica tóxica, explosiva, corrosiva, radiactiva u otro, o por su cantidad, causan daños a la salud o al ambiente. Estos desechos necesitan de un manejo y vigilancia especial, desde su generación hasta su disposición final. Según su tipo y procedencia, se agrupan de la siguiente forma: a. Los domésticos peligrosos: son desechos domiciliares, comerciales y administrativos de alta toxicidad, tales como bacterias con metales pesados, termómetros, cosméticos, medicamentos, recipiente con restos de propelentes halogenados, plaguicidas, restos de pinturas, etc. b. Agroindustriales: son los restos de plaguicidas, fertilizantes y materiales de empaque contaminados por ellos, así como los desechos de la agroindustria. c. De establecimientos de salud: Son los que requieren de un manejo especial dentro y fuera de la institución de salud donde se generan. Estos provienen de áreas de aislamiento de enfermos infectocontagiosos, laboratorios microbiológicos, cirugía, parto, servicios de hemodiálisis y otros. Incluye también los restos orgánicos humanos provenientes de las áreas de cirugía, parto, morgue y anatomía patológica, así como restos de animales de prueba de diagnóstico o experimentales. d. Cuerpos de animales: restos o cuerpos enteros de animales que deben recibir una adecuada disposición sanitaria. e. emanaciones gaseosas: son gases que contienen sustancias tóxicas o que al reaccionar en la atmósfera, las forman. Incluye humos, óxidos de azufre y nitrógeno, compuestos halogenados y compuestos de metales pesados. f. Radiactivos: son desechos de las secciones de laboratorio, radioterapia y medicina nuclear, usualmente son generados en instituciones de salud. g. Industriales ordinarios: son aquellos generados en cualquier actividad industrial, que por sus características y cantidad, no pueden recogerse o depositarse junto con los de origen doméstico. h. Residuos industriales peligrosos: son desechos de las actividades industriales básicamente, de la industria química, metalúrgica, papelera, textiles, curtiembres, etc. Incluyen también los lodos provenientes del tratamiento de las aguas residuales industriales, si por su composición y efectos, son considerados peligrosos. 17) Lodo: La suspensión de sólidos en un líquido, provenientes de tratamiento de agua, de residuos líquidos o de otros procesos similares. 18) Tratamiento: El proceso de transformación física, química y geológica de los residuos sólidos para modificar sus características o aprovechar su potencial, y en el cual se puede generar un nuevo residuo sólido de características diferentes. 19) Disposición sanitaria de basuras: Acción de depositar, coprocesar, incinerar o confinar permanentemente residuos en sitios e instalaciones cuyas características permitan prevenir su liberación al ambiente y las consecuentes afectaciones a la salud de la población y a los ecosistemas y sus elementos. 20) Enterramiento de basuras: Es la técnica que consiste en colocar las basuras en una excavación, aislándolas posteriormente con tierra u otro material de cobertura. 21) Relleno sanitario de basuras: Es la técnica que consiste en esparcirlas, acomodarlas y compactarlas al volumen más práctico posible, cubrirlas diariamente con tierra u otro material de cobertura y ejercer los controles requeridos al efecto. 22) Entidad de aseo: Es la persona natural, o jurídica, sea esta pública o privada, encargada o responsable de almacenar, recoger, transportar y disponer las basuras. 23) Almacenamiento: El depósito temporal de residuos, con carácter previo a su valorización o disposición final. 24) Aprovechamiento de los residuos: Conjunto de acciones cuyo objetivo es recuperar el valor económico de los residuos mediante su reutilización, remanufactura, rediseño, reciclado y recuperación de materiales secundarios o de energía. 25) Envase: Es el componente de un producto que cumple la función de contenerlo y protegerlo para su distribución, comercialización y consumo. 26) Generación: Acción de producir residuos por medio del desarrollo de procesos productivos o de consumo. 27) Generador: Persona física o jurídica que produce residuos, por medio del desarrollo de procesos productivos o de consumo. 28) Gestión integral de residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de accione normativas, operativas, financieras, de planeación, administrativas, sociales, educativas, de monitoreo, supervisión y evaluación, para el manejo de residuos, desde su generación, valorización y hasta la disposición final, a fin de lograr beneficios ambientales, la optimización económica de su manejo y su aceptación social, respondiendo a las necesidades y circunstancias de cada localidad o región. 29) Gestor: Persona física o jurídica autorizada o competente en los términos de este reglamento para realizar la prestación de los servicios de una o más de las actividades de manejo integral de residuos. 30) Gran generador: Persona física o jurídica que genere una cantidad igual o superior a 05 toneladas en peso bruto total de residuos al año o su equivalente en otra unidad de medida; o cuya producción supere un volumen de 10 metros cúbicos por semana. 31) Inventario de residuos: Base de datos en la cual se asientan con orden y clasificación los volúmenes de generación de los diferentes residuos, que se integra a partir de la información proporcionada por los generadores, gestores y productores en los formatos establecidos para tal fin, de conformidad con lo dispuesto en este Reglamento. 32) Limpieza de vías y sitios públicos: Se refiere al servicio brindado por la municipalidad a aquellos residuos generados en el cantón para mantener el ornato. 33) Lixiviado: Líquido que se forma por la reacción, arrastre o filtrado de los materiales que constituyen los residuos y que contiene en forma disuelta o en suspensión, sustancias que pueden infiltrarse en los suelos o escurrirse fuera de los sitios en los que se depositan los residuos y que puede dar lugar a la contaminación del suelo y de cuerpos de agua, provocando su deterioro y representando un riesgo potencial a la salud humana y del medio ambiente. 34) Manejo integral: Las actividades de reducción en la fuente, separación, reutilización, reciclaje, co-procesamiento, tratamiento biológico, químico, físico o térmico, acopio, almacenamiento, transporte y disposición final de residuos, individualmente realizadas o combinadas de manera apropiada, para adaptarse a las condiciones y necesidades de cada lugar, cumpliendo objetivos de valorización, eficiencia sanitaria, ambiental, tecnológica, económica y social. 35) Pequeño generador: Persona física o jurídica que genere una cantidad menor a 5 metros cúbicos por semana de residuos o su equivalente en otra unidad de medida. 36) Plan de manejo: Instrumento cuyo objetivo es minimizar la generación y maximizar la valorización de residuos sólidos ordinarios, residuos de manejo especial y residuos peligrosos específicos, bajo criterios de eficiencia ambiental, tecnológica, económica y social, con fundamento en el diagnóstico básico para la gestión integral de residuos, diseñado bajo los principios de responsabilidad compartida y manejo integral, que considera el conjunto de acciones, procedimientos y medios viables e involucra a productores, importadores, exportadores, distribuidores, comerciantes, consumidores, usuarios de subproductos y grandes generadores de residuos, según corresponda. 37) Principio responsabilidad compartida: Principio mediante el cual se reconoce que los residuos sólidos ordinarios y de manejo especial son generados a partir de la realización de actividades que satisfacen necesidades de la sociedad, mediante cadenas de valor tipo producción, proceso, envasado, distribución, consumo de productos, y que, en consecuencia, su manejo integral es una corresponsabilidad social y requiere la participación conjunta, coordinada y diferenciada de productores, distribuidores, consumidores, usuarios de subproductos, del gobierno y las municipalidades, bajo un esquema de factibilidad de mercado y eficiencia ambiental, tecnológica, económica y social. 38) Producción limpia: Aplicación continua de una estrategia ambiental preventiva e integrada en los procesos productivos, los productos y los servicios, para reducir los riesgos relevantes a humanos y el medio ambiente. 39) Programas: Serie ordenada de actividades y operaciones necesarias para alcanzar los objetivos de este Reglamento. 40) Productor: Persona física o jurídica que importe, fabrique, distribuya, envase o exporte un bien que posterior a su consumo, genere algún tipo de residuo. 41) Reciclado: Transformación de los residuos por medio de distintos procesos que permiten restituir su valor económico, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución favorezca un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud, los ecosistemas o sus elementos. 42) Remediación: conjunto de medidas a las que se someten los suelos contaminados para eliminar o reducir los contaminantes hasta un nivel seguro para la salud y el ambiente. 43) Reutilización: El empleo de un material o residuo previamente usado, sin que medie un proceso de transformación. 44) Riesgo: Probabilidad o posibilidad de que el manejo, la liberación al ambiente y la exposición a un material o residuo, ocasionen efectos adversos en la salud humana, o en el ambiente, ya sea en el agua, aire, suelo, en los ecosistemas, o en los bienes y propiedades pertenecientes a los particulares o al Estado. 45) Separación: Acción de segregar los residuos susceptibles de ser valorizados en los términos de este Reglamento. 46) Suelo contaminado: Todo aquel cuyas características físicas, químicas o biológicas han sido alteradas negativamente por la presencia de componentes de carácter peligroso, en concentración tal que comporte un riesgo para la salud humana o el medio ambiente, de acuerdo con los criterios y estándares que se determinen en esta Ley su Reglamento y cualquier otra normativa que de ella se derive. 47) Tratamiento: Procedimientos físicos, químicos, biológicos o térmicos, mediante los cuales se cambian las características de los residuos y se reduce su volumen o peligrosidad. 48) Valorización: Principio y conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor remanente o el poder calorífico de los materiales que componen los residuos, mediante su reincorporación en procesos productivos, bajo criterios de responsabilidad compartida, manejo integral y eficiencia ambiental, tecnológica y económica. 49) Celda: Conformación geométrica que se da a los desechos sólidos y a su material de cobertura, debidamente compactados, como parte de la técnica de relleno sanitario. 50) Relleno sanitario manual: es aquel en el que sólo se requiere equipo pesado para la adecuación del sitio y la construcción de vías internas, así como para la excavación de zanjas, la extracción, el acarreo y distribución del material de cobertura. Todos los demás trabajos, tales como construcción de drenajes para lixiviados y chimeneas para gases, así como el proceso de acomodo, cobertura, compactación y otras obras conexas, se llevan a cabo manualmente. 51) Relleno sanitario mecanizado: es aquel en que se requiere de equipo pesado permanentemente en el sitio, así como de estrictos mecanismos de control y vigilancia de su funcionamiento. 52) Vertedero de desechos: es el sitio o paraje, sin preparación previa, donde se depositan los desechos, sin técnica o mediante técnicas muy rudimentarias y en el que no se ejerce un control adecuado. 53) Vida útil del relleno sanitario: es el período de tiempo comprendido entre el inicio de operaciones del relleno sanitario y su clausura.

De las disposiciones generales

2
  • b)Convocará a los grupos sociales organizados a participar en proyectos destinados a generar la información necesaria para sustentar programas de gestión integral de residuos y los respectivos planes de manejo. c) Podrá celebrar convenios de concertación con organizaciones sociales y privadas en la materia objeto del presente reglamento. d) Podrá celebrar convenios con medios de comunicación masiva para la promoción de las acciones de prevención y gestión integral de los residuos. e) Impulsará la conciencia ecológica y la aplicación del presente reglamento, por medio de la realización de acciones conjuntas con la comunidad para la prevención y gestión integral de los residuos. Para ello, podrá celebrar convenios asociaciones de desarrollo urbanas y rurales, así como con diversas organizaciones sociales. f) Buscará concertar acciones con el Ministerio de Educación Pública e instituciones académicas, con el propósito de brindar una correcta educación a las nuevas generaciones de ciudadanos, así como propiciar inversiones con los sectores social y privado, grupos y organizaciones sociales y demás personas físicas y jurídicas interesadas. g) Realizará un diagnóstico básico para la gestión integral de residuos de su competencia, en el que se precise la capacidad y efectividad de la infraestructura disponible para satisfacer la demanda de servicios. h) Establecerá una política local en materia de residuos sólidos ordinarios. i) Definirá objetivos y metas locales para la prevención de la generación y el mejoramiento de la gestión de los residuos sólidos ordinarios, así como las estrategias y plazos para su cumplimiento. j) Definirá los medios de financiamiento de las acciones consideradas en el programa. k) Buscará la asistencia técnica que en su caso puedan brindar los Ministerios de Ambiente y Energía y de Salud. l) Ejercerá el control y vigilancia del manejo integral de residuos en el ámbito de su competencia. ll) Diseñará e instrumentará programas para incentivar a los grandes generadores de residuos a reducir su generación y someterlos a un manejo integral. m) Promoverá la suscripción de convenios con los grandes generadores de residuos, en el ámbito de su competencia, para que formulen e instrumenten los planes de manejo de los residuos que generen. n) Integrará el registro de los grandes generadores de residuos en el ámbito de su competencia y de empresas prestadoras de servicios de manejo de esos residuos, así como la base de datos en la que se incluya la información respecto al tipo, volumen y forma de manejo de los residuos. ñ) Se encargará de elaborar, actualizar y difundir el diagnóstico básico para la gestión integral de residuos ordinarios. o) Establecerá programas para mejorar el desempeño ambiental de las cadenas productivas que intervienen en la segregación, acopio y preparación de los residuos ordinarios para su reciclaje. p) Desarrollará guías y lineamientos para la segregación, recolección, acopio, almacenamiento, reciclaje, tratamiento y transporte de residuos. q) Organizará y promoverá actividades de comunicación, educación, capacitación, investigación y desarrollo tecnológico para prevenir la generación, valorizar y lograr el manejo integral de los residuos. r) Promoverá la integración, operación y funcionamiento de organismos consultivos en los que participen representantes de los sectores industrial, agrícola, comercial y de servicios, académico, de investigación y desarrollo tecnológico, asociaciones profesionales y de consumidores, y redes intersectoriales relacionadas con el tema, para que tomen parte en los procesos destinados a clasificar los residuos, evaluar las tecnologías para su prevención, valorización y tratamiento, planificar el desarrollo de la infraestructura para su manejo y desarrollar las propuestas técnicas de instrumentos normativos y de otra índole que ayuden a lograr los objetivos en la materia.
3
  • b)Subcontrata los servicios de terceros. c.- Realiza sus tareas en forma coordinada con otros organismos públicos o privados u otras municipalidades.
4
5

Dichos programas deberán cumplir al menos con los siguientes requerimientos: a) La definición de la entidad responsable del manejo integral de este tipo de residuos. b) El diagnóstico básico para la gestión integral de estos residuos, en el que se precise la capacidad y efectividad de la infraestructura disponible para satisfacer la demanda de servicios. c) La definición de objetivos y metas para la prevención de la generación, recolección y gestión integral de los residuos de manejo especial, así como las estrategias y plazos para su cumplimiento. d) La recomendación del uso de los instrumentos económicos que garanticen la sostenibilidad de las acciones consideradas en los programas. e) Los lineamientos técnicos que emitan instituciones públicas competentes.

Planes de manejo

6
  • b)Establecer modalidades de manejo que respondan a las particularidades de los residuos y de los materiales que los constituyan. c) Atender a las necesidades específicas de ciertos generadores que presentan características peculiares. d) Establecer esquemas de manejo en los que se integren los principios de quien contamina paga, responsabilidad compartida y responsabilidad extendida del productor. e) Fomentar la innovación de procesos, métodos y tecnologías, para lograr un manejo integral de los residuos, que sea económicamente factible.
7
  • b)Los grandes generadores de residuos que tengan su operación en el cantón, según lo contemplado en este reglamento.
8
  • b)Las estrategias y medios por medio de los cuales se comunicará a los consumidores, las acciones que estos deben realizar para devolver los productos del listado a los proveedores o a los centros de acopio destinados para tal fin, según corresponda. c) Los procedimientos mediante los cuales se darán a conocer a los consumidores las precauciones que, en su caso, deban de adoptar en el manejo de los productos que devolverán a los proveedores, a fin de prevenir o reducir riesgos. d) Los responsables y las partes que intervengan en su formulación y ejecución. e) Información de venta del bien; recuperación, tratamiento y disposición final del residuo. En todo caso, al formular los planes de manejo aplicables a productos de consumo, se evitará establecer barreras técnicas innecesarias al comercio o un trato discriminatorio que afecte su comercialización.
9
  • b)Que la composición de los materiales tengan valor económico. c) Que se trate de residuos de alto volumen de generación. d) Que se trate de residuos que contengan sustancias, persistentes y bioacumulables. e) Que se trate de residuos que representen un alto riesgo a la población, al ambiente o a los recursos naturales.
10

El plan de manejo será requisito para la renovación de la patente de funcionamiento en el caso de los negocios y empresas de que trata este aparte.

Derecho a la información

11
12
13

Además, integrará inventarios de tiraderos de residuos o sitios donde se han abandonado clandestinamente residuos de diferente índole en cada entidad, en los cuales se asienten datos acerca de su ubicación, el origen, características y otros elementos de información que sean útiles a las autoridades, para desarrollar medidas tendientes a evitar o reducir riesgos. La integración de inventarios se sustentará en criterios, métodos y sistemas informáticos, previamente acordados, estandarizados y difundidos.

14

Se prohíbe toda disposición que no esté debidamente autorizada por la Municipalidad.

Del servicio de manejo de basura

15

Deberá tomarse en cuenta como mínimo los costos de recolección, transporte, almacenamiento, valorización y disposición final adecuados. La tarifa deberá fijarse en función del peso del residuo.

16
17
  • b)Basuras que por su naturaleza, composición, tamaño y volumen pueden ser incorporadas, en su manejo, por la entidad de aseo y a su juicio, de acuerdo con su capacidad de operación. c) Basuras no incluidas en el servicio especial.
18
  • b)Basuras que por su naturaleza, composición, tamaño y volumen, deban ser consideradas como especiales, a juicio de la entidad de aseo, de acuerdo con su capacidad. c) Empaques o envases de productos químicos de cualquier naturaleza, en especial de plaguicidas y de preparaciones de uso agrícola o pecuario. d) Basuras que, por su localización, presentan dificultades en su manejo por inaccesibilidad de los vehículos recolectores. d) Basuras no contempladas en los incisos anteriores que requieran para su manejo condiciones especiales de las de servicio ordinario.

De la responsabilidad en materia de basuras

19
20
21
22
  • b)Mantenimiento de los vehículos y equipos destinados a la recolección y disposición sanitaria de las basuras. c) Entrenamiento del personal que realiza el manejo de las basuras para una mejor prestación del servicio y las medidas de seguridad que debe observar. d) Actividades a desarrollar en eventos de fallas ocurridas por cualquier circunstancia, que dificulten, restrinjan o impidan la prestación del servicio de aseo. d) Mecanismos de información a los usuarios sobre, el almacenamiento y entrega de las basuras, en cuanto a localización, tamaño, capacidad y calidad de los recipientes y otros aspectos relacionados con la correcta prestación del servicio.

Del almacenamiento de basuras

23
  • a)Almacenar en forma sanitaria las basuras generadas, conforme lo especifica este reglamento. b) No depositar sustancias líquidas, excretas, ni basuras de las contempladas para el servicio especial, en los recipientes destinados para la recolección en el servicio ordinario. c) Colocar los recipientes en el lugar de recolección, de acuerdo con el horario establecido por la Municipalidad y la entidad que preste el servicio de aseo. d) Otras disposiciones que establece el presente reglamento y que son de responsabilidad de los usuarios.
24
  • b)Construidos de material impermeable, de fácil limpieza, con protección contra la corrosión, tales como plástico o metal. c) Tendrán tapas con buen ajuste, que no dificulten el proceso de vaciado durante la recolección. d) Construidos de tal forma que, estando cerrados o tapados, no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos por sus paredes o por el fondo. d) Bordes y esquinas redondeados, de mayor área en la parte superior, para que se facilite el vaciado. e) Capacidad de acuerdo con lo que establezca la entidad que preste el servicio de aseo.
25
  • b)Su capacidad estará de acuerdo con lo que establezca la entidad que preste el servicio de aseo. c) De color opaco excepto si son de material para reciclar. d) Debe poder cerrarse por medio de un dispositivo de amarre fijo o por medio de un nudo.

Del almacenamiento colectivo de basuras

26
27

Tendrán redondeadas las esquinas entre paredes y entre estas y el piso. b) Tendrán sistemas de ventilación efectivos, de suministro de agua, de drenaje y de control de incendios. c) Serán construidos de manera que impidan el acceso de insectos roedores y otras clases de animales.

28
29
30
31

De la presentación de las basuras

32
33

En caso de existencia de canastas u otros recipientes fijos colocados en la vía de paso peatonal o vehicular, la Municipalidad podrá ordenar la reubicación de los mismos, y en caso de no acatarse esta disposición podrá la Municipalidad retirar la canasta o recipiente y cargar los costos de dicha obra al usuario.

34

De la recolección de las basuras

35
36
37
38
39
40

En caso de que la entidad de aseo proceda a la recolección, este servicio podrá considerarse como especial y se hará con cargo al dueño o propietario del lote de terreno.

Del transporte de basuras

41

Su diseño cumplirá con las especificaciones que garanticen la correcta prestación del servicio y aseo. Todo vehículo destinado a esta actividad, deberá además contar con un sistema de empaques y de hules en la superficie de la batea, que lo hagan impermeable a los líquidos concentrados generados por la compactación de los desechos. Cada vehículo deberá tener un sistema de drenajes que conduzcan dichos líquidos hacia un compartimento hermético adicional al vehículo, con capacidad suficiente para almacenar los mismos durante una jornada de recolección y transporte de desechos. Queda absolutamente prohibido el uso de camiones de adrales o de vagonetas, para la recolección de los desechos.

42
43

Deberán estar permanentemente en correctas condiciones para prestar el servicio.

44
45
46

De la disposición sanitaria de basuras

47

De la clasificación de los rellenos sanitarios

48
  • b)Relleno sanitario mecanizado.
49
50
51

Esta distancia será fijada por el Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal y no podrá ser inferior a quinientos metros. b) El suelo debe reunir características de impermeabilidad, remoción de contaminantes y profundidad del nivel de aguas subterráneas, que garanticen la conservación de los acuíferos de la zona, en caso de que estos existan. c) Contar con suficiente material para la cobertura diaria de los desechos depositados durante su vida útil. En caso de no contar con material suficiente, se deberán presentar los planos de ubicación de los bancos de préstamo a los que se recurrirá, así como las formas de transporte y almacenamiento de dicho material, para aprobación del Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal. d) Estar ubicado a una distancia de zonas de inundación, pantanos, marismas, cuerpos de agua y zonas de drenaje natural, que en cada caso definirá el Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal. e) Estar ubicado a una distancia no menor de tres kilómetros de los centros de población, fijada en cada caso por el Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal, en un sitio con fácil y rápido acceso por carretera o camino transitable en cualquier época del año. f) Estar ubicado a mas de diez kilómetros del lindero de las áreas naturales protegidas, y fuera de servidumbres de paso de acueductos, canales de riego, alcantarillados, oleoductos, líneas de conducción de energía eléctrica y de zonas declaradas de interés turístico por el Concejo Municipal. g) Estar ubicado a una distancia mínima de quinientos metros de fallas geológicas que hayan tenido desplazamientos recientes. h) Otras que considere convenientes, según las condiciones particulares de cada zona y a juicio del Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal.

De los permisos

52
  • b)De Construcción. c) De Funcionamiento. Para el trámite de cada uno de estos permisos, que serán otorgados si procede, por el Concejo Municipal, el interesado deberá presentar la documentación correspondiente ante el Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal, que corroborará la existencia de la documentación y requisitos indicados en el presente Reglamento, así como la comprobación práctica y técnica de cada uno de estos.
53
54
  • b)Permiso de ubicación debidamente aprobado por la Dirección de Protección al Ambiente Humano del Ministerio de Salud. c) Clasificación de la zona según el plan regulador. d) Población a servir especificando el cantón con su respectiva población. e) Tipo de relleno sanitario propuesto. f) Certificación registral de la propiedad con no mas de un mes de expedida. g) En el caso de entidades privadas de aseo, deberán presentar carta de la municipalidad respectiva, haciendo constar la posibilidad de delegar en esta empresa la responsabilidad de la disposición final de los desechos ordinarios de su cantón, según condiciones exigidas por el artículo 280 de la Ley General de Salud. El Concejo Municipal mediante resolución fundada por motivos técnicos, de oportunidad y conveniencia puede rechazar la disposición final de desechos ordinarios de un determinado cantón. h) Estudio hidrogeológico y geotécnico del terreno en cuestión, que incluya como mínimo la siguiente información: 1) Caracterización y espesor de los diferentes estratos geológicos. 2) Evaluación del riesgo de contaminación de mantos acuíferos y recomendaciones al respecto. 3) Determinación de la profundidad del nivel freático según el diseño. 4) Localización de nacientes y otros cuerpos de agua. 5) Determinación de la permeabilidad del suelo, en cada uno de los estratos geológicos encontrados. 6) Censo de aprovechamiento hidráulicos de la zona. 7) Unidades hidrogeológicas. 8) Modelo de funcionamiento hidrogeológico. i) Certificación de encontrarse al día en el pago de impuestos territoriales y municipales con no más de un mes de expedida. j) Estudio de Impacto Ambiental debidamente aprobado por la Secretaría Técnica Ambiental.
55

El Concejo Municipal resolverá dentro de los 15 días naturales siguientes al recibo de la documentación por parte del Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal. En casos muy calificados a criterio del Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal el plazo podrá ser ampliado previa comunicación al interesado, pero dicha prórroga no podrá exceder los 15 días naturales.

56

Este departamento enviará la documentación al Concejo Municipal, que resolverá dentro de los 15 días naturales siguientes al recibo de la documentación. Para lo cual el interesado deberá presentar ante dicha Dirección los siguientes requisitos: a) Permiso de construcción o visado sanitario de planos para la construcción, según sea el caso emitido por la Dirección de Protección al Ambiente Humano del Ministerio de Salud. b) Planos y Manual de Operación y Mantenimiento del proyecto. c) En caso de existir manantiales, ríos, lagos, embalses naturales y artificiales y áreas de recarga acuífera, el plano catastrado deberá aportar el alineamiento otorgado por la autoridad competente según el artículo 68 de la Ley Forestal. d) Permiso de Ubicación otorgado por el Concejo Municipal según artículo 53 del presente reglamento. e) Certificación de encontrarse al día en el pago de impuestos territoriales y municipales con no más de un mes de construcción.

57

El informe que emane este departamento deberá ser resuelto por el Concejo Municipal dentro de los 30 días naturales siguientes al recibo de la información completa.

58
  • b)Aprobación del Permiso de Construcción emitido por el Concejo Municipal. c) Los demás requisitos que establece la Municipalidad para cualquier permiso de funcionamiento o patente municipal.
59
60

De la vigilancia municipal

61

En el caso de comprobación de incumplimiento de alguno de los requisitos y disposiciones de este reglamento, del Estudio de Impacto Ambiental aprobado por SETENA, así como del Decreto Ejecutivo 19049-S y sus reformas: Reglamento sobre Manejo de Basuras, Decreto Ejecutivo 27378-S y sus reformas: Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Ley General de Salud, y demás legislación aplicable, el Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal realizará un informe técnico debidamente respaldado y el mismo será enviado al Concejo Municipal que de manera inmediata resolverá sobre la suspensión o cancelación definitiva de la patente de funcionamiento según la gravedad del caso, para lo cual dará audiencia al ente administrador del relleno para que ejerza su defensa. El Departamento de Ingeniería y Urbanismo de la Administración Municipal podrá tomar las medidas precautorias necesarias, incluida el cierre temporal del relleno, si está en peligro la salud humana o el medio ambiente con daños graves o irreversibles.

62
63
  • b)Elaborará normas de seguridad del trabajo, con las respectivas indicaciones para el uso de equipo. c) Proveerá al personal de un local para vestuario y duchas donde asearse y cambiarse de ropas después de la jornada de trabajo. d) Establecerá un programa de exámenes médicos, que permita identificar y reducir los riesgos potenciales de contaminación relacionados con esta actividad. e) Dotará a los trabajadores de guantes, botas y al menos de dos uniformes al año. f) Cualquier otra que exija la Dirección de Protección al Ambiente Humano del Ministerio de Salud.

De los permisos de manipulación de los residuos con características especiales

64

Del almacenamiento de los residuos especiales

65
66
67
68
69
  • b)Estar marcados en forma tal que puedan ser identificados fácilmente y bajo la prohibición expresa de no permitir la entrada de personas ajenas a las comprometidas en esta actividad. c) Ser desinfectadas y desodorizadas con la frecuencia que garantice condiciones sanitarias. ch) Contar con los dispositivos, disposiciones de seguridad necesarios para la prevención y control de accidentes e incendios.
70
71

De los incineradores para residuos especiales

72

De los propósitos de la recuperación de residuos

73
  • b)Reducción de la cantidad de basura producida y que se dispondrá sanitariamente.

De los lugares en que se puede separar y almacenar la basura

74
75
76
77
78
79
80

Del barrido y limpieza de vías áreas públicas De las responsabilidades de la Municipalidad

81
82
83

En caso de programas de reciclaje los recipientes tendrán colores diferentes de acuerdo al tipo de material a recibir.

84

De las basuras que originan las ventas en las calles

85
86

De las obligaciones de no ensuciar las vías públicas y otras áreas

87
88

De la utilización de los sitios de disposición de basuras De la responsabilidad y vigilancia

89
90

Suelos contaminados. Declaración y remediación

91
  • b)A partir del inventario la Municipalidad elaborará una lista de prioridades de actuación, en atención al riesgo que suponga la contaminación del suelo para la salud humana y el medio ambiente. c) De la misma forma, la Municipalidad declarará que un suelo ha dejado de estar contaminado tras la comprobación de que se han realizado de forma adecuada las operaciones de limpieza y recuperación del mismo. d) La declaración de un suelo como contaminado obligará a realizar las actuaciones necesarias para proceder a su limpieza y recuperación, en la forma y plazos en que determine la Municipalidad. e) Están obligados a realizar las operaciones de limpieza y recuperación reguladas en el punto anterior, previo requerimiento de la Municipalidad, los causantes de la contaminación, que cuando sean varios responderán en forma solidaria por estas obligaciones, y subsidiariamente los poseedores y propietarios de los respectivos suelos contaminados. f) Los titulares de las actividades contaminantes deberán remitir periódicamente a la Municipalidad, informes de la situación, en los que figuren los datos relativos a los criterios que sirvan de base para la declaración de suelos contaminados, de acuerdo con el presente artículo. g) Asimismo, la Municipalidad establecerá los criterios que permitan definir, la periodicidad para la elaboración de los informes de situación del suelo. h) La transmisión del título del que trae su causa la posesión, o el mero abandono de la posesión, no eximen de las obligaciones previstas en este artículo.

De las prohibiciones a particulares y a las entidades en general

92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102

De las sanciones

103
104

Ciudad Colón, 7 de marzo del 2006

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Reglamento sobre el Manejo de Residuos y Rellenos Sanitarios de la Municipalidad de Mora
    • Ley General de Salud Art. 378
    • Ley Forestal Art. 68

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏