Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 8461 · 20/10/2005

Pacific Coast Port Activity Regulatory LawLey Reguladora de la Actividad Portuaria de la Costa del Pacífico

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 2 amendments2 enmiendas

The law reforms the structure and functions of Incop, establishes a levy on port cargo for socioeconomic development in Puntarenas and Esparza, creates the Tourism Promotion Board, and regulates early retirement for former employees.La ley reforma la estructura y funciones del Incop, establece un gravamen a la carga portuaria para desarrollo socioeconómico de Puntarenas y Esparza, crea la Junta Promotora de Turismo, y regula prejubilaciones de exfuncionarios.

SummaryResumen

This law amends Law No. 1721 and establishes the Costa Rican Pacific Ports Institute (Incop) as a public entity with administrative autonomy, responsible for exercising port authority on the Pacific coast. It modernizes the institutional structure (Board of Directors, General Management, Concession Supervisory Secretariat, General Audit) and details its duties, such as direct or indirect port exploitation, concession oversight, port infrastructure planning, and tourism promotion. It creates a levy on cargo moving through central Pacific ports, whose funds are allocated to socioeconomic development in the cantons of Puntarenas and Esparza, including education, infrastructure, healthcare, and scholarships. It also establishes the Tourism Promotion Board of the City of Puntarenas to manage local assets and attract cruise ships. Transitional provisions regulate early retirement benefits for former Incop employees laid off in 2006. The law primarily addresses port governance, with no substantive environmental focus.Esta ley reforma la Ley Nº 1721 y crea el Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (Incop) como entidad pública con autonomía administrativa, encargada de ejercer la autoridad portuaria en el litoral pacífico. Moderniza la estructura institucional (Junta Directiva, Gerencia General, Secretaría Fiscalizadora de Concesiones, Auditoría General) y detalla sus deberes, como la explotación directa o indirecta de puertos, la fiscalización de concesiones, la planificación de infraestructura portuaria y la promoción del turismo. Establece un gravamen a la carga movilizada en puertos del Pacífico central, cuyos fondos se destinan a desarrollo socioeconómico de los cantones de Puntarenas y Esparza, incluyendo educación, infraestructura, salud y becas. Crea la Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas para administrar bienes locales y atraer cruceros. Incluye disposiciones transitorias sobre prejubilaciones para exfuncionarios del Incop cesados en 2006. La norma aborda principalmente la gobernanza portuaria, sin un enfoque ambiental sustantivo.

Key excerptExtracto clave

Article 1 – Law No. 1721 of December 28, 1953, is amended as follows: 1) The following provisions are reformed: Article 1, the second paragraph of Article 2, Articles 5, 6, 7, 8, 9, 15, the first paragraph of Article 16, subsection a) of Article 17, and Articles 18 and 20. The texts shall read: "Article 1 – The Costa Rican Pacific Ports Institute (Incop) is hereby created, hereinafter referred to as the Institute, as a public entity with legal personality, administrative autonomy, its own assets, and capacity under public and private law; its main objective shall be to assume the prerogatives and functions of port authority, with the purpose of exploiting, directly or indirectly, in accordance with the law, the State ports on the country's Pacific coast, their port services, as well as related activities and facilities, in order to provide them efficiently and effectively to strengthen the national economy."Artículo 1º-Modifícase la Ley Nº 1721, de 28 de diciembre de 1953, en la siguiente forma: 1) Se reforman las siguientes disposiciones: el artículo 1, el segundo párrafo del artículo 2, los artículos 5, 6, 7, 8, 9 y 15, el primer párrafo del artículo 16; el inciso a) del artículo 17, y los artículos 18 y 20. Los textos dirán: "Artículo 1º-Créase el Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (Incop), en adelante denominado el Instituto, como una entidad pública, dotada de personalidad jurídica, autonomía administrativa, patrimonio propio, y capacidad de derecho público y privado; su objetivo principal será asumir las prerrogativas y funciones de autoridad portuaria, con el propósito de explotar, directa o indirectamente, de acuerdo con la ley, los puertos del Estado en el litoral pacífico del país, sus servicios portuarios, así como las actividades y facilidades conexas, con el fin de brindarlos de forma eficiente y eficaz para fortalecer la economía nacional."

Pull quotesCitas destacadas

  • "Créase el Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (Incop)... como una entidad pública, dotada de personalidad jurídica, autonomía administrativa, patrimonio propio... su objetivo principal será asumir las prerrogativas y funciones de autoridad portuaria."

    "The Costa Rican Pacific Ports Institute (Incop) is hereby created... as a public entity with legal personality, administrative autonomy, its own assets... its main objective shall be to assume the prerogatives and functions of port authority."

    Artículo 1

  • "Créase el Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (Incop)... como una entidad pública, dotada de personalidad jurídica, autonomía administrativa, patrimonio propio... su objetivo principal será asumir las prerrogativas y funciones de autoridad portuaria."

    Artículo 1

  • "Se establece un gravamen de cuarenta centavos de dólar... por cada tonelada de carga que se movilice en los puertos de los cantones Central y Esparza; dicho gravamen será pagado directamente a la Municipalidad del cantón Central de Puntarenas."

    "A levy of forty U.S. dollar cents is established... per each metric ton of cargo moving through the ports of the cantons of Central and Esparza; this levy shall be paid directly to the Municipality of the Central canton of Puntarenas."

    Artículo 3

  • "Se establece un gravamen de cuarenta centavos de dólar... por cada tonelada de carga que se movilice en los puertos de los cantones Central y Esparza; dicho gravamen será pagado directamente a la Municipalidad del cantón Central de Puntarenas."

    Artículo 3

  • "La administración de las instalaciones de la denominada Plaza del Pacífico... estará a cargo exclusivamente de un órgano denominado Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas, el cual gozará de desconcentración máxima."

    "The administration of the facilities known as Plaza del Pacífico... shall be the exclusive responsibility of a body called the Tourism Promotion Board of the City of Puntarenas, which shall enjoy maximum deconcentration."

    Artículo 23

  • "La administración de las instalaciones de la denominada Plaza del Pacífico... estará a cargo exclusivamente de un órgano denominado Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas, el cual gozará de desconcentración máxima."

    Artículo 23

  • "Los ex servidores del Incop... que fueron liquidados al 11 de agosto de 2006... y que cuenten al menos con cincuenta años de edad y no menos de veinticinco años de servicio... tendrán derecho a una prejubilación con cargo al Presupuesto Nacional."

    "Former Incop employees... who were laid off as of August 11, 2006... and who are at least fifty years old and have no less than twenty-five years of service... shall be entitled to early retirement charged to the National Budget."

    Transitorio VII

  • "Los ex servidores del Incop... que fueron liquidados al 11 de agosto de 2006... y que cuenten al menos con cincuenta años de edad y no menos de veinticinco años de servicio... tendrán derecho a una prejubilación con cargo al Presupuesto Nacional."

    Transitorio VII

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

in the entirety of the text - Complete Text of Law 8461 Law Regulating Port Activity on the Pacific Coast Complete Text record: 9A3EB No. 8461 No. 8461 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

LAW REGULATING PORT ACTIVITY ON THE PACIFIC COAST

DECREES:

1

1721, of December 28, 1953, is hereby amended as follows:

  • 1)The following provisions are reformed: Article 1, the second paragraph of Article 2, Articles 5, 6, 7, 8, 9 and 15, the first paragraph of Article 16; subsection a) of Article 17, and Articles 18 and 20.

The texts shall read:

"Article 1.- The Costa Rican Institute of Pacific Ports (Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, Incop), hereinafter referred to as the Institute, is hereby created as a public entity, endowed with legal personality, administrative autonomy, its own assets, and public and private legal capacity; its main objective shall be to assume the prerogatives and functions of a port authority, for the purpose of operating, directly or indirectly, in accordance with the law, the State ports on the country's Pacific coast, their port services, as well as related activities and facilities, in order to provide them efficiently and effectively to strengthen the national economy.

To fulfill the purpose of the Institute, the following shall form part of its assets:

a. The furniture, lands, buildings, equipment, and port facilities and, in general, all property, movable and immovable, the rights and obligations transferred to the Institute by previous laws or acquired by it by virtue of fulfilling its legal obligations and purposes, as well as the income from the leasing of its real estate and facilities concerning the reception and service of national and international tourism.

b. All rights and income obtained from the direct and indirect operation and exploitation, in accordance with the law, of State ports, their port services, as well as from the operation and exploitation of their related activities and facilities provided on the Pacific coast.

c. The income from the collection of sums corresponding to port services and related activities of this nature, those already granted or those that may be granted in the future under concession to third parties in accordance with the law, through the Law on Concession of Public Works with Public Services, No. 7762, or directly by Incop.

d. The goods that revert to the State by virtue of concessions for port services and related activities granted to private parties.

2

[.]

To fulfill its objectives, the Institute shall have the following duties and powers:

a. Establish strategic guidelines, in accordance with the provisions of the National Development Plan (Plan nacional de desarrollo) and the general directives issued by the Executive Branch regarding port development.

b. Exercise, in compliance with the guidelines established in subsection a) above, the powers of superior port authority and coordination in functional and administrative matters, over the work carried out in the ports of Puntarenas, Caldera, Quepos, Golfito and Punta Morales in the province of Puntarenas, as well as in any other established on the country's Pacific coast.

c. Carry out the specific planning of works, port facilities, and related facilities necessary for the provision of port services on the country's Pacific coast, as well as coordinate and supervise the development of port and transport activities within the port enclosures.

d. Maintain, operate, and manage, when they have not been granted under concession or contracted to third parties, the following port services:

i. Receive, transfer within the port enclosures, and place in warehouses, yards, and other facilities intended for this purpose, the goods and other merchandise that are unloaded or destined to be shipped through the ports of the country's Pacific coast.

ii. Monitor, guard, store, and deliver the goods and other merchandise to the consignees or their legal representatives, in the manner and under the conditions determined by the corresponding regulations. Under no circumstances shall it deliver unloaded cargo to consignees or their agents, nor allow the shipment of cargo without the prior customs procedure and in accordance with the provisions of applicable laws and regulations, with the exception of baggage, the receipt, monitoring, custody, and delivery of which shall be the responsibility of customs.

iii. Provide any other port service or related activity not under concession, including navigational aid services.

e. Guarantee that the boarding, disembarkation, and transfer of passengers, crew, and visitors to ships and other vessels are carried out under conditions that ensure their integrity, safety, and comfort. The transfer of passengers referred to in this subsection must be coordinated with the Special Migration Police (Policía Especial de Migración), in accordance with the procedure established in Chapter III of Title I of Law No. 7033, of July 28, 1986, and its amendments.

f. Construct, in accordance with the guidelines established in subsection a) of this article, new ports, port facilities, and related facilities that are required for the efficient provision of port services on the country's Pacific coast or, where appropriate, grant a concession for their construction or the provision of the respective public service. The concession contracts signed with private persons may under no circumstances encompass activities that exceed the public service competencies that Incop has assigned by law. The concessionaire companies may also not carry out commercial activities under conditions that restrict free competition for other private agents, including shipowners, shipping agencies, customs agencies, and carriers. Concessionaire companies that violate the provisions established in this subsection shall be sanctioned in accordance with the provisions of Article 10 of the Law on the Promotion of Competition and Effective Consumer Defense, No. 7472, of December 20, 1994.

g. Exercise, through the Concession Oversight Secretariat (Secretaría Fiscalizadora de Concesiones), established in Article 5 of this Law, the regulatory and oversight duties over the concessions it grants, for the purposes of subsection f) of this article, in accordance with the provisions of subsection 14 of Article 121 of the Political Constitution; the General Law on Public Works Concession, No. 7762, of May 14, 1998, and its amendments; Law No. 7494, Administrative Procurement, of May 2, 1995, and its amendments; the Law on Urban and Suburban Leases, No. 7527, of July 10, 1995, and its amendments; this Law and the respective Regulations, as well as the corresponding concession contracts. To this end, it shall coordinate its functions with the Ministry of Public Works and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transportes, MOPT), which shall be authorized to allocate human resources, goods, and services for these purposes. In concessions carried out under Law No. 7762, the indicated functions shall be performed in accordance with the provisions of said Law. h) Ensure the most appropriate and efficient use of furniture, lands, buildings, equipment, and port facilities and, in general, of all property, movable and immovable, the rights and obligations transferred by previous laws to the Institute or acquired by it by virtue of fulfilling its obligations and legal purposes, as well as the income from the leasing of its real estate and facilities, concerning the reception and service of national and international tourism, including the goods under the administration of the Administrative Board of the Plaza del Pacífico (Junta Administradora de la Plaza del Pacífico), in accordance with the provisions of Article 23 and subsection c) of Article 25 of this Law. In the case of ports whose services have been granted under concession, dredging work shall be the responsibility of the concessionaires, if so established in the respective contract; failing that, these tasks shall be the responsibility of the State.

i. Establish the necessary coordination mechanisms with the tax, migration, health, and police authorities so that they can fulfill their respective functions in the ports of the country's Pacific coast.

j. Establish work and administration systems for all port services and related facilities that it provides directly, as well as exercise, without prejudice to the powers granted to the National Concessions Council (Consejo Nacional de Concesiones) and its Secretariat by Articles 8 and 9 of Law No. 7762, the oversight of port services and related activities that are legally granted under concession or contracted to third parties, including the leasing of Incop's assets.

k. Acquire the lands and properties necessary for the development of its activities, in accordance with the corresponding laws, budgetary availability, the plans and guidelines issued in accordance with subsection a) of Article 2 of this Law. When expropriations are pertinent for this purpose, the procedures indicated in the Expropriations Law, No. 7495, of May 3, 1995, shall be applied, as appropriate.

l. Acquire and administer the other goods it needs for the proper achievement of its objectives, in accordance with the corresponding laws, budgetary availability, the plans and guidelines established in accordance with subsection a) of Article 2 of this Law.

m. Propose, to the Regulatory Authority for Public Services (Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos, Aresep), the rates and fees to be charged for public port services and related facilities provided, directly or indirectly, on the country's Pacific coast.

n. Issue the internal regulations, agreements, and other measures necessary to achieve its objectives, in accordance with this Law.

ñ. Allocate the income from concessions granted through Law No. 7762, one hundred percent (100%) to the financing of works and equipment for maintenance projects, infrastructure construction, beautification, cleaning, and public safety, with emphasis on tourism activity. At least twenty-five percent (25%) of the income from concessions granted or those granted directly by Incop in the future shall also be allocated to these projects; its Board of Directors (Junta Directiva) is authorized to increase this percentage up to fifty percent (50%) of this income. The income defined in this subsection may in no case be used to finance projects or activities related to the granted concessions.

o. Prepare and publish semiannually, in La Gaceta, after optional consultation with the Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo, ICT) and the Tourism Promotion Board of the City of Puntarenas (Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas), in accordance with their respective competencies, a plan including the specific projects to be promoted, as well as a detailed report of the results obtained during the previous semester, with the resources indicated in subsection ñ) of this article".

"Article 5.- The operating regime of the Institute shall comprise the direction and administration itself. The former shall correspond to the Board of Directors (Junta Directiva) and the latter shall be in charge of a general manager, regarding the execution of the policies established by the Board of Directors and the performance of the ordinary tasks that the Institute carries out in fulfillment of its duties and powers; the foregoing without prejudice to the powers that, in accordance with this Law, correspond to the Tourism Promotion Board of the City of Puntarenas (Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas).

There shall be an auditor general, protected by the Organic Law of the Comptroller General of the Republic, No. 7428, and its amendments, and by the General Law on Internal Control, No. 8292, and its amendments; they shall be appointed and removed in accordance with the provisions of Articles 15 and 62 of the Organic Law of the Comptroller General of the Republic, No. 7428, of September 7, 1994, and its amendments, and shall exercise the comptroller function of the Institute, according to the regulations in force regarding internal control, but shall lack executive functions, except those related to their office.

There will also be a concession oversight secretariat under the supervision of the Board of Directors, to which it shall report, but with functional independence; this secretariat shall coordinate its activities with the National Concessions Council, when appropriate, and shall be responsible for overseeing the preparatory acts prior to any procurement, including the bid proposal, as well as compliance with the obligations acquired by the concessionaires. For this purpose, it shall have the power to carry out inspections it deems appropriate, at any stage of contractual execution. Concessionaires must collaborate with the secretariat in the fulfillment of its functions, and it shall seek to comply with the principles and provisions established by the Law of the Regulatory Authority for Public Services, No. 7593.

The mentioned secretariat shall be in charge of a secretary, who shall be appointed and removed by a majority vote of five of the members of the Board of Directors. To be secretary, one must hold a professional degree consistent with the subject matter, and have extensive knowledge in administrative procurement, concessions of services or public works, and port procedures; likewise, a minimum of three years of work experience in this field must be accredited. The secretary shall send a copy of all documents produced to the Board of Directors, the general manager, the General Audit Office of Incop, the Comptroller General of the Republic, the Office of the Ombudsman (Defensoría de los Habitantes), and the Commission for the Control of Public Income and Expenditure of the Legislative Assembly. The Board of Directors shall assign the personnel, materials, and equipment necessary for the secretariat to adequately fulfill its functions.

The Institution shall also have a legal advisor, who shall be governed by Articles 17 ter and 20 of this Law.

6
7

a. An executive president, who shall be a Costa Rican university professional, with a proven minimum work experience of five years in activities corresponding to the Institute.

b. Six Costa Rican citizens, with broad academic knowledge and a proven minimum work experience of three years in activities corresponding to the Institute.

All members of the Board of Directors must be of recognized honorability.

A violation of the requirements established in this article shall constitute a serious fault and shall lead to the dismissal of the member without liability for the Institution.

8

a. Occupy the highest-ranking position of the Institute representing the Executive Branch.

b. Preside over the Board of Directors of the Institute.

c. Ensure that the decisions made by the Board of Directors are executed and internally coordinate the action of the Institute, as well as its actions with other public entities and bodies.

d. Fulfill their functions full-time and with exclusive dedication, and therefore may not hold another public office or practice liberal professions.

e. Exercise the judicial and extrajudicial representation of the Institute, with the character of general plenipotentiary agent.

9

The directors shall be irremovable during the period for which they were appointed, except the executive president, who shall be freely removable by the Government Council.

The following may not hold the position of member of the Board of Directors:

a. Those who, on the date of their nomination to occupy a position on this Board of Directors, have been convicted by a final judgment for the crimes contemplated in Titles VII, VIII, XI, XII, XV sections 2, 3, and 5, and Titles XVI and XVII of the Penal Code, Law No. 4573, and its amendments.

b. Those who are members of other boards of directors of State institutions.

c. Those who are related by consanguinity or affinity up to the third degree with the President of the Republic, the Vice Presidents of the Republic, the deputies, and the ministers.

d. Those who are linked by direct or indirect interest, or kinship by consanguinity or affinity up to the third degree, with members of boards of directors, managers, or similar officials of companies that sign any type of contract with Incop.

The foregoing prohibitions shall be in effect until six months after the termination of the status as a member of the Board of Directors, except for the case of subsection a) above. Violation of the foregoing prohibitions shall constitute a serious fault of the public servant and shall lead to their dismissal for just cause without prejudice to other civil or criminal liabilities that may eventually correspond.

Shall lose their status as a member of the Board of Directors:

1. Anyone who loses their capacity for the position, is convicted by a final judgment for a crime against property, or is found in any of the prohibitions or incompatibilities indicated in Article 12 and in the final paragraph of Article 13 of this Law.

2. Anyone who is absent from the country for more than three months without authorization from the Board of Directors or anyone who, with said authorization, is absent for more than one year.

3. Anyone who, for any cause not duly justified in the judgment of the Board of Directors, has failed to attend three consecutive ordinary sessions.

4. Anyone who violates any of the provisions contained in the laws, decrees, or regulations applicable to the Institute or consents to their violation.

5. Anyone who has been unable to perform their functions for one year due to physical incapacity.

6. Anyone who resigns from their position or has been declared in a state of interdiction by the competent judicial authority. In the first case, the resignation must be submitted to the Government Council.

7. Anyone who is dismissed by the Government Council, for having been proven, through an administrative file created for this purpose, to be inept or to have engaged in incorrect procedures.

8. Anyone who fails to comply with the provisions established by the Law on the Illicit Enrichment of Public Servants, No. 6872, of June 16, 1983, and its amendments.

In all these cases, as well as in the event of the death of a member of the Board of Directors, the Board shall inform the Executive Branch so that, in the Government Council, it may proceed to declare the separation and make the respective replacement, without the loss of their position releasing the separated person from the liabilities they may have incurred. If any member of the Board of Directors incurs any of the grounds provided in subsections 1) and 6) of this article and the matter comes to the attention of the Government Council, by any means other than the Board, the Council may proceed with the corresponding dismissal.

The replacement shall be made within fifteen days following the date on which the vacancy occurred, and the newly appointed member shall exercise the position for the remainder of the legal term of their predecessor." "Article 15.- The duties and powers of the Board of Directors are:

a. Direct the Institute, oversee its operations, and define its general policies.

b. Establish and oversee the Institute's policies and activities concerning the provision of port services and related facilities, including the service of cruise ships and tourists arriving at the ports of the Pacific coast.

c. Set parameters and oversee that the provision of port services and related facilities are carried out based on international standards that guarantee their quality and competitiveness.

d. Establish the economic and financial policies of the Institute, seeking the optimal use of its material and human resources.

e. Appoint the general manager, the auditor general of the Institute, and the concession oversight secretary, and remove them, by agreement of at least the same number of votes required to appoint them, except in the case of the auditor general, who must be removed according to the provisions of Article 31 of the General Law on Internal Control, No. 8292, and its amendments, and Article 15 of the Organic Law of the Comptroller General of the Republic, No. 7428, and its amendments.

f. Approve, no later than the last day of September of each year, the general budget of expenditures submitted by the general manager and introduce any modifications it deems convenient. This budget must adhere to the percentages set in a financial plan previously approved by the Board of Directors, regarding aspects of administration, operation, maintenance, and reconstruction or reserve funds. In the case of the budget of the Tourism Promotion Board of the City of Puntarenas (Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas), it shall submit a detailed budget to the Board of Directors of Incop for its approval, and the latter must include the economic content necessary to fulfill the duties and powers established in Article 25 of this Law.

g. Approve extraordinary budgets, which must be based on the surpluses of the annual ordinary budget or on specifically indicated extraordinary or additional revenues.

h. Examine and approve all balance sheets of the Institute.

i. Authorize publication and award or declare void or unsuccessful the public tenders, concessions, and procurements that the Institute must conduct for the better fulfillment of its purposes; all in accordance with the laws in force.

j. Approve purchases, settlements, transactions, judicial or extrajudicial arrangements, and leases necessary for the better achievement of the Institute's objectives; all by agreement of at least five of its members.

k. Know in advance and approve or disapprove any act of the general manager that implies a future obligation of the Institute, except those referring to ordinary maintenance provisions calculated for up to one year and subject to the respective budget.

l. Approve sales, execute loans, and constitute liens up to a sum equivalent to one hundred thousand dollars in currency of the United States of America (US$100,000.00), by agreement of at least five of its members. If the operation exceeds that sum, it must request authorization from the Legislative Assembly.

m. Issue, amend, and repeal the regulations necessary for the better development of all the purposes pursued by the Institution, relating to work, the administration of its diverse activities, and tariffs, in general, on all services that the Institute provides.

n. Grant leave with or without pay to the general manager, the legal advisor, the auditor general, and the oversight secretary, in accordance with the principles of the Civil Service Statute, its Regulations, and other applicable regulations for cases of audit positions.

ñ. Hear on appeal the challenges filed against the resolutions of the manager or the auditor general and deem the administrative channel exhausted in all cases that do not correspond exclusively to the Tourism Promotion Board of the City of Puntarenas (Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas).

o. Take timely necessary measures so that the signing parties in concession contracts adhere to strict compliance with the conditions, specifications, and deadlines established in the contract and the other implicit obligations therein, for the exploitation of the services under concession; all with the purpose of guaranteeing the safety, efficiency, and quality of the services provided.

16

They shall be appointed for periods of four years. To be manager, one must hold a professional degree in Administration or related fields, as well as prove a minimum of three years of work experience in the port field and/or related activities. Both for their appointment and re-election, at least five favorable votes from the Board of Directors shall be required. No one who has held a position as a member of the Institution's Board of Directors in the preceding four years may be appointed as manager. The general manager shall have sufficient powers to:

[.]

17

[.]

a. Oversee all operations and activities of the Institute, verifying the accounting and inventories, performing cash counts and other verifications deemed necessary; examine the different balance sheets and statements of accounts, verify them against the corresponding books or documents, and certify or countersign them when found to be correct. The cash counts and other verifications deemed convenient shall be carried out by themself or through the officials designated for this purpose. Said official must act in accordance with the provisions of the General Law on Internal Control, No. 8292.

18

"Article 20.- The relations between the Institute and its administrative personnel shall be governed by the provisions of common Labor Law." 2) The following provisions are added: Articles 17 bis and 17 ter; likewise, Chapter VI of Title II, which shall be called the Tourism Promotion Board of the City of Puntarenas (Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas), and shall contain Articles 23 to 26. This last addition implies renumbering the subsequent articles.

The texts shall read:

"Article 17 bis.- The person in charge of the Concession Oversight Secretariat shall have the following functions:

a. Oversee the preparatory acts prior to any procurement, related to concession projects, including the bid proposal, and determine their feasibility.

b. Oversee the control and monitoring mechanisms and procedures of the public service management concession contracts that are signed, endorsed, and executed.

c. Carry out pertinent studies and submit reports to the Board of Directors on the processes and quality systems of services and compliance with technical and environmental standards, both in the port terminals and services granted under concession, and in those managed directly by Incop.

d. Analyze the information submitted by concessionaires: progress reports on environmental management; a compliance report for the Maintenance Plan and quality standards; statistical, accounting information, and any other necessary to guarantee effective oversight of the concession contracts.

e. Evaluate the quality and environmental manuals presented by the concessionaires, and issue the corresponding recommendations to the administration.

f. Oversee the compliance with obligations acquired by the concessionaires. In performing this task, they must periodically prepare an exhaustive report on the fulfillment of all contractual and extracontractual obligations of the parties, with precise indication of any potential non-compliance, its causes, its potential consequences and/or damages for the parties and the Costa Rican State; likewise, they shall issue a report at least every six months.

g. Ensure the correct performance of inspections and audits, in accordance with the provisions of current legislation, the bid documents (carteles de licitación), and the concession contracts.

h. Evaluate the technical studies presented by the concessionaires and the administration, when the latter considers that there are reasons of public interest that justify extending the term of a concession.

i. Attend the meetings of the Technical Conciliation Commission (Comisión Técnica de Conciliación), which is responsible for resolving disputes that arise regarding the interpretation or application of contracts and everything related to insurance, damages, and compensation. j. Oversee the development of dispute resolution and arbitration that arise in the execution of concession contracts.

k. Manage, with the administration, the execution of the necessary actions to guarantee the continuity of services in the event of suspension, early termination, or conclusion of the concession.

l. Carry out inspections deemed appropriate, at any stage of contractual execution.

m. Send, semiannually, copies of the reports made to the Board of Directors and the general manager, as well as to the General Audit Office of Incop and the Comptroller General of the Republic.

n. Request the General Management, by means of a substantiated report, to periodically contract specialized consulting firms to carry out periodic evaluations of port services, regarding compliance with international standards for ports of similar size and volumes of passengers and cargo.

ñ. Perform all other supervisory functions that contribute to ensuring the principles of transparency, publicity, and legality of the acts and procedures of administrative contracting, directed at the granting and/or fulfillment of concessions.

17 ter

Advise the Board of Directors and the General Management, in order to ensure the transparency and legality of the acts they agree upon or execute. b. Draft the proposed agreements and resolutions requested by the bodies indicated in the preceding subsection. c. Review the draft laws and executive decrees directly related to the port function, and inform superiors when that study detects conflicts of constitutionality or legality. d. Render the respective legal opinion on legal inquiries from the various dependencies of the Institute. e. Fulfill all functions inherent to his position, as defined by the Organic Regulations and the Board of Directors of the Institute."

[.]

Puntarenas City Tourism Promotion Board

TITLE II

CHAPTER VI

23
24
  • a)An official of the Institute (Instituto), appointed by its Board of Directors (Junta Directiva).
  • b)An official of the ICT, appointed by its Board of Directors.
  • c)A representative of the Puntarenas Chamber of Tourism (Cámara de Turismo de Puntarenas, Catup), appointed by its Board of Directors.
  • d)An official of the Municipality of Puntarenas, appointed by the Municipal Council (Concejo Municipal), who shall be a professional, with experience in municipal planning. Likewise, the mayor or one of the municipal vice-mayors may be appointed.
  • e)A representative of the Casa de la Cultura of the city of Puntarenas, appointed by its Administrative Board (Junta Administrativa).

The members of the Puntarenas City Tourism Promotion Board shall elect a president and a secretary, who shall have the powers and duties referred to in Articles 49 and 50 of the General Law of Public Administration. The president is authorized to attend, with voice but without vote, the sessions of the Board of Directors of Incop, in which matters related to the duties and powers indicated in Article 25 of this Law are discussed or resolved. All shall serve their positions on an ad-honorem basis and for renewable periods of two years.

25
  • a)Design and implement, in coordination with the ICT, in its capacity as the governing body in tourism matters, the strategy for attracting cruises to the port of Puntarenas, including actions related to tourism promotion.
  • b)Promote, in coordination with the ICT, the Puntarenas Chamber of Tourism and the Municipality of Puntarenas, the activity and provision of tourist services to nationals and foreigners, and promote the development of educational, cultural, environmental, and sports activities, especially related to other types of aquatic activities, such as gastronomic fairs and any others that promote tourism in the surrounding areas with tourism potential of the city of Puntarenas.
  • c)Administer the Plaza del Pacífico, the building known as Capitanía de Puerto, the vehicle named Manuel Emilio and the trolleybuses acquired as part of the Puntarenas por siempre project, as well as the so-called Casa de la Loma, which may be rented or lent for community activities, in accordance with the Regulations for the use and administration of movable and immovable property (Reglamento de uso y administración de los bienes muebles e inmuebles), which the Promotion Board shall issue for this purpose, after consulting the Board of Directors of Incop.
  • d)Coordinate with other authorities of Incop, as well as with other public or private institutions, the attention of cruises and tourists arriving at the port of Puntarenas.
  • e)Determine the destination of the premises of the Plaza del Pacífico for their rental or loan; for this purpose, it may sign contracts with natural or legal persons, as well as issue the regulations required for the correct administration of the property entrusted through this Law.
  • f)Sign cooperation agreements with public and private bodies dedicated to tourism promotion, educational, cultural, and environmental activities, as well as to the cleaning and beautification (ornato) of the beach and the surrounding areas with tourism potential.
  • g)Formulate and present, with the support of the specialized bodies of Incop, for the knowledge and approval of its Board of Directors, the Investment Plan and the annual budget necessary for the fulfillment of its purposes, including the funds necessary for the maintenance, operation, and surveillance of existing works and the construction of new infrastructure, as well as the national and international promotion efforts, aimed at attracting tourism and promoting educational, cultural, environmental, and sports activities, as well as the cleaning and beautification of the beach and surrounding areas with tourism potential of the city of Puntarenas; the foregoing, in accordance with the provisions of subsection f) of Article 15 of this Law.
  • h)Exhaust the administrative channel (vía administrativa) in the procedures where applicable, in accordance with subsection c) of Article 126 of the General Law of Public Administration No. 6227, of January 2, 1978.
26

6227, of May 2, 1978, and its amendments, concerning collegiate bodies (órganos colegiados)."

2

042365, Puntarenas registration section (partido), plan (plano) No. P-0031377-77, with the exception that the facilities assigned to the Guardería del Incop may be transferred or provided, under equal conditions, to other public bodies or entities related to child care and/or health.

The property and facilities collectively named El Solarón, defined in cadastral plan (plano catastrado) No. P-624588-1986, located in the 1st district, Central canton of the province of Puntarenas, shall be registered in the name of the Municipality of Puntarenas, for the installation of a suitable terminal for urban and interurban public transportation service or for the development of a recreational or tourism project. In either case, before developing the project, the Council (Concejo) shall request the non-binding opinion of the MOPT and the ICT; in addition, it shall publish said project at least in La Gaceta and in a nationally circulated newspaper, so that within a period of thirty calendar days, citizens may express their opinions, which shall be formally heard in session by the Council, prior to adopting the final agreement.

The transfers and registrations of the immovable property (inmuebles) contemplated in this article shall be exempt from the payment of all types of taxes, stamps, and any other fiscal contribution, national or municipal.

The property called Capitanía de Puerto, cadastral plan No. P-889847-90, is registered in the name of the State and declared of historical interest. It will be administered by Incop. Likewise, the ICT is authorized to invest in the rehabilitation and maintenance of said property, as well as in the provision of the necessary goods for the delivery of tourist information, orientation, and planning services.

3

5582, Loan Agreement between the Export-Import Bank of Japan and the Government of the Republic of Costa Rica, of March 11, 1974, and its amendments, are hereby amended. The texts shall read:

"Article 15.-To attend to the financing of the obligations referred to in this Law, in relation to the socioeconomic development of the Central canton of Puntarenas, a levy (gravamen) of forty United States dollar cents (US$0.40) is established per ton of cargo mobilized in the ports of the Central and Esparza cantons; said levy shall be paid directly to the Municipality of the Central canton of Puntarenas. Customs (la aduana) shall not process any policy (póliza) if the amount of the levy established in this Law has not been previously delivered to the Municipality, and it shall empower the latter to supervise the effective collection of this tax (tributo). The resources derived from the collection of this levy shall be incorporated into the budget of the Municipality and allocated in the following manner.

  • a)Twenty-two percent (22%) distributed among the education boards (juntas de educación), preschool and school education centers, high schools (colegios), and public professional technical high schools (colegios técnicos profesionales) of the Central canton of Puntarenas, for the maintenance and construction of educational infrastructure and the purchase of furniture and equipment, including classrooms, libraries, school cafeterias, and the purchase of uniforms and school supplies, musical instruments for bands, and the purchase of computer and information technology equipment, and sports equipment.
  • b)Four percent (4%) to the Municipality of the Central canton of Puntarenas, for the creation of a scholarship fund for students from all its districts, to pursue primary, secondary, or higher education studies. For this purpose, the Municipality shall form a commission to study each of the applications. The procedure for obtaining scholarships shall be defined by the Municipality, by regulation (reglamento). The funds allocated to these scholarships shall be distributed as follows: twenty-five percent (25%) for primary education, twenty-five percent (25%) for secondary education, and fifty percent (50%) for higher education studies.
  • c)Fifty percent (50%) to the Municipality of Puntarenas, which shall be allocated for the following:

1. Paving (asfaltado), ballasting (relastreo), and maintenance of cantonal roads and bridges in all districts.

2. Construction and maintenance of sports facilities, land purchases, lighting, equipment, sports equipment, and transportation in the Central canton of Puntarenas. The Municipality shall allocate these funds in coordination with community sports committees and district councils (concejos de distrito).

3. Development projects proposed by the municipal district councils (concejos municipales de distrito) and the district councils, including rural aqueducts.

4. Purchase, maintenance, and renewal of vehicles and machinery necessary for the provision of service, construction, and maintenance of public works, including that required for garbage collection.

5. Athletes and sports teams representing the Central canton in national and international competitions, for operating and competition expenses. In order for these funds to be distributed, the beneficiaries must submit an annual budget indicating the costs and the competitions they are scheduled to attend. The funds allocated for the fulfillment of the purposes established in this subsection may not exceed five percent (5%) of the amount collected from the tax (impuesto) created in this article.

6. Purchase of specialized machinery for beach cleaning, its maintenance, fuels, and utensils. The amount allocated for these purposes shall not be less than four percent (4%) of the sum collected from the tax created in this article.

7. Purchase of medical implements, such as wheelchairs, hospital beds, prostheses, oxygen tanks, and other medical equipment, which shall be destined for persons who demonstrate their economic inability to acquire them; the purpose of this aid shall be temporary assistance. To achieve this objective, the Municipality shall form a medical commission that will study the applications submitted. For each case, the Joint Institute of Social Aid (Instituto Mixto de Ayuda Social, IMAS) shall conduct the socioeconomic study, and the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social, CCSS) shall issue the technical opinions for each specialty.

The procedure for these applications shall be established by regulation, in which the medical criterion must prevail for the approval of applications. The funds allocated for the fulfillment of the purposes established in this subsection may not exceed two percent (2%) of the amount collected from the tax created in this article.

8. The purchase, installation, and maintenance of vertical road signage (señalización vial vertical) to promote tourist interest sites in the Central canton of Puntarenas, which shall be carried out in coordination with the ICT, the MOPT, and the Puntarenas Chamber of Tourism. The funds allocated for the fulfillment of the purposes established in this subsection shall not be less than one point five percent (1.5%) of the amount collected from the tax established in this article.

d. Two percent (2%) to the Casa de la Cultura of Puntarenas, for operating expenses, including remodeling, maintenance, conditioning, and purchase of equipment.

e. One percent (1%) to the Escuela de Enseñanza Especial of the city of Puntarenas, for infrastructure maintenance and construction and operating expenses.

f. One percent (1%) to the Colegio Universitario de Puntarenas, which shall invest it in the construction of facilities, classrooms, libraries, laboratories, and student residences, g. Ten percent (10%) to the Parque Marino, for infrastructure maintenance and construction and operating expenses.

h. One percent (1%) to the committees of the Costa Rican Red Cross of the Central canton of Puntarenas, for operating expenses.

i. Two percent (2%) to the Hogar Monserrat, for the construction and maintenance of the building, food, clothing, and school supplies.

j. Two percent (2%) to the Hogar Cristiano, for the construction and maintenance of the building, food, clothing, and school supplies.

k. Three percent (3%) to the non-profit nursing homes (hogares de ancianos) of the Central canton of Puntarenas, for the construction, expansion, and maintenance of buildings, food, rent, and medications.

l. One percent (1%) for the Diocese of Puntarenas, for the operating expenses of the El Buen Samaritano Group.

m. One percent (1%) for non-profit assistance centers dedicated to the prevention, treatment, and rehabilitation of alcoholics and drug addicts in the Central canton of Puntarenas. This percentage shall be distributed proportionally and equitably for the construction, expansion, and maintenance of buildings, food, rent, medications, and education.

The distribution of the allocations established in subsection a) of this article shall be made based on the student population of each educational center; for this purpose, the Municipality shall regulate the classification of educational centers according to the categories established by the Ministry of Public Education (Ministerio de Educación Pública, MEP).

The allocation established in subsection c) of this article shall be defined annually by the Municipality, according to the following process: the municipal district councils and district councils, by agreement of a simple majority of their members, shall prioritize and specify the projects that contribute to the generation or strengthening of productive plans that benefit the communities, and shall present to the Municipality, for its approval, the projects and works that will be financed with these resources.

The Municipality shall convene, once a year, the citizens of the respective canton, through the various means of communication, to obtain the collective opinion about the projects presented. For this purpose, the Municipality shall hold a public assembly to be held on a Saturday in the month of June each year, in a location of public access; said assembly shall be attended by the council members (regidores), district representatives (síndicos), and the municipal mayor or mayoress; minutes (acta) shall be drawn up recording the observations of the citizens of the canton who attend.

Subsequently, the Municipal Council shall define the allocation of resources, taking into account criteria of population, poverty, and geographical extension of each district; for this purpose, it shall consult the Ministry of Planning and Economic Policy (Ministerio de Planificación y Política Económica), and immediately thereafter shall include the corresponding projects in the annual cantonal Plan. The resources included in subsection c) above may not be used to cover salaries, nor to create new positions.

The Municipality shall publish in La Gaceta the necessary regulations to guarantee that the funds established in this article are allocated and used in accordance with the law.

The Municipality must render accounts annually, before the supervisory bodies of the State and before the communities of the canton, on the use and distribution of the resources established in this article and must publish the accountability report in a medium of national circulation.

For what is not provided for in this article, the provisions established in Article 4 of Law No. 7755, Control of Specific Items Charged to the National Budget, shall apply supplementarily." "Article 17.-To attend to the financing of the obligations referred to in this Law, in relation to the socioeconomic development of the canton of Esparza, a levy of twenty United States dollar cents (US$0.20) is established per ton of cargo mobilized in the ports of the Central and Esparza cantons; said levy shall be paid directly to the Municipality of the canton of Esparza. Customs shall not process any policy if the amount of the levy established in this Law has not been previously delivered to the Municipality, which shall be empowered to supervise the effective collection of this tax. The resources derived from the collection of this levy shall be incorporated into the budget of the Municipality and allocated in the following manner:

  • a)Twenty percent (20%) to the education boards and public administrative boards (juntas administrativas) of the canton of Esparza, for the maintenance and construction of educational infrastructure and the purchase of furniture, equipment, and supplies for preschool, primary, and secondary education.
  • b)Ten percent (10%) for school cafeterias of the educational centers of Esparza.
  • c)Seven percent (7%) to the Municipality of the canton of Esparza, for the creation of a scholarship fund for preschool, primary, secondary, para-university, and university education. For this purpose, the Municipality shall form a commission to study each of the applications. The procedure for obtaining scholarships shall be defined by regulation.
  • d)Fifty-nine point five percent (59.5%) to the Municipality of Esparza for the following:

1. The construction, paving, ballasting, and maintenance of cantonal roads and bridges in all its districts.

2. The maintenance and construction of sports infrastructure and the purchase of sports goods.

3. Development projects proposed by the municipal district councils and district councils.

4. The creation of a fund for the purchase of land intended for community activities.

5. The purchase and maintenance of machinery and equipment, including that required for garbage collection.

6. The purchase, installation, and maintenance of vertical road signage to promote the sites of tourist interest in the canton of Esparza, which shall be carried out in coordination with the ICT, the MOPT, and the Cámara de Turismo de Esparza. The funds allocated for the fulfillment of the purposes established in this subsection shall not be less than one point five percent (1.5%) of the amount collected from the tax established in this article.

  • e)One percent (1%) to the committees of the Costa Rican Red Cross of the canton of Esparza for operating expenses, purchase, and maintenance of machinery and equipment.
  • f)Two point five percent (2.5%) to the non-profit nursing homes of the canton of Esparza.

The distribution of the allocations established in subsections a) and b) of this article shall be made based on the student population of each educational center; for this purpose, the Municipality shall regulate the classification of educational centers, according to the categories established by the MEP.

The allocation established in subsection d) of this article shall be defined annually by the Municipality, according to the following process: the district councils, by agreement of a simple majority of their members, shall prioritize and specify the projects that contribute to the generation or strengthening of productive plans that benefit the communities, and shall present to the Municipality, for its approval, the projects and works that will be financed with these resources. The Municipality shall convene, once a year, the citizens of the respective canton, through the various means of communication, to obtain the collective opinion about the projects presented.

For this purpose, it shall hold a public assembly to be held on a Saturday in June of each year, in a location of public access; said assembly shall be attended by the council members, district representatives, and the municipal mayor or mayoress, and minutes shall be drawn up recording the observations of the citizens of the canton who attend.

Subsequently, the Municipal Council shall define the allocation of resources, taking into account the criteria of population, poverty, and geographical extension of each district; for this purpose, it shall consult the Ministry of Planning and Economic Policy, and immediately thereafter shall include the corresponding projects in the annual cantonal Plan.

The resources included in subsection d) above may not be used to cover salaries, nor to create new positions.

The Municipality shall publish in La Gaceta the necessary regulations to guarantee that the funds established in this article are allocated and used in accordance with the law.

The Municipality must render accounts annually before the supervisory bodies of the State and before the communities of the canton, on the use and distribution of the resources established in this article and must publish the accountability report in a medium of national circulation.

For what is not provided for in this article, the provisions established in Article 4 of Law No. 7755, Control of Specific Items Charged to the National Budget, shall apply supplementarily."

4
5

Transitory Provisions

I
II
III
IV

1721, of December 28, 1953, and its amendments, shall be three months, counted from its publication.

V

7667, the Institution must take the necessary budgetary and financial precautions, reserving in a special account the amounts owed, so that said amounts are transferred in their entirety to Fonap; the foregoing, within a maximum term of one year, counted from the entry into force of this Law.

VI

Given in the Presidency of the Republic.-San José, on the twentieth day of October 2005.

VII

The former employees of the Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (Incop), who were liquidated as of August 11, 2006, as a result of the modernization process that said Institution underwent and who, in addition, are at least fifty (50) years of age and have no less than twenty-five (25) years of service in the Public Administration , and have not been able to reintegrate into the workforce at the time this Law is approved, shall have the right to an early retirement (prejubilación) charged to the National Budget.

The amount of the economic benefit assignable, in each case, shall be the equivalent of sixty-three percent (63%) of the average salary calculated from the twelve (12) best monthly salaries of the last five (5) years they received at Incop. The former Incop employees protected by this transitory provision shall be obligated to pay the monthly contributions corresponding to the social insurances administered by the Costa Rican Social Security Fund (CCSS), through the modality of voluntary insured (asegurados voluntarios), in accordance with the regulatory provisions governing this insurance modality, until they meet the requirements established in the current regulations to qualify for an old-age pension granted by the Disability, Old Age, and Death Insurance (Seguro de Invalidez, Vejez y Muerte), at which point the obligation of the State regarding the payment of the early retirement shall cease.

For the pertinent purposes, the Ministry of Labor and the CCSS shall enter into a collective insurance agreement (convenio de aseguramiento colectivo), which shall allow regulating the insurance conditions of the former Incop employees who enjoy the early retirement benefit granted by this Law, always in strict adherence to the regulations and rules in force at the CCSS regarding voluntary insurance. The reference incomes for the payment of contributions to the CCSS stipulated in that agreement shall maintain the continuity of the salaries reported in their capacity as obligatory salaried insured persons. The Ministry of Labor, through the National Directorate of Pensions (Dirección Nacional de Pensiones), shall have the function of collecting the contributions to the CCSS and making the corresponding transfer.

For the former Incop officials laid off in the month of August 2006, who upon the approval of this Law have not been able to reintegrate into the workforce and are over fifty (50) years of age and have a minimum of twenty (20) years of working in the Public Sector, the contributions they have made to the CCSS before starting to work at Incop shall be recognized, to complete the accounting of the twenty-five (25) years of labor services rendered as indicated in this Law.

Likewise, regarding the former Incop officials who, as of the month of August 2006, have voluntarily insured with the CCSS and have paid contributions for voluntary insurance or insurance as independent workers, but are not insured as salaried employees with any employer, it shall be understood, for the purposes of this Law, that they are unemployed persons and could not reintegrate into the workforce.

For the purposes of this Law, it shall be considered that there is no labor reintegration after August 11, 2006, for the former Incop officials who at the time of the approval of this Law have, at most, twelve (12) contributions declared to the CCSS as salaried workers.

All pension applications shall be processed before the National Directorate of Pensions of the Ministry of Labor and Social Security.

(As added by the sole article of Law No. 8674 of October 16, 2008) Transitional Provision VIII.- All former workers of the Costa Rican Pacific Ports Institute (Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, Incop), who are covered by Law No. 8674, Addition of transitional provision VII to the Regulatory Law for Port Activity on the Pacific Coast (Ley Reguladora de la Actividad Portuaria de la Costa del Pacífico) and Law No. 8832, Protection and Early Pension for Workers Dismissed as a Consequence of the Modernization Process of the Costa Rican Pacific Ports Institute (Incop), who are in a pre-retirement status charged to the national budget, upon fulfilling the right to receive a pension shall become pensioners of the Pension Fund of the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social, CCSS). The difference in the amount they cease to receive upon transferring to the CCSS shall be disbursed charged to the national budget. The same benefit shall be enjoyed by those affected by the aforementioned laws who had already transferred to the CCSS at the time this law enters into force. Such difference shall not be inherited by any heir (causahabiente).

(As added by the sole article of Law No. 9340 of November 23, 2015)

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 8461 Ley Reguladora de la Actividad Portuaria de la Costa del Pacífico Texto Completo acta: 9A3EB N° 8461 N° 8461 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

LEY REGULADORA DE LA ACTIVIDAD PORTUARIA DE LA COSTA DEL PACÍFICO

DECRETA:

1
  • 1)Se reforman las siguientes disposiciones: el artículo 1, el segundo párrafo del artículo 2, los artículos 5, 6, 7, 8, 9 y 15, el primer párrafo del artículo 16; el inciso a) del artículo 17, y los artículos 18 y 20.

Los textos dirán:

"Artículo 1º-Créase el Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (Incop), en adelante denominado el Instituto, como una entidad pública, dotada de personalidad jurídica, autonomía administrativa, patrimonio propio, y capacidad de derecho público y privado; su objetivo principal será asumir las prerrogativas y funciones de autoridad portuaria, con el propósito de explotar, directa o indirectamente, de acuerdo con la ley, los puertos del Estado en el litoral pacífico del país, sus servicios portuarios, así como las actividades y facilidades conexas, con el fin de brindarlos de forma eficiente y eficaz para fortalecer la economía nacional.

Para cumplir el cometido del Instituto, formarán parte de su patrimonio:

a. Los muebles, los terrenos, los edificios, los equipos y las instalaciones portuarias y, en general, todos los bienes, muebles e inmuebles, los derechos y las obligaciones transferidos al Instituto por leyes anteriores o adquiridos por él en virtud del cumplimiento de sus obligaciones y cometidos legales, así como los ingresos provenientes del arrendamiento de los inmuebles y las instalaciones de su propiedad concernientes al recibo y la atención del turismo, nacional e internacional.

b. Todos los derechos e ingresos que se obtengan de la operación y explotación directa e indirecta conforme a la ley, de los puertos del Estado, sus servicios portuarios, así como de la operación y explotación de sus actividades y facilidades conexas que se presten en el litoral pacífico.

c. Los ingresos provenientes de la percepción de las sumas correspondientes a los servicios portuarios y las actividades conexas de esta naturaleza, los ya otorgados o los que en el futuro sean otorgados en concesión a terceros de acuerdo con la ley, mediante la Ley de concesión de obras públicas con servicios públicos, Nº 7762, o directamente por el Incop.

d. Los bienes que reviertan al Estado en virtud de concesiones de servicios portuarios y actividades conexas otorgadas a particulares.

2

[.]

Para cumplir los objetivos, corresponderán al Instituto los siguientes deberes y atribuciones:

a. Establecer los lineamientos estratégicos, de conformidad con las previsiones del Plan nacional de desarrollo y las directrices de carácter general emitidas por el Poder Ejecutivo, en materia de desarrollo portuario.

b. Ejercer, en cumplimiento de los lineamientos establecidos en el inciso a) anterior, las atribuciones de autoridad portuaria superior y de coordinación en materia funcional y administrativa, sobre las labores que se desarrollen en los puertos de Puntarenas, Caldera, Quepos, Golfito y Punta Morales en la provincia de Puntarenas, así como en cualquier otro que se establezca en el litoral pacífico del país.

c. Realizar la planificación específica de las obras, instalaciones portuarias y facilidades conexas necesarias para la prestación de los servicios portuarios en el litoral pacífico del país, así como coordinar y fiscalizar el desenvolvimiento de las actividades portuarias y de transporte dentro de los recintos portuarios.

d. Mantener, operar y administrar, cuando no hayan sido concesionados o contratados con terceros, los siguientes servicios portuarios:

i. Recibir, trasladar dentro de los recintos portuarios y ubicar en los almacenes, patios y demás instalaciones destinados al efecto, las mercancías y otros bienes que se desembarquen o estén destinados a embarcarse por los puertos del litoral pacífico del país.

ii. Vigilar, custodiar, almacenar y entregar las mercancías y otros bienes a los consignatarios o a sus representantes legales, en la forma y las condiciones que determinen los reglamentos correspondientes. En ningún caso hará entrega de la carga desembarcada a los consignatarios o a sus agentes, ni permitirá el embarque de carga sin el previo trámite aduanal y de conformidad con lo que dispongan en ese sentido las leyes y los reglamentos, con excepción de los equipajes, cuya recepción, vigilancia, custodia y entrega corresponderá a la aduana.

iii. Prestar cualquier otro servicio portuario o actividad conexa no concesionados, incluso los servicios de ayuda para la navegación.

e. Garantizar que el embarque, desembarque y el traslado de pasajeros, tripulantes y visitantes a los buques y demás embarcaciones, se realicen en condiciones que aseguren su integridad, seguridad y comodidad. El traslado de pasajeros referido en el presente inciso, deberá ser coordinado con la Policía Especial de Migración, de acuerdo con el procedimiento establecido en el capítulo III del título I de la Ley Nº 7033, de 28 de julio de 1986, y sus reformas.

f. Construir, de acuerdo con los lineamientos establecidos en el inciso a) de este artículo, nuevos puertos, instalaciones portuarias y facilidades conexas que se requieran para la prestación eficiente de servicios portuarios en el litoral pacífico del país o, en su caso, concesionar su construcción o la prestación del servicio público respectivo. Los contratos de concesión suscritos con personas privadas, en ningún caso podrán abarcar actividades que excedan las competencias en materia de servicio público que el Incop tiene asignadas por ley. Las empresas concesionarias tampoco podrán realizar actividades comerciales en condiciones que les restrinjan a otros agentes privados la libre competencia, entre ellos a los armadores, las agencias de vapores, las agencias de aduanas y los transportistas. Las empresas concesionarias que infrinjan las disposiciones establecidas en este inciso, serán sancionadas de conformidad con lo establecido por el artículo 10 de la Ley de la promoción de la competencia y defensa efectiva del consumidor, Nº 7472, de 20 de diciembre de 1994.

g. Ejercer, por medio de la Secretaría Fiscalizadora de Concesiones, establecida en el artículo 5 de esta Ley, las labores de regulación y fiscalización sobre las concesiones que otorgue, para los efectos del inciso f) del presente artículo, de acuerdo con las disposiciones del inciso 14 del artículo 121 de la Constitución Política; la Ley general de concesión de obra pública, Nº 7762, de 14 de mayo de 1998, y sus reformas; la Ley Nº 7494, Contratación administrativa, de 2 de mayo de 1995, y sus reformas; la Ley de arrendamientos urbanos y suburbanos, Nº 7527, de 10 de julio de 1995, y sus reformas; esta Ley y los respectivos Reglamentos, así como en los contratos de concesión correspondientes. Para ello, coordinará sus funciones con el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), el cual estará autorizado para destinar, a esos efectos, recursos humanos, bienes y servicios. En las concesiones que se realicen al amparo de la Ley Nº 7762, las funciones indicadas se desempeñarán conforme a lo estipulado en dicha Ley. h) Velar por el más adecuado y eficiente uso de los muebles, los terrenos, los edificios, los equipos y las instalaciones portuarias y, en general, por todos aquellos bienes, muebles e inmuebles, los derechos y las obligaciones transferidos por leyes anteriores al Instituto o adquiridos por este en virtud del cumplimiento de sus obligaciones y cometidos legales, así como los ingresos provenientes del arrendamiento de los inmuebles y las instalaciones de su propiedad, concernientes al recibo y la atención del turismo nacional e internacional, incluso los bienes que se encuentren bajo la administración de la Junta Administradora de la Plaza del Pacífico, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 23 y en el inciso c) del artículo 25 de la presente Ley. Cuando se trate de puertos cuyos servicios hayan sido otorgados en concesión, las labores de dragado corresponderán a los concesionarios, si así se ha establecido en el contrato respectivo; en su defecto, estas labores le corresponderán al Estado.

i. Establecer los mecanismos de coordinación necesarios, con las autoridades fiscales, de migración, sanidad y policía, para que estas puedan cumplir sus respectivas funciones en los puertos del litoral pacífico del país.

j. Establecer los sistemas de trabajo y administración para todos los servicios portuarios y las facilidades conexas que preste directamente, así como ejercer, sin perjuicio de las competencias otorgadas al Consejo Nacional de Concesiones y su Secretaría por los artículos 8 y 9 de la Ley Nº 7762, la fiscalización sobre los servicios portuarios y las actividades conexas que legalmente se concesionen o contraten con terceros, incluso el arrendamiento de los bienes del Incop.

k. Adquirir los terrenos y las propiedades necesarios para el desarrollo de sus actividades, de acuerdo con las leyes correspondientes, la disponibilidad presupuestaria, los planes y los lineamientos que se dicten de conformidad con el inciso a) del artículo 2 de la presente Ley. Cuando para ello sea pertinente realizar expropiaciones, se aplicarán, en lo conducente, los procedimientos señalados en la Ley de expropiaciones, Nº 7495, de 3 de mayo de 1995.

l. Adquirir y administrar los demás bienes que necesite para el buen logro de sus objetivos, de acuerdo con las leyes correspondientes, la disponibilidad presupuestaria, los planes y los lineamientos que se fijen de acuerdo con el inciso a) del artículo 2 de la presente Ley.

m. Proponer, a la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos (Aresep), las tarifas y los cánones que se cobrarán por los servicios públicos portuarios y las facilidades conexas que se presten, directa o indirectamente, en el litoral pacífico del país.

n. Dictar los reglamentos internos, los acuerdos y las demás medidas necesarios para lograr sus objetivos, conforme a la presente Ley.

ñ. Destinar los ingresos provenientes de concesiones otorgadas por medio de la Ley Nº 7762, en un cien por ciento (100%) al financiamiento de obras y equipo para proyectos de mantenimiento, construcción de infraestructura, ornato, limpieza y seguridad ciudadana, con énfasis en la actividad turística. A estos proyectos también se destinará al menos un veinticinco por ciento (25%) de los ingresos provenientes de las concesiones otorgadas o de las que sean otorgadas directamente por el Incop en el futuro; su Junta Directiva quedará autorizada para aumentar este porcentaje hasta alcanzar el cincuenta por ciento (50%) de estos ingresos. Los ingresos definidos en este inciso, en ningún caso podrán utilizarse para financiar proyectos o actividades relacionados con las concesiones otorgadas.

o. Elaborar y publicar semestralmente, en La Gaceta, previa consulta facultativa al Instituto Costarricense de Turismo (ICT) y a la Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas, de acuerdo con las respectivas competencias, un plan que incluya los proyectos concretos por impulsar, así como un informe detallado de los resultados obtenidos durante el semestre anterior, con los recursos indicados en el inciso ñ) de este artículo".

"Artículo 5º-El régimen de funcionamiento del Instituto comprenderá la dirección y administración propiamente dichas. La primera corresponderá a la Junta Directiva y la segunda estará a cargo de un gerente general, en lo que se refiera a la ejecución de las políticas establecidas por la Junta Directiva y la realización de las labores ordinarias que el Instituto desarrolle en el cumplimiento de sus deberes y atribuciones; lo anterior sin perjuicio de las atribuciones que, de conformidad con esta Ley, correspondan a la Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas.

Existirá un auditor general, amparado en la Ley orgánica de la Contraloría General de la República, Nº 7428, y sus reformas, y en la Ley general de control interno. Nº 8292, y sus reformas; será nombrado y removido de acuerdo con lo dispuesto por los artículos 15 y 62 de la Ley orgánica de la Contraloría General de la República, Nº 7428, de 7 de setiembre de 1994, y sus reformas, y ejercerá la función contralora del Instituto, según la normativa vigente en materia de control interno, pero carecerá de funciones ejecutivas, salvo las relacionadas con su despacho.

También se contará con una secretaría fiscalizadora de concesiones bajo la supervisión de la Junta Directiva, a la cual rendirá cuentas, pero con independencia funcional; esta secretaría coordinará sus actividades con el Consejo Nacional de Concesiones, cuando corresponda, y será la encargada de fiscalizar los actos preparatorios previos a cualquier contratación, incluso la propuesta del cartel, así como el cumplimiento de las obligaciones adquiridas por los concesionarios. Para ello, tendrá la facultad de efectuar las inspecciones que considere oportunas, en cualquier fase de la ejecución contractual. Los concesionarios deberán colaborar con la secretaría en el cumplimiento de sus funciones y esta procurará cumplir los principios y las disposiciones establecidos por la Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos, Nº 7593.

La secretaría citada estará a cargo de un secretario, quien será nombrado y removido por mayoría de cinco de los miembros de la Junta Directiva. Para ser secretario, se requiere ostentar un grado profesional acorde con la materia, y amplios conocimientos en contratación administrativa, concesiones de servicios u obras públicas y trámites portuarios; asimismo, se deberá acreditar una experiencia laboral mínima de tres años en este campo. El secretario remitirá copia de todos los documentos que realice a la Junta Directiva, al gerente general, a la Auditoría General del Incop, a la Contraloría General de la República, a la Defensoría de los Habitantes y a la Comisión para el Control del Ingreso y Gasto Públicos de la Asamblea Legislativa. La Junta Directiva asignará el personal, los materiales y el equipo necesarios para que la secretaría cumpla adecuadamente con funciones.

La Institución tendrá también un asesor jurídico, quien se regirá por los artículos 17 ter y 20 de la presente Ley.

6
7

a. Un presidente ejecutivo, quien será un profesional universitario costarricense, con experiencia laboral mínima comprobada de cinco años en las actividades correspondientes al Instituto.

b. Seis ciudadanos costarricenses, con amplios conocimientos académicos y correspondientes al Instituto.

Todos los integrantes de la Junta Directiva deberán ser de reconocida honorabilidad.

La violación de los requisitos establecidos en este artículo constituirá falta grave y dará lugar a la destitución del integrante sin responsabilidad para la Institución.

8

a. Ocupar la posición de mayor jerarquía del Instituto en representación del Poder Ejecutivo.

b. Presidir la Junta Directiva del Instituto.

c. Velar por que se ejecuten las decisiones tomadas por la Junta Directiva y coordinar internamente la acción del Instituto, así como las acciones de este con los demás entes y órganos públicos.

d. Cumplir sus funciones a tiempo completo y con dedicación exclusiva, por lo que no podrá desempeñar otro cargo público ni ejercer profesiones liberales.

e. Ejercer la representación judicial y extrajudicial del Instituto, con el carácter de apoderado generalísimo.

9

Los directores serán inamovibles durante el período para el que fueron designados, excepto el presidente ejecutivo, quien será de libre remoción por parte del Consejo de Gobierno.

No podrán ostentar el cargo de miembros de la Junta Directiva:

a. Quienes, a la fecha de su postulación para ocupar un cargo en esta Junta Directiva, se encuentren condenados en sentencia firme por los delitos contemplados en los títulos VII, VIII, XI, XII, XV secciones 2, 3 y 5, y títulos XVI y XVII del Código Penal, Ley Nº 4573, y sus reformas.

b. Quienes formen parte de otras juntas directivas de instituciones del Estado.

c. Quienes estén ligados por consanguinidad o afinidad hasta el tercer grado con el presidente de la República o los vicepresidentes de la República, los diputados y los ministros.

d. Quienes estén ligados por interés directo, indirecto o parentesco, por consanguinidad o afinidad incluso hasta el tercer grado, con miembros de juntas directivas, gerentes o similares de las empresas que suscriban cualquier tipo de contrato con el Incop.

Las prohibiciones anteriores regirán hasta seis meses después de la finalización de la condición de miembro de la Junta Directiva, excepto para el caso del inciso a) anterior. La violación de las prohibiciones anteriores constituirá falta grave del servidor y dará lugar a su destitución por causa justa sin perjuicio de otras responsabilidades civiles o penales que eventualmente correspondan.

Perderá su condición de miembro de la Junta Directiva:

1. Quien pierda su capacidad para el cargo, sea condenado en sentencia firme por un delito contra la propiedad o se encuentre en algunas de las prohibiciones o incompatibilidades indicadas en el artículo 12 y en el párrafo final del artículo 13 de esta Ley.

2. Quien se ausente del país por más de tres meses sin la autorización de la Junta Directiva o quien, con dicha autorización, se ausente por más de un año.

3. Quien, por cualquier causa no justificada debidamente a juicio de la Junta Directiva, haya dejado de concurrir a tres sesiones ordinarias consecutivas.

4. Quien infrinja alguna de las disposiciones contenidas en las leyes, los decretos o los reglamentos aplicables al Instituto o consienta en su infracción.

5. Quien no haya podido desempeñar sus funciones durante un año, por incapacidad física.

6. Quien renuncie a su cargo o haya sido declarado en estado de interdicción por la autoridad judicial competente. En el primer caso, la renuncia deberá ser presentada al Consejo de Gobierno.

7. Quien sea destituido por el Consejo de Gobierno, por comprobársele, mediante 8. Quien incumpla las disposiciones establecidas por la Ley sobre el enriquecimiento ilícito de los servidores públicos, Nº 6872, de 16 de junio de 1983, y sus reformas.

En todos esos casos, así como en el caso de muerte de un miembro de la Junta Directiva, esta dará cuenta al Poder Ejecutivo para que, en Consejo de Gobierno, proceda a declarar la separación y efectúe el reemplazo respectivo, sin que la pérdida de su puesto libere, a la persona separada, de las responsabilidades en que haya podido incurrir Si algún miembro de la Junta Directiva incurre en alguna de las causales previstas en los incisos 1) y 6) de este artículo y el asunto llega al conocimiento del Consejo de Gobierno, por cualquier otro medio que no sea la Junta, el Consejo podrá proceder a la destitución correspondiente.

La reposición se hará dentro de los quince días siguientes a la fecha en que ocurrió la vacante y el nuevo miembro nombrado ejercerá el cargo por el resto del período legal de su antecesor." "Artículo 15º-Son deberes y atribuciones de la Junta Directiva:

a. Dirigir al Instituto, fiscalizar sus operaciones y definir sus políticas generales.

b. Establecer y fiscalizar las políticas y actividades del Instituto concernientes a la prestación de los servicios portuarios y las facilidades conexas, incluso la atención de los cruceros y turistas que arriben a los puertos del litoral pacífico.

c. Fijar parámetros y fiscalizar que la prestación de los servicios portuarios y las facilidades conexas se realicen con base en estándares internacionales que garanticen su calidad y competitividad.

d. Establecer las políticas económicas y financieras del Instituto, procurando el uso óptimo de sus recursos materiales y humanos.

e. Nombrar al gerente general, al auditor general del Instituto y al secretario fiscalizador de concesiones, y removerlos, por acuerdo de al menos el mismo número de votos requerido para nombrarlos, salvo en el caso del auditor general, el cual deberá ser removido según las disposiciones del artículo 31 de la Ley general de control interno, Nº 8292, y sus reformas, y del artículo 15 de la Ley orgánica de la Contraloría General de la República, Nº 7428, y sus reformas.

f. Aprobar, a más tardar el último día de setiembre de cada año, el presupuesto general de gastos que le presente el gerente general e introducirle las modificaciones que juzgue convenientes. Este presupuesto deberá ceñirse a los porcentajes fijados en un plan financiero previamente aprobado por la Junta Directiva, en los aspectos de administración, operación, mantenimiento y fondos de reconstrucción o reserva. En el caso del presupuesto de la Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas, esta remitirá un presupuesto detallado a la Junta Directiva del Incop para su aprobación y esta última deberá incluir el contenido económico necesario para cumplir los deberes y las atribuciones, establecidos en el artículo 25 de esta Ley.

g. Aprobar los presupuestos extraordinarios, los cuales deberán hacerse con base en los superávit del presupuesto ordinario anual o en las entradas extraordinarias o adicionales señaladas concretamente.

h. Examinar y aprobar todos los balances del Instituto.

i. Autorizar la publicación y adjudicar o declarar desiertas o infructuosas las licitaciones públicas, concesiones y contrataciones que el Instituto deba hacer para el mejor cumplimiento de sus fines; todo ello de conformidad con las leyes vigentes.

j. Aprobar las compras, los finiquitos, las transacciones, los arreglos judiciales o extrajudiciales y los arrendamientos necesarios para el mejor logro de los objetivos del Instituto; todo ello mediante el acuerdo de por lo menos cinco de sus miembros.

k. Conocer previamente y aprobar o improbar todo acto del gerente general que implique una obligación futura del Instituto, excepto las referentes a previsiones corrientes de mantenimiento calculadas hasta por un año y sujetas al presupuesto respectivo.

l. Aprobar ventas, celebrar empréstitos y constituir gravámenes hasta por una suma equivalente a cien mil dólares en moneda de los Estados Unidos de América (US$100.000,00), por el acuerdo de al menos cinco de sus miembros. Si la operación excede de esa suma, deberá solicitar autorización de la Asamblea Legislativa.

m. Dictar, reformar y derogar los reglamentos necesarios para el mejor desarrollo de todos los fines que persigue la Institución, relativos al trabajo, la administración de sus diversas actividades y las tarifas, en general, sobre todos los servicios que el Instituto preste.

n. Conceder licencia con goce de sueldo o sin él al gerente general, el asesor jurídico, el auditor general y el secretario fiscalizador, de conformidad con los principios del Estatuto del Servicio Civil, su Reglamento y la demás normativa aplicable a los casos de los puestos de auditoría.

ñ. Conocer en alzada de las apelaciones que se presenten contra las resoluciones del gerente o del auditor general y dar por agotada la vía administrativa en todos los casos que no correspondan en forma exclusiva a la Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas.

o. Tomar oportunamente las disposiciones necesarias para que las partes firmantes en los contratos de concesión, se ajusten al estricto cumplimiento de las condiciones, las especificaciones y los plazos establecidos en el contrato y a las demás obligaciones implícitas en este, para la explotación de los servicios concesionados; todo con el fin de garantizar la seguridad, eficiencia y calidad de los servicios prestados.

16

Será nombrado por períodos de cuatro años. Para ser gerente se requiere ostentar un grado profesional en Administración o en carreras afines, así como acreditar experiencia laboral mínima de tres años en el campo portuario y/o en actividades conexas. Tanto para su nombramiento como para su reelección, se requerirán por lo menos cinco votos favorables de Junta Directiva. No podrá ser nombrado gerente quien haya ocupado un cargo como miembro de la Junta Directiva de la Institución en los cuatro años anteriores. El gerente general gozará de facultades suficientes para lo siguiente:

[.]

17

[.]

a. Fiscalizar todas las operaciones y actividades del Instituto, verificando la contabilidad y los inventarios, realizando arqueos y otras comprobaciones que estime necesarios; examinar los diferentes balances y estados de cuentas, comprobarlos con los libros o documentos correspondientes, y certificarlos o refrendarlos, cuando los encuentre correctos. Los arqueos y las demás verificaciones que considere convenientes, los realizará por sí mismo o por medio de los funcionarios que designe al efecto. Dicho funcionario deberá actuar con apego a las disposiciones de la Ley general de control interno, Nº 8292.

18

"Artículo 20.-Las relaciones entre el Instituto y su personal administrativo se regirán por las disposiciones del Derecho laboral común." 2) Se adicionan las siguientes disposiciones: los artículos 17 bis y 17 ter; asimismo, el capítulo VI del título II, el cual se denominará Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas, y contendrá los artículos 23 a 26. Esta última adición implica correr los números de los artículos subsiguientes.

Los textos dirán:

"Artículo 17 bis.-Quien esté a cargo de la Secretaría Fiscalizadora de Concesiones tendrá las siguientes funciones:

a. Fiscalizar los actos preparatorios previos a cualquier contratación, relacionada con proyectos de concesión, incluso la propuesta del cartel, y determinar su factibilidad.

b. Fiscalizar los mecanismos y procedimientos de control y seguimiento, de los contratos de concesión de gestión de servicios públicos que se suscriban, refrenden y ejecuten.

c. Efectuar estudios pertinentes y presentar a la Junta Directiva informes sobre los procesos y sistemas de calidad de los servicios y el cumplimiento de las normas técnicas y ambientales, tanto en las terminales portuarias y servicios otorgados en concesión, como en los administrados directamente por el Incop.

d. Analizar la información presentada por los concesionarios: informes de avance en la gestión ambiental; informe de cumplimiento del Plan de mantenimiento y normas de calidad; información estadística, contable, y cualquier otra necesaria para garantizar la efectiva fiscalización sobre los contratos de concesión.

e. Evaluar los manuales de calidad y medio ambiente que presenten los concesionarios, y emitir las recomendaciones correspondientes a la administración.

f. Fiscalizar el cumplimiento de las obligaciones adquiridas por los concesionarios. En el desempeño de dicha labor deberá confeccionar, periódicamente, un informe exhaustivo sobre el cumplimiento de todas las obligaciones contractuales y extracontractuales de las partes, con indicación precisa de los eventuales incumplimientos, sus causas, sus eventuales consecuencias y/o sus perjuicios para las partes y el Estado costarricense; asimismo, emitirá un informe como mínimo cada seis meses.

g. Velar por la correcta realización de las inspecciones y auditorías, de acuerdo con lo dispuesto por la legislación vigente, los carteles de licitación y los contratos de concesión.

h. Evaluar los estudios técnicos que presenten los concesionarios y la administración, cuando esta considere que existen razones de interés público que justifican prorrogar el plazo de una concesión.

i. Concurrir a las reuniones de la Comisión Técnica de Conciliación, la cual se encarga de resolver las controversias que se produzcan con motivo de la interpretación o aplicación de los contratos y de todo lo relativo a seguros, daños e indemnizaciones. j. Fiscalizar el desarrollo de la resolución de las disputas y el arbitraje que se susciten en la ejecución de los contratos de concesión.

k. Gestionar, ante la administración, la ejecución de las acciones necesarias para garantizar la continuidad de los servicios en caso de suspensión, resolución anticipada o finalización de la concesión.

l. Efectuar las inspecciones que considere oportunas, en cualquier fase de la ejecución contractual.

m. Remitir, semestralmente, copia de los informes que realice a la Junta Directiva y al gerente general, así como a la Auditoría General del Incop y a la Contraloría General de la República.

n. Solicitar a la Gerencia General, mediante un informe justificado, la contratación periódica de firmas consultoras especializadas para que realicen periódicamente evaluaciones de los servicios portuarios, en cuanto al cumplimiento de los estándares internacionales para puertos de tamaño y volúmenes de pasajeros y de carga similares.

ñ. Efectuar todas las otras funciones de fiscalización que contribuyan a asegurar los principios de transparencia, publicidad y legalidad de los actos y procedimientos de contratación administrativa, dirigidos al otorgamiento y/o al cumplimiento de concesiones.

17 ter

Asesorar, a la Junta Directiva y a la Gerencia General, con el fin de asegurar la transparencia y legalidad de los actos que ellos acuerden o ejecuten. b. Redactar los proyectos de acuerdos y resoluciones que le soliciten los órganos indicados en el inciso anterior. c. Revisar los proyectos de ley y los decretos ejecutivos directamente relacionados con la función portuaria, e informar a los superiores cuando en ese estudio se detecten roces de constitucionalidad o legalidad. d. Rendir el criterio legal respectivo sobre las consultas de carácter jurídico de las distintas dependencias del Instituto. e. Cumplir todas las funciones propias de su cargo, definidas por el Reglamento orgánico y la Junta Directiva del Instituto".

[.]

Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas

TÍTULO II

CAPÍTULO VI

23
24
  • a)Un funcionario del Instituto, designado por su Junta Directiva.
  • b)Un funcionario del ICT, designado por su Junta Directiva.
  • c)Un representante de la Cámara de Turismo de Puntarenas (Catup), designado por su Junta Directiva.
  • d)Un funcionario de la Municipalidad de Puntarenas, designado por el Concejo Municipal, quien será un profesional, con experiencia en la planificación municipal. Igualmente podrá ser designado el alcalde o uno de los vicealcaldes municipales.
  • e)Un representante de la Casa de la Cultura de la ciudad de Puntarenas, designado por su Junta Administrativa.

Los miembros de la Junta Promotora de Turismo de la Ciudad de Puntarenas elegirán un presidente y un secretario, quienes tendrán las atribuciones y los deberes referidos en los artículos 49 y 50 de la Ley general de la Administración Pública. El presidente queda facultado para asistir, con voz pero sin voto, a las sesiones de la Junta Directiva del Incop, en las cuales se discutan o resuelvan asuntos relacionados con los deberes y las atribuciones señalados por el artículo 25 de la presente Ley. Todos desempeñarán su cargo ad-honórem y por períodos prorrogables de dos años.

25
  • a)Diseñar e implementar, en coordinación con el ICT, en su calidad de órgano rector en materia turística, la estrategia de atracción de cruceros al puerto de Puntarenas, incluso las acciones relacionadas con la promoción turística.
  • b)Promover, en coordinación con el ICT, la Cámara de Turismo de Puntarenas y la Municipalidad de Puntarenas, la actividad y prestación de servicios turísticos a nacionales y extranjeros, e impulsar el desarrollo de actividades de índole educativa, cultural, ambiental y deportiva, especialmente relacionadas con actividades acuáticas de otro tipo, tales como ferias gastronómicas y cualesquiera otras que promuevan el turismo en las zonas aledañas con potencial turístico de la ciudad de Puntarenas.
  • c)Administrar la Plaza del Pacífico, el edificio conocido como Capitanía de Puerto, el vehículo denominado Manuel Emilio y los trolebuses adquiridos como parte del proyecto Puntarenas por siempre, así como la denominada Casa de la Loma, que podrá ser arrendada o prestada para actividades de carácter comunal, de acuerdo con el Reglamento de uso y administración de los bienes muebles e inmuebles, que dictará al efecto la Junta Promotora, previa consulta a la Junta Directiva del Incop.
  • d)Coordinar con las demás autoridades del Incop, así como con otras instituciones públicas o privadas, la atención de los cruceros y turistas que arriben al puerto de Puntarenas.
  • e)Determinar el destino de los locales de la Plaza del Pacífico para su arrendamiento o préstamo; para ello, podrá suscribir contratos, con personas físicas o jurídicas, así como emitir los reglamentos requeridos para la correcta administración de los bienes confiados mediante esta Ley.
  • f)Suscribir convenios de cooperación con organismos públicos y privados dedicados a la promoción del turismo, actividades educativas, culturales y ambientales, así como a la limpieza y el ornato de la playa y las zonas aledañas con potencial turístico.
  • g)Formular y presentar, con el apoyo de los órganos especializados del Incop, para conocimiento y aprobación de su Junta Directiva, el Plan de inversiones y el presupuesto anual necesario para el cumplimiento de sus fines, incluso los fondos necesarios para el mantenimiento, la operación y la vigilancia de las obras existentes y la construcción de nueva infraestructura, así como las labores de promoción, nacional e internacional, destinadas a la atracción del turismo y a proyectos de promoción de actividades educativas, culturales, ambientales y deportivas, así como a la limpieza y el ornato de la playa y las zonas aledañas con potencial turístico de la ciudad de Puntarenas; lo anterior, de conformidad con lo dispuesto por el inciso f), del artículo 15 de la presente Ley.
  • h)Dar por agotada la vía administrativa en los procedimientos en que correspondan, de acuerdo con el inciso c) del artículo 126 de la Ley General de la Administración Pública Nº 6227, de 2 de enero de 1978.
26
2

La finca y las instalaciones denominadas en su conjunto El Solarón, definidas en el plano catastrado Nº P-624588-1986, situado en el distrito 1°, cantón Central de la provincia de Puntarenas, serán inscritos a nombre de la Municipalidad de Puntarenas, para la instalación de una terminal adecuada de servicio de transporte público urbana e interurbana o para el desarrollo de un proyecto de orden recreativo o turístico. En cualquiera de los casos, antes de desarrollar el proyecto, el Concejo solicitará el criterio no vinculante del MOPT y del ICT; además, publicará dicho proyecto al menos en La Gaceta y en un diario de publicación nacional, con la finalidad de que en un plazo de treinta días naturales, la ciudadanía pueda expresar sus opiniones, que serán formalmente conocidas en sesión por el Concejo, de previo a tomar el acuerdo definitivo.

Los traspasos y las inscripciones de los inmuebles contemplados en el presente artículo, estarán exonerados del pago de todo tipo de impuestos, timbres y cualquier otra contribución fiscal, nacional o municipal.

Se inscribe a nombre del Estado, y se declara de interés histórico, el inmueble denominado Capitanía de Puerto, plano catastrado Nº P-889847-90, que será administrado por el Incop. Asimismo, se autoriza al ICT para que invierta en la rehabilitación y el mantenimiento de dicho inmueble, así como en la dotación de los bienes necesarios para la prestación de servicios de información, orientación y planificación turística.

3

Los textos dirán:

"Artículo 15.-Para atender el financiamiento de las obligaciones referidas en esta Ley, en relación con el desarrollo socioeconómico del cantón Central de Puntarenas, se establece un gravamen de cuarenta centavos de dólar en moneda de los Estados Unidos de América (US$ 0.40), por cada tonelada de carga que se movilice en los puertos de los cantones Central y Esparza; dicho gravamen será pagado directamente a la Municipalidad del cantón Central de Puntarenas. La aduana no tramitará ninguna póliza, si el importe del gravamen establecido en esta Ley no ha sido entregado previamente a la Municipalidad y facultará a esta última para fiscalizar el cobro efectivo de este tributo. Los recursos derivados del cobro de este gravamen serán incorporados en el presupuesto de la Municipalidad y asignados de la siguiente manera.

  • a)Un veintidós por ciento (22%) distribuido entre las juntas de educación, los centros de educación preescolar y escolar, los colegios y los colegios técnicos profesionales públicos del cantón Central de Puntarenas, para el mantenimiento y la construcción de infraestructura educativa y compra de mobiliario y equipo, incluso aulas, bibliotecas, comedores escolares y compra de uniformes y útiles escolares, instrumentos musicales para bandas y compra de equipo de computación e informática, y de implementos deportivos.
  • b)Un cuatro (4%) a la Municipalidad del cantón Central de Puntarenas, para la creación de un fondo de becas destinadas a estudiantes de todos sus distritos, para que cursen estudios primarios, secundarios o superiores. Para este efecto, la Municipalidad conformará una comisión que estudie cada una de las solicitudes. El trámite para la obtención de las becas será definido por la Municipalidad, mediante reglamento. Los dineros destinados a estas becas serán distribuidos en la siguiente forma: un veinticinco por ciento (25%) para educación primaria, un veinticinco por ciento (25%) para educación secundaria y un cincuenta por ciento (50%) para estudios superiores.
  • c)Un cincuenta por ciento (50%) a la Municipalidad de Puntarenas, que será destinado para lo siguiente:

1. Asfaltado, relastreo y mantenimiento de caminos y puentes cantonales en todos los distritos.

2. Construcción y mantenimiento de instalaciones deportivas, compras de terreno, iluminación, equipo, implementos deportivos y transporte en el cantón Central de Puntarenas. La Municipalidad destinará estos fondos en coordinación con los comités de deporte de la comunidad y los concejos de distrito.

3. Proyectos de desarrollo propuestos por los concejos municipales de distrito y los concejos de distrito, incluso acueductos rurales.

4. Compra, mantenimiento y renovación de vehículos y maquinaria necesaria para la prestación del servicio, la construcción y el mantenimiento de obra pública, incluso el requerido para la recolección de basura.

5. Los atletas y equipos deportivos que representen al cantón Central en competencias nacionales e internacionales, para gastos operativos y de competición. Con el propósito de que se puedan distribuir estos fondos, los beneficiarios deberán presentar un presupuesto anual en el cual se indiquen los costos y las competencias a las que se tiene programado asistir. Los fondos que se asignen para el cumplimiento de los fines establecidos en este acápite, no podrán ser superiores a un cinco por ciento (5%) del monto recaudado por concepto del impuesto creado en el presente artículo.

6. Compra de maquinaria especializada en limpieza de playa, su mantenimiento, combustibles y utensilios. El monto asignado para estos efectos no será inferior a un cuatro por ciento (4%) de la suma recaudada por concepto del impuesto creado en el presente artículo.

7. Compra de implementos médicos, tales como sillas de ruedas, camas hospitalarias, prótesis, tanques de oxígeno y otros equipos médicos, los cuales serán destinados a personas que demuestren su incapacidad económica para adquirirlos; el fin de esta ayuda será el auxilio temporal. Para lograr este cometido, la Municipalidad conformará una comisión médica que estudiará las solicitudes presentadas. Para cada caso, el Instituto Mixto de Ayuda Social (IMAS) realizará el estudio socioeconómico y la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS) emitirá los dictámenes técnicos de cada especialidad.

El trámite para dichas solicitudes se establecerá por reglamento, en el cual deberá privar el criterio médico para la aprobación de solicitudes. Los fondos que se asignen para el cumplimiento de los fines establecidos en este acápite, no podrán ser superiores a un dos ciento (2%) del monto recaudado por concepto del impuesto creado en el presente artículo.

8. La compra, la instalación y el mantenimiento de la señalización vial vertical, con el fin de promover los sitios de interés turístico en el cantón Central de Puntarenas, lo cual se realizará en coordinación con el ICT, el MOPT y la Cámara de Turismo de Puntarenas. Los fondos que se asignen para el cumplimiento de los fines establecidos en este acápite, no serán inferiores al uno coma por ciento (1,5%) del monto recaudado por concepto del impuesto establecido en este artículo.

d. Un dos por ciento (2%) a la Casa de la Cultura de Puntarenas, para gastos de operación, incluso para remodelación, mantenimiento, acondicionamiento y compra de equipo.

e. Un uno por ciento (1%) a la Escuela de Enseñanza Especial de la ciudad de Puntarenas, para el mantenimiento y la construcción de infraestructura y gastos de operación.

f. Un uno por ciento (1%) al Colegio Universitario de Puntarenas, que lo invertirá en la construcción de instalaciones, aulas, bibliotecas, laboratorios y residencias estudiantiles, g. Un diez por ciento (10%) al Parque Marino, para el mantenimiento y la construcción de infraestructura y gastos de operación.

h. Un uno por ciento (1%) a los comités de la Cruz Roja Costarricense del cantón Central de Puntarenas, para gastos de operación.

i. Un dos por ciento (2%) al Hogar Monserrat, para la construcción y el mantenimiento del edificio, alimentación, vestimenta y útiles escolares.

j. Un dos por ciento (2%) al Hogar Cristiano, para la construcción y el mantenimiento del edificio, alimentación, vestimenta y útiles escolares.

k. Un tres por ciento (3%) a los hogares de ancianos, sin fines de lucro, del cantón Central de Puntarenas, para la construcción, la ampliación y el mantenimiento de edificios, alimentación, alquileres y medicamentos.

l. Un uno por ciento (1%) para la Diócesis de Puntarenas, para los gastos de operación del Grupo El Buen Samaritano.

m. Un uno por ciento (1%) para los centros de asistencia, sin fines de lucro, dedicados a la prevención, el tratamiento y la rehabilitación de alcohólicos y drogadictos del cantón Central de Puntarenas. Este porcentaje será distribuido en forma proporcional y equitativa para la construcción, la ampliación y el mantenimiento de edificios, alimentación, alquileres, medicamentos y educación.

La distribución de las asignaciones establecidas en el inciso a) de este artículo, se realizará con base en la población estudiantil de cada centro educativo; para ello, la Municipalidad reglamentará la clasificación de los centros educativos de acuerdo con las categorías que establezca el Ministerio de Educación Pública (MEP).

La asignación establecida en el inciso c) de este artículo, será definida anualmente por la Municipalidad, de acuerdo con el siguiente proceso: los concejos municipales de distrito y los concejos de distrito, mediante acuerdo de la mayoría simple de sus miembros, priorizarán y concretarán los proyectos que contribuyan a la generación o el fortalecimiento de planes productivos que beneficien a las comunidades, y presentarán a la Municipalidad, para su aprobación los proyectos, y las obras que serán financiadas con estos recursos.

La Municipalidad convocará, una vez al año, a los ciudadanos del respectivo cantón, por los distintos medios de comunicación, para obtener el criterio colectivo acerca de los proyectos presentados. Para tal efecto, la Municipalidad realizará una asamblea pública que se celebrará un sábado del mes de junio de cada año, en un sitio de acceso público; a dicha asamblea concurrirán los regidores, los síndicos y el alcalde o la alcaldesa municipal; se levantará un acta en la cual se consignarán las observaciones de los ciudadanos del cantón que concurran.

Posteriormente, el Concejo Municipal definirá la asignación de los recursos, atendiendo a criterios de población, pobreza y extensión geográfica de cada distrito; para ello, consultará al Ministerio de Planificación y Política Económica, y acto seguido incluirá los proyectos correspondientes en el Plan anual cantonal. Los recursos incluidos en el inciso c) anterior, no podrán utilizarse para cubrir salarios, ni para crear nuevas plazas.

La Municipalidad publicará en La Gaceta los reglamentos necesarios, a fin de garantizar que los fondos establecidos en este artículo sean asignados y utilizados conforme a la ley.

La Municipalidad deberá rendir cuentas anualmente, ante los órganos fiscalizadores del Estado y ante las comunidades del cantón, sobre la utilización y distribución de los recursos establecidos en el presente artículo y deberá publicar la rendición de cuentas en un medio de circulación nacional.

Para lo no dispuesto por este artículo, se aplicarán, supletoriamente, las disposiciones establecidas en el artículo 4 de la Ley Nº 7755, Control de partidas específicas con cargo al presupuesto nacional".

"Artículo 17.-Para atender el financiamiento de las obligaciones a que se refiere esta Ley, en relación con el desarrollo socioeconómico del cantón de Esparza, se establece un gravamen de veinte centavos de dólar en moneda de los Estados Unidos de América (US$0,20) por cada tonelada de carga que se movilice en los puertos de los cantones Central y Esparza; dicho gravamen será pagado directamente a la Municipalidad del cantón de Esparza. La aduana no tramitará ninguna póliza, si el importe del gravamen establecido en esta Ley no ha sido entregado previamente a la Municipalidad, la cual estará facultada para fiscalizar el cobro efectivo de este tributo. Los recursos derivados del cobro de este gravamen serán incorporados en el presupuesto de la Municipalidad y asignados de la siguiente manera:

  • a)Un veinte por ciento (20%) a las juntas de educación y juntas administrativas públicas del cantón de Esparza, para el mantenimiento y la construcción de infraestructura educativa y la compra de mobiliario, equipo y útiles para educación preescolar, primaria y secundaria.
  • b)Un diez por ciento (10%) para comedores escolares de los centros educativos de Esparza.
  • c)Un siete por ciento (7%) a la Municipalidad del cantón de Esparza, para la creación de un fondo de becas para educación preescolar, primaria, secundaria, parauniversitaria y universitaria. Para este efecto, la Municipalidad conformará una comisión que estudie cada una de las solicitudes. El trámite para la obtención de las becas será definido mediante reglamento.
  • d)El cincuenta y nueve coma cinco por ciento (59,5%) a la Municipalidad de Esparza para lo siguiente:

1. La construcción, el asfaltado, el relastreo, y el mantenimiento de los caminos y puentes cantonales de todos sus distritos.

2. El mantenimiento y la construcción de infraestructura deportiva y la compra de artículos deportivos.

3. Proyectos de desarrollo propuestos por los concejos municipales de distrito y los concejos de distrito.

4. La creación de un fondo para la compra de terrenos destinados a actividades de carácter comunal.

5. La compra y el mantenimiento de maquinaria y equipo, incluso la requerida para la recolección de basura.

6. La compra, la instalación y el mantenimiento de la señalización vial vertical, con el fin de promover los sitios de interés turístico del cantón de Esparza, lo cual se realizará en coordinación con el ICT, el MOPT y la Cámara de turismo de Esparza. Los fondos que se asignen para el cumplimiento de los fines establecidos en este acápite, no serán inferiores al uno coma cinco por ciento (1,5%) del monto recaudado por concepto del impuesto establecido en este artículo.

  • e)Un uno por ciento (1%) a los comités de la Cruz Roja Costarricense del cantón de Esparza para gastos de operación, compra y mantenimiento de maquinaria y equipo.
  • f)Un dos coma cinco por ciento (2,5%) a los hogares de ancianos del cantón de Esparza, sin fines de lucro.

La distribución de las asignaciones establecidas en los incisos a) y b) de este artículo, se realizará con base en la población estudiantil de cada centro educativo; para ello, la Municipalidad reglamentará la clasificación de los centros educativos, de acuerdo con las categorías que establezca el MEP.

La asignación establecida en el inciso d) de este artículo, será definida anualmente por la Municipalidad, de acuerdo con el siguiente proceso: los concejos de distrito, mediante acuerdo de la mayoría simple de sus miembros, priorizarán y concretarán los proyectos que contribuyan a la generación o el fortalecimiento de planes productivos que beneficien a las comunidades y presentarán a la Municipalidad para su aprobación los proyectos y las obras, que serán financiados con estos recursos. La Municipalidad convocará, una vez al año, a los ciudadanos del respectivo cantón, por los distintos medios de comunicación, para obtener el criterio colectivo acerca de los proyectos presentados.

Para tal efecto, realizará una asamblea pública que se celebrará en un sábado de junio de cada año, en un sitio de acceso público; a dicha asamblea concurrirán los regidores, los síndicos y el alcalde o la alcaldesa municipal, y se levantará un acta en la cual se consignarán las observaciones de los ciudadanos del cantón que concurran.

Posteriormente, el Concejo Municipal definirá la asignación de los recursos, atendiendo a los criterios de población, pobreza y extensión geográfica de cada distrito; para ello, consultará al Ministerio de Planificación y Política Económica, y acto seguido incluirá los proyectos correspondientes en el Plan anual cantonal.

Los recursos incluidos en el inciso d) anterior no podrán utilizarse para cubrir salarios, ni para crear nuevas plazas.

La Municipalidad publicará en La Gaceta los reglamentos necesarios, para garantizar que los fondos establecidos en este artículo sean asignados y utilizados conforme a la ley.

La Municipalidad deberá rendir cuentas anualmente ante los órganos fiscalizadores del Estado y ante las comunidades del cantón, sobre la utilización y distribución de los recursos establecidos en el presente artículo y deberá publicar la rendición de cuentas en un medio de circulación nacional.

Para lo no dispuesto por este artículo, se aplicarán supletoriamente las disposiciones establecidas en el artículo 4 de la Ley Nº 7755, Control de partidas específicas con cargo al presupuesto nacional."

4
5

Disposiciones Transitorias

I
II
III
IV
V
VI

Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los veinte días del mes de octubre del 2005.

VII

Los ex servidores del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (Incop), que fueron liquidados al 11 de agosto de 2006, como resultado del proceso de modernización que sufrió dicha Institución y que, además, cuenten al menos con cincuenta (50) años de edad y no menos de veinticinco (25) años de servicio en la Administración Pública , y no hayan podido reinsertarse laboralmente en el momento de aprobarse esta Ley, tendrán derecho a una prejubilación con cargo al Presupuesto Nacional.

El monto de la prestación económica asignable, en cada caso, será el equivalente a un sesenta y tres por ciento (63%) del salario promedio calculado con los doce (12) mejores salarios mensuales de los últimos cinco (5) años, que hayan recibido en el Incop. Los ex servidores del Incop protegidos por este transitorio, quedarán obligados a aportar las contribuciones mensuales correspondientes a los seguros sociales administrados por la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), mediante la modalidad de asegurados voluntarios, conforme a las disposiciones reglamentarias que rigen esta modalidad de aseguramiento, hasta que cumplan los requisitos establecidos en la normativa vigente, para acogerse a una pensión por vejez otorgada por el Seguro de Invalidez, Vejez y Muerte, momento en el cual cesará la obligación del Estado, en cuanto al pago de la prejubilación.

Para los fines pertinentes, el Ministerio de Trabajo y la CCSS suscribirán un convenio de aseguramiento colectivo, el cual permitirá regular las condiciones de aseguramiento de los ex servidores del Incop que gocen del beneficio de prejubilación otorgado por esta Ley, siempre en estricto apego a la normativa y reglamentación vigentes en la CCSS , en materia de aseguramiento voluntario. Los ingresos de referencia para el pago de las contribuciones a la CCSS estipulados en ese convenio, mantendrán la continuidad de los salarios reportados en su calidad de asegurados asalariados obligatorios. El Ministerio de Trabajo, por medio de la Dirección Nacional de Pensiones, tendrá la función de acopiar las contribuciones a la CCSS y realizar el traslado correspondiente.

A los ex funcionarios del Incop cesados en el mes de agosto de 2006, que a la aprobación de esta Ley no hayan podido reinsertarse laboralmente y tengan más de cincuenta (50) años de edad y un mínimo de veinte (20) años de laborar en el Sector Público, se les reconocerán las cuotas que hayan cotizado en la CCSS , antes de ingresar a trabajar en el Incop, para completar la contabilización de los veinticinco (25) años de servicios laborales prestados que indica la presente Ley.

Asimismo, respecto de los ex funcionarios del Incop que a partir del mes de agosto de 2006 se hayan asegurado voluntariamente con la CCSS y hayan pagado cuotas por concepto de seguro voluntario o de seguro como trabajadores independientes, pero no se encuentren asegurados como asalariados con ningún patrono, se entenderá, para los efectos de esta Ley, que son personas desocupadas y no pudieron reinsertarse laboralmente.

Para los efectos de esta Ley, se considerará que no existe reinserción laboral después del 11 de agosto de 2006, para los ex funcionarios del Incop que en el momento de la aprobación de esta Ley tengan, como máximo, doce (12) cuotas declaradas a la CCSS , como trabajadores asalariados.

Toda solicitud de pensión se tramitará ante la Dirección Nacional de Pensiones del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social (Así adicionado por el artículo único de la Ley N° 8674 del 16 de octubre de 2008)

VIII

(Así adicionado por el artículo único de la ley N° 9340 del 23 de noviembre del 2015)

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8461
    • Ley 1721
    • Ley 5582
    • Ley N° 8674
    • Ley N° 8832
    • Ley N° 9340

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏