Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 33015 · 06/07/2005

Chemical Security and Chemical Weapons RegulationReglamento sobre Seguridad Química y Armas Químicas

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente 1 amendment1 enmienda

SummaryResumen

This executive decree implements nationally the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction (ratified by Law No. 7571). It creates the National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons (ANAQ) as a collegiate coordinating body, chaired by the Minister of Health, and its Technical Secretariat. It establishes the obligation for all natural and legal persons conducting activities with scheduled chemicals in Annexes 1, 2 and 3 of the Convention to provide accurate information and submit to national and international inspections. It details absolute prohibitions regarding the development, production, stockpiling, use and transfer of chemical weapons, as well as specific restrictions for Schedule 1, 2 and 3 chemicals, including prior licenses and notifications. It regulates OPCW inspections, national escort, confidentiality of information and refers to criminal and customs sanctions for non-compliance. It repeals Decree 27711-S-RE.Este decreto ejecutivo implementa a nivel nacional la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción (ratificada por Ley N° 7571). Crea la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas (ANAQ) como órgano colegiado coordinador, presidido por el Ministro de Salud, y su Secretaría Técnica. Establece la obligación de todas las personas físicas y jurídicas que realicen actividades con sustancias químicas listadas en los anexos 1, 2 y 3 de la Convención de suministrar información veraz y someterse a inspecciones nacionales e internacionales. Detalla prohibiciones absolutas respecto al desarrollo, producción, almacenamiento, empleo y transferencia de armas químicas, así como restricciones específicas para sustancias de las listas 1, 2 y 3, incluyendo licencias previas y notificaciones. Regula las inspecciones de la OPAQ, el acompañamiento nacional, la confidencialidad de la información y remite a sanciones penales y aduaneras por incumplimiento. Deroga el Decreto 27711-S-RE.

Key excerptExtracto clave

Article 4 – National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons. 1 – For the implementation of the Convention, the National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons is created, hereinafter referred to as the "National Authority", which shall be the collegiate body competent to exercise the control powers provided for in this decree to ensure compliance with the obligations undertaken by the Republic of Costa Rica under the Convention. Article 14 – General prohibitions. 1) Any natural or legal person is prohibited from carrying out the following activities: a) Developing, producing, otherwise acquiring, stockpiling or retaining chemical weapons; b) Transferring chemical weapons to third parties, directly or indirectly; c) Using chemical weapons... Article 18 – Sanctions. Non-compliance with the provisions of articles 14, 15, 16, 17 or of this Decree shall be sanctioned in accordance with the provisions of articles 89, 90, 91, 92, 93 and 94 of the Arms and Explosives Law and article 250 of the Penal Code...Artículo 4º-De la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas. 1- Para la aplicación de la Convención, se crea la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas, denominado en adelante la "Autoridad Nacional", que será el órgano colegiado competente para el ejercicio de las facultades de control previstas en el presente decreto para asegurar el cumplimiento de las obligaciones contraídas por parte de la República de Costa Rica en virtud de la Convención. Artículo 14.-Prohibiciones generales. 1) Se prohíbe a toda persona física o jurídica realizar las siguientes actividades: a) Desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas; b) Transferir armas químicas a terceros, directa o indirectamente; c) Emplear armas químicas... Artículo 18.-Sanciones. El incumplimiento con lo establecido en los artículos 14º, 15º, 16º, 17º o del presente Decreto será sancionado de conformidad con lo establecido en los artículos 89, 90, 91, 92, 93 y 94 de la Ley de Armas y Explosivos y en el artículo 250 del Código Penal...

Pull quotesCitas destacadas

  • "Se prohíbe a toda persona física o jurídica realizar las siguientes actividades: a) Desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas; b) Transferir armas químicas a terceros, directa o indirectamente; c) Emplear armas químicas..."

    "It is prohibited for any natural or legal person to carry out the following activities: a) Develop, produce, otherwise acquire, stockpile or retain chemical weapons; b) Transfer chemical weapons to third parties, directly or indirectly; c) Use chemical weapons..."

    Artículo 14, Capítulo IV

  • "Se prohíbe a toda persona física o jurídica realizar las siguientes actividades: a) Desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas; b) Transferir armas químicas a terceros, directa o indirectamente; c) Emplear armas químicas..."

    Artículo 14, Capítulo IV

  • "El incumplimiento con lo establecido en los artículos 14º, 15º, 16º, 17º o del presente Decreto será sancionado de conformidad con lo establecido en los artículos 89, 90, 91, 92, 93 y 94 de la Ley de Armas y Explosivos y en el artículo 250 del Código Penal."

    "Non-compliance with the provisions of articles 14, 15, 16, 17 or of this Decree shall be sanctioned in accordance with the provisions of articles 89, 90, 91, 92, 93 and 94 of the Arms and Explosives Law and article 250 of the Penal Code."

    Artículo 18

  • "El incumplimiento con lo establecido en los artículos 14º, 15º, 16º, 17º o del presente Decreto será sancionado de conformidad con lo establecido en los artículos 89, 90, 91, 92, 93 y 94 de la Ley de Armas y Explosivos y en el artículo 250 del Código Penal."

    Artículo 18

Full documentDocumento completo

Articles

throughout the text - Full Text of Standard 33015 Regulation on Chemical Safety and National Implementation of the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction Full Text record: 99FF2 N° 33015 N° 33015 THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, THE MINISTER OF HEALTH AND THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP In exercise of the powers conferred by articles 140, subsections 3) and 18) of the Political Constitution; 25, subsection 1); 28, second paragraph, subsection b) of Law No. 6227 of May 2, 1978; "General Law of Public Administration", 2 and 6 of Law No. 5412 of November 8, 1973 "Organic Law of the Ministry of Health"; and Law No. 7571 of February 7, 1996 "Law Approving the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction".

  1. 1That it is the responsibility of the State to promote the free trade of chemical substances, as well as international cooperation and the exchange of scientific and technical information in the field of chemical activities for purposes not prohibited, with a view to enhancing the social, economic, and technological development of the country.
  2. 2That the Costa Rican State signed the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, approved by Law No. 7551 of February 7, 1996.
  3. 3That it is in the State's interest to promote the complete and effective prohibition of the development, production, acquisition, stockpiling, retention, transfer, and use of chemical weapons and the destruction of such weapons.
  4. 4That by virtue of paragraph 4 of Article VII of the aforementioned Convention, the Costa Rican State must establish a National Authority, which shall be the national focal point for coordinating actions to fulfill the commitments undertaken with the ratification of the Convention in question.
  5. 5That by virtue of the provisions of Article VII of the aforementioned Convention, the Costa Rican State must adopt and report on the prohibitive and penal measures necessary to comply with said Convention.
  6. 6That the Eighth Session of the Conference of the States Parties agreed on an Action Plan for the Implementation of the Obligations stipulated in Article VII, which provides that States Parties must enact in their entirety the national implementation measures for said article no later than November 2005.
  7. 7That the country has signed various international agreements to control terrorism in all its forms, thereby preventing these manifestations of violence and their destructive consequences for persons and property. Therefore,

The following, Regulation on Chemical Safety and National Implementation of the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, the Production, Stockpiling and the Use of Chemical Weapons and on their Destruction

General Provisions

Considering:

DECREES:

CHAPTER I

1

This Decree has the following objectives:

1- To comply with the obligations arising from the United Nations Convention of January 13, 1993, on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction (hereinafter referred to as "the Convention"), approved by the Legislative Assembly through the aforementioned Law No. 7571 of February 7, 1996, and; 2- To establish control measures over chemical substances, as well as the facilities or equipment used for their production, in order to prevent their use for the manufacture of chemical weapons.

2

The provisions of this decree are of general application; therefore, any natural or legal person who habitually or occasionally carries out in the territory of the Republic of Costa Rica the activities described in the Convention in relation to the development, production, stockpiling, acquisition, commercialization, transfer, import, introduction, export, shipment, transport, use, possession, or ownership of chemical substances listed in Schedules 1, 2, and 3 of the Convention, as well as defined organic chemical substances and substances designated as Sanitary Operating Permit (Permiso Sanitario de Funcionamiento) under the Convention, are obligated to strictly comply with them.

3

For the purposes provided in this Decree, the following terms are defined in accordance with the provisions of the Convention and its Annexes:

3.1 First Response Forces: For the purposes of this regulation, first response forces are understood to mean police and emergency forces.

3.2 Convention: Refers to the United Nations Convention of January 13, 1993, on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, ratified by the Legislative Assembly through Law number 7571 of February 7, 1996.

3.3 ANAQ: National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons (Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas).

3.4 Chemical weapons: Chemical weapons means the following, together or separately:

  • a)Toxic chemical substances and their precursors, except where intended for purposes not prohibited by the Convention, as long as the types and quantities involved are compatible with such purposes; b) Munitions or devices specifically designed to cause death or harm through the toxic properties of the substances specified in subsection a) that are released by the use of those munitions or devices; or c) Any equipment specifically designed to be used directly in connection with the use of the munitions or devices specified in subsection b).

3.5 Toxic chemical substance: Any chemical substance which, through its chemical action on life processes, can cause death, temporary incapacitation, or permanent harm to humans or animals. This includes all chemical substances of that class, regardless of their origin or method of production, and whether they are produced in facilities, as munitions, or otherwise.

3.6 Precursor: Any chemical reactant which takes part at any stage in the production by whatever method of a toxic chemical substance. This includes any key component (componente clave) of a binary or multicomponent chemical system.

3.7 Key component: The precursor which plays the most important role in determining the toxic properties of the final product and reacts rapidly with other chemicals in the binary or multicomponent system.

3.8 Defined organic chemical substance (SQOD): Any chemical substance belonging to the category of chemical compounds consisting of all compounds of carbon, except for its oxides, sulfides, and metallic carbonates, identifiable by its chemical name, structural formula, if known, and Chemical Abstracts Service (CAS) registry number, if assigned.

3.9 PSF chemical substance: A defined organic chemical substance (sustancia química orgánica definida, SQOD) containing the elements phosphorus, sulfur, or fluorine.

3.10 PSF plants: Production plants which have produced by synthesis more than 30 tonnes of a PSF chemical substance.

3.11 Old chemical weapons:

  • a)Chemical weapons produced before 1925 b) Chemical weapons produced between 1925 and 1946 that have deteriorated to such an extent that they can no longer be used as chemical weapons.

3.12 Riot control agents: Any chemical substance not listed in a Schedule of the Convention, which can rapidly produce in humans sensory irritation or disabling physical effects which disappear within a short time following termination of exposure to the agent.

3.13 Facility: In the context of Article VI of the Convention, it means any of the industrial establishments defined below ("industrial complex" (complejo industrial), "plant" (planta) and "unit" (unidad)) a) "Industrial complex" (factory, exploitation) means the local integration of one or more plants, with any intermediate administrative level, under a single operational control and with common infrastructure, such as:

  • i)Administrative and other offices; ii) Repair and maintenance workshops; iii) Medical center; iv) Utilities; v) Central analytical laboratory; vi) Research and development laboratories; vii) Central effluent and waste treatment area; and viii) Warehouses b) "Plant" (production facility, factory) means a relatively self-contained area, structure, or building comprising one or more units with auxiliary and associated infrastructure, such as:
  • i)A small administrative section; ii) Storage/handling areas for inputs and products; iii) An effluent/waste handling/treatment area; iv) A control/analysis laboratory; v) A first-aid medical section/related medical services; and vi) Records linked to the movement into, around, and out of the complex of declared chemical substances and their inputs or chemical substances formed from them, as appropriate.
  • c)"Unit" (production unit, process unit) means the combination of items of equipment, including vessels and their arrangement, necessary for the production, processing (elaboración), or consumption of a chemical substance.

3.14 Chemical weapons production facility: A chemical weapons production facility means:

  • a)Any equipment, as well as any building housing such equipment, that was designed, constructed, or used at any time since January 1, 1946:

i. As part of the chemical substance production stage ("final technological stage") where material streams would contain, when the equipment is in operation:

1. Any chemical substance listed in Schedule 1 of Annex No. 1 on chemical substances; or 2. Any other chemical substance that has no application, in quantities above one tonne per year, in the territory of a State Party or in any other place under its jurisdiction or control, for purposes not prohibited by this Convention, but which can be used for chemical weapons purposes; or ii. For filling chemical weapons, including, inter alia, the filling of Schedule 1 chemicals into munitions, devices, or bulk storage containers; the filling of chemicals into containers that form part of assembled binary munitions and devices or into chemical submunitions that form part of assembled unitary munitions and devices; and the loading of the containers and chemical submunitions into the respective munitions and devices.

  • b)The following are not considered included:

i. Any facility whose production capacity for the synthesis of the chemical substances specified in point i of subsection a) is less than one tonne; ii. Any facility in which a chemical substance specified in point i of subsection a) is produced as an unavoidable byproduct of activities for purposes not prohibited by the Convention, provided that such chemical substance does not exceed 3% of the total product and that the facility is subject to declaration and inspection under the Annex on Implementation and Verification; nor iii. The single small-scale facility for the production of Schedule 1-A chemicals for purposes not prohibited by the Convention, referred to in Part VI of the Verification Annex.

3.15 Approved equipment: The devices and instruments necessary for the fulfillment of the inspection team's obligations that have been homologated by the OPCW Technical Secretariat in accordance with the regulations prepared by it under paragraph 27 of Part II of the Verification Annex of the Convention. It may also include administrative supplies or recording equipment used by the inspection team.

3.16 Purposes not prohibited:

  • a)Industrial, agricultural, research, medical, pharmaceutical, or other peaceful purposes; b) Protective purposes, namely those related directly to protection against toxic chemical substances and against chemical weapons; c) Military purposes not connected with the use of chemical weapons and not dependent on the toxic properties of chemical substances as a method of warfare; d) Maintenance of order, including domestic riot control.

3.17 Production: (of a chemical substance): Its formation through chemical reaction.

3.18 Processing: (of a chemical substance): A physical process, such as formulation, extraction, and purification, in which the chemical substance is not converted into another.

3.19 Consumption: (of a chemical substance): Its conversion into another substance via chemical reaction.

3.20 Declaration: Official document issued by the States to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons or another State, regarding substances and facilities controlled by the Convention, in the territories under their jurisdiction.

3.21 Inspection mandate: The instructions given by the Director-General of the OPCW to the inspection team for carrying out a specific inspection.

3.22 Challenge inspection: Inspection requested by a State Party of any facility or location in the territory of any other State Party or in any other place under its jurisdiction or control for the sole purpose of clarifying and resolving any question concerning possible non-compliance with the provisions of the Convention, which shall be conducted anywhere and without delay by an inspection team designated by the Director-General and in accordance with the Verification Annex.

3.23 Observer: A representative of a requesting State Party or a third State Party to observe a challenge inspection.

3.24 Point of entry / Point of exit: The place designated for the arrival in the country of the inspection teams for the purpose of conducting inspections in accordance with the Convention, or for their exit after completing their mission.

3.25 Perimeter: In the case of a challenge inspection, the external boundary of the inspection polygon, defined either by geographic coordinates or by description on a map.

3.26 Inspection team: The group of inspectors and inspection assistants assigned by the Director-General of the OPCW to conduct a specific inspection.

3.27 In-country escort: The individuals specified by the inspected State Party and, as appropriate, by the host State, who wish to accompany and assist the inspection team during the entire period in the country.

3.28 Confidential information: Information shall be considered confidential, in accordance with the provisions of Law No. 7975, Law on Undisclosed Information, published in La Gaceta No. 12 of January 18, 2000.

3.29 OPCW: Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, OPAQ) 3.30 Schedule: Refers to Schedules 1, 2, and 3 of the Annex on chemical substances of the Convention.

4

1- For the implementation of the Convention, the National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons is created, hereinafter referred to as the "National Authority" (Autoridad Nacional), which shall be the competent collegiate body for exercising the control powers provided in this decree to ensure compliance with the obligations undertaken by the Republic of Costa Rica under the Convention.

It shall be responsible for:

  • a)Acting at the national level as the coordinating entity in matters of chemical weapons and substances regulated in the Convention.
  • b)Taking the necessary measures for compliance with the obligations undertaken by Costa Rica under the Convention.
  • c)Maintaining an effective liaison between Costa Rica and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), as well as with the other States Parties to the Convention.
  • d)Defending, within respect for the Convention, the legitimate national interests in the OPCW and in relations with other States Parties.
  • e)Urging the approval of the provisions and the adoption of the measures necessary for the implementation of the Convention.
  • f)Exercising the sanctioning powers legally attributed to it.
  • g)Adopting the necessary measures to guarantee the confidentiality of information according to current national regulations.
  • h)Requesting the information required by the Convention from the natural or legal persons affected by it.
  • i)Coordinating with the competent bodies in matters of foreign trade regarding the import and export of the chemical substances provided for in the Convention.
  • j)Proposing regulations and defining the administrative procedures establishing the mechanisms for communicating declarable information under the Convention, as well as the regulations and requirements for requesting, suspending, or revoking licenses for the handling of chemical products covered by the Convention.
  • k)Establishing national guidelines regarding assistance and protection in accordance with Article X of the Convention, as well as requesting the collaboration of the First Response Forces (Cuerpos de Primera Respuesta).
  • l)Collaborating, in crime prevention matters, with the competent authorities of other States and international entities and organizations, and coordinating their actions to the extent required by the application of the Convention, current regulations, and this Decree.

2- The National Authority shall be responsible for performing the functions stipulated in paragraph 4 of Article VII of the Convention. Likewise, it shall coordinate the activities of government institutions for the implementation thereof and shall issue the necessary regulations for this purpose.

The National Authority shall be composed of the Ministers or their representatives from the following Ministries:

  • a)Ministry of Health.
  • b)Ministry of Foreign Affairs and Worship.
  • c)Ministry of Finance.
  • d)Ministry of Public Security and Governance.
  • e)Ministry of Agriculture and Livestock.

The Minister of Health shall be the coordinator of the National Authority.

3- Technical Secretariat of the National Authority: The Technical Secretariat is created, which shall be the technical and executive body of the National Authority. It shall be responsible for coordinating and executing the actions derived from this regulation, and for the effective compliance with the Convention.

It shall be composed of two officials from the Directorate for the Protection of the Human Environment, two officials from the Directorate of Registries and Controls, and one official from the Directorate General of Health, appointed by the Minister of Health. The Coordinator of the Technical Secretariat shall be one of the two designated by the Directorate of Registries and Controls and shall have the obligation to participate in the meetings of the National Authority. Their designation as Coordinator shall be at the discretion of the Minister of Health.

The National Authority, through the Technical Secretariat, is empowered to request from any natural or legal person information corresponding to industrial activities in the chemical sphere or to the import of chemical substances as may be necessary for the implementation of the Convention.

The functions of the Technical Secretariat shall be as follows:

  • a)Receive and forward to the ANAQ the declarations and all information required by the Convention.
  • b)Ensure that inspections carried out by the OPCW are conducted in accordance with the Convention and with legitimate national interests.
  • c)Adopt verification and control measures, including, where appropriate, inspection measures, necessary for compliance with the Convention.
  • d)Request, where appropriate, the collaboration of the Security Forces and Bodies and customs authorities to carry out controls.
  • e)Supervise the transfers of chemical samples and inspection equipment that will be used in laboratory analyses and in the inspections to be carried out in compliance with the requirements of the Convention.
  • f)Accompany and assist the inspectors of the organization in their inspections of industrial plants located in the national territory.
  • g)Protect confidential information according to Law No. 7975, Law on Undisclosed Information, published in La Gaceta No. 12 of January 18, 2000.
  • h)Request and coordinate the collaboration of the First Response Forces for purposes of assistance and protection against chemical weapons.
  • i)Issue permits for the transboundary movement of materials regulated by the Convention, as well as for their storage, handling, and use in the national territory.
  • j)Such other functions as entrusted by the National Authority.

4- The Ministry of Foreign Affairs and Worship shall be responsible for all matters concerning the representation of the State and shall be the liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) in The Hague, Netherlands.

Compulsory Information

CHAPTER II

5

1- Natural and legal persons have the obligation to communicate unequivocally and truthfully to the ANAQ the basic and supplementary data, as well as any variations thereof, that are necessary for the exercise of its powers regarding the activities carried out, as well as the facilities related to them.

2- Natural and legal persons who commercialize or transfer chemical substances included in the Convention, whether in pure state or in mixtures, have the obligation to inform the buyer or recipient of the existence of obligations regarding submission to control and declaration as a consequence of the Convention and this decree.

3- The failure to provide the required information shall be communicated to the competent authorities so that they can take the measures that are legally appropriate.

4- All information provided shall be understood to have the character of a sworn declaration (declaración jurada).

6

The Technical Secretariat shall prepare the Declarations and other communications required by the Convention and shall forward them, in a timely manner, to the ANAQ for its approval or pertinent observations, and subsequently forward them to the OPCW or other States Parties through the established diplomatic channels, as appropriate.

7

Confidential information is governed in accordance with the provisions of Law No. 7975, Law on Undisclosed Information, published in La Gaceta No. 12 of January 18, 2000.

8

A Registry of Activities and Obligated Parties is created, under the authority of ANAQ.

The purpose of the Registry shall be the registration of information relating to industrial, commercial, research, and security activities affected by the Convention, as well as information referring to the obligated parties necessary for the exercise of the powers attributed to the ANAQ and to collaborate with the OPCW. Registration shall be carried out ex officio by the Technical Secretariat of the ANAQ.

Verification and National and International Inspections

CHAPTER III

9

Types of inspection Natural or legal persons, whether under Public or Private Law, who carry out the activities regulated in this decree may be subject to the following inspections:

1. Routine inspections.

2. Challenge inspections (inspecciones por denuncia) as established in the Convention.

3. Inspections at the initiative of the OPCW.

4. National inspections as established in this decree and at the initiative of the ANAQ.

10

The inspection powers established in this title must be carried out by obtaining:

  • a)The prior consent of the person legally empowered to grant it, or b) The prior authorization of the corresponding judicial authority, in accordance with current regulations.
11

During inspections, every natural or legal person is obligated to provide, in a truthful and timely manner, the data requested by the officials of the ANAQ regarding the import, storage, production, sale, transport, distribution, or supply of chemical substances or equipment, for purposes of compliance with the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction.

12

The ANAQ shall finance the expenses resulting from investigations and inspections, without prejudice to the reimbursement of such expenses made by the OPCW in accordance with the Convention.

13

13.1 OPCW inspection team 1. The inspections and investigations carried out by the OPCW inspection teams in accordance with Articles IV, V, VI, IX, and X of the Convention shall take place in the presence of a national escort group (grupo nacional de acompañamiento) holding the powers provided in this article.

2. The OPCW inspection team is composed of inspectors, inspection assistants, and observers appointed by the OPCW and duly authorized by ANAQ.

13.2 National escort group 1. The national escort group shall, in all cases, be designated by the Technical Secretariat and chaired by its coordinator.

2. The national escort group shall ensure compliance with national provisions and the Convention.

3. The national escort group shall take due account of the legitimate interests of the obligated party and other interested parties. The foregoing shall be applicable, in particular, to measures for the protection of sensitive facilities for security purposes or for the confidentiality of data in accordance with the provisions of the Convention.

4. The national escort group shall communicate to the Technical Secretariat the relevant data of which it becomes aware during the respective inspection or investigation in order to supplement them and communicate them to the ANAQ.

13.3 Powers of the national escort group. For the purpose of escorting international inspections and investigations referred to in Articles IV, V, VI, IX, and X of the Convention, the national escort group, appointed for this purpose by the Technical Secretariat of the ANAQ, shall be empowered to:

  • a)Inspect the equipment of the OPCW inspectors, in their presence; and on behalf of the ANAQ, admit or reject at the point of entry or retain at the point of exit the equipment of said group. In this regard, it may verify the conformity of the equipment brought into or removed from the national territory with the lists of OPCW approved equipment.
  • b)Ascertain that the OPCW inspection team is composed of inspectors authorized by the ANAQ.
  • c)Verify and ensure that the OPCW inspection team limits its functions to those established in the Convention and expressly provided in the inspection mandate.
  • d)Verify that, in the use of telecommunications means, the OPCW inspection team uses the frequencies that have been authorized to it.
  • e)Observe all verification activities carried out by the OPCW inspection team.
  • f)Request and receive copies of the information and data obtained about the facility by the OPCW Technical Secretariat.
  • g)Access, in the exercise of its escort functions, the land and buildings of the facility that are being inspected by the OPCW inspection team.
  • h)Witness all interviews conducted by the OPCW inspection team with any member of the facility's personnel, ensuring that only the information and data necessary for carrying out the inspection are requested.

In the event of disagreement between the OPCW inspection team and the escort group regarding the relevance or otherwise of the questions asked, the national escort group shall request that they be delivered in writing so that their subsequent response can be provided by the ANAQ after consultation, where appropriate, with the facility's personnel.

  • i)Request and verify the proper taking of samples, upon request of the OPCW inspection team or the legal representative of the inspected site.
  • j)Retain representative samples, duplicates of all samples, taken both by the national escort group itself and by those responsible for the facility or the OPCW inspection team.
  • k)Be present when samples are analyzed “in situ”.
  • l)Request and verify the proper taking of photographs, upon prior request by the OPAQ inspection group or the legal representative of the inspected site.
  • m)Resolve any doubts that arise during the inspection between those responsible for the facility or company and the OPAQ inspection group.

Prohibitions

CHAPTER IV

14
  • 1)All natural or legal persons are prohibited from carrying out the following activities:
  • a)Developing, producing, otherwise acquiring, stockpiling, or retaining chemical weapons b) Transferring chemical weapons to third parties, directly or indirectly c) Employing chemical weapons d) Participating in military preparations, or terrorist acts, through the use of chemical weapons.
  • e)Carrying out any other activity prohibited to States Parties by the Convention.
  • f)Assisting, encouraging, or inducing in any way the carrying out of activities prohibited in this Chapter.
  • g)Employing riot control agents as a method of warfare h) Carrying out any transboundary movement of chemical weapons without the respective legal authorizations.
  • 2)Any seizure made that involves any of the substances listed in Schedules 1, 2, and 3 of the Convention shall be notified to the ANAQ.
  • 3)The customs authorities shall notify the ANAQ of the substances listed in Schedules 1, 2, and 3 of the Convention that have fallen into abandonment and shall require its authorization for their auction or destruction.
15

The chemical substances or groups of chemical substances contained in Schedule 1/B of the Annex on Chemicals of the Convention are detailed in Annex 1, which forms an integral part of these regulations.

It shall be prohibited for natural or legal persons:

  • 1)To produce, acquire, retain, or use Schedule 1A/B chemical substances outside the territory of Costa Rica, unless such production, acquisition, retention, or use takes place in the territory of another State Party or results from the legal transport of the chemical substances to another State Party (Previous point corrected via Erratum, published in La Gaceta N° 40 of February 26, 2007) 2) To produce, acquire, retain, transfer, or use Schedule 1A/B chemical substances, unless they are the beneficiary of a comprehensive license granted by the National Authority for Chemical Weapons through its Technical Secretariat 3) To transfer Schedule 1 A-B chemical substances outside the territory of Costa Rica to any State not Party to the Convention 4) To transfer Schedule 1 A-B chemical substances to another State Party without notifying the transfer to the Technical Secretariat of the National Authority, at least forty-five days in advance, except in the case of saxitoxin, which must be notified to the Technical Secretariat at least twenty-four hours before the transfer.
  • 5)To retransfer to a third State Schedule 1A/B chemical substances transferred to Costa Rica.
16

The chemical substances or groups of chemical substances contained in Schedule 2 A-B of the Annex on Chemicals of the Convention are detailed in Annex 2 A-B, which forms an integral part of these regulations.

  • 1)It shall be prohibited for natural or legal persons to transfer to States not Party to the Convention, or to receive from them, Schedule 2 A-B chemical substances, or products containing such substances, except as stipulated below.
  • 2)Paragraph 1 shall not apply to products containing Schedule 2 A-B chemical substances in the following cases:
  • a)products containing one percent or less of a Schedule 2 A or 2 A* chemical substance b) products containing ten percent or less of a Schedule 2 B chemical substance c) products recognized as consumer goods packaged for retail sale for personal use or packaged for individual use.
  • 3)Transfers of Schedule 2 A or 2 B substances from or to a State Party shall be carried out with the prior approval or license of the Technical Secretariat of the ANAQ.
17

The chemical substances contained in Schedule 3A/B of the Annex on Chemicals of the Convention are detailed in Annex 3 A-B, which forms an integral part of these regulations.

  • 1)It shall be prohibited for any natural or legal person to transfer to a State not Party Schedule 3 A-B chemical substances, or mixtures containing such substances in a concentration greater than thirty percent by weight, without previously receiving the end-user certificate from the competent public authority of the State not Party.
  • 2)Transfers from or to a State Party shall be carried out with the prior approval or license of the Technical Secretariat of the ANAQ.
  • 3)The End-user certificate shall include at a minimum:
  • a)A declaration stating that the Schedule 3 chemical substances will be used solely for purposes not prohibited by the Convention b) A declaration stating that the Schedule 3 A-B chemical substances will not be retransferred c) The types and quantities of the Schedule 3 A-B chemical substances to be transferred d) The end-use or end-uses of the Schedule 3 A-B chemical substances to be transferred.
  • e)The name and address of the user and the end-user or end-users of the Schedule 3 A-B chemical substances.
18

Non-compliance with the provisions set forth in Articles 14, 15, 16, 17 of this Decree shall be sanctioned in accordance with the provisions of Articles 89, 90, 91, 92, 93, and 94 of the Arms and Explosives Law and Article 250 of the Penal Code. In the event that, in addition to the breach of the cited prohibitions, death is caused or very serious, serious, or minor injuries are caused to a person's integrity, the provisions of the Penal Code shall apply.

In the event of smuggling, aggravated smuggling, or concealment of information, the provisions of Articles 211, 213, and 228 of the General Customs Law shall apply.

19

This Decree repeals Decree 27711-S-RE published in La Gaceta Nº 57 of March 23, 1999.

20

It shall be effective from its publication.

Issued at the Presidency of the Republic.-San José, on the sixth day of July, two thousand five.

| A. | Toxic Chemical Substances | CAS No. | | --- | --- | --- | | 1. | O-Alkyl (<C10, incl. cycloalkyl) alkyl (methyl, ethyl, propyl (normal or isopropyl)) phosphonofluoridates e.g. Sarin: O-Isopropyl methylphosphonofluoridate Soman: O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate | (107-44-8) (96-64-0) | | A. | Toxic Chemical Substances | CAS No. | | --- | --- | --- | | 2. | O-Alkyl (<C10, incl. cycloalkyl) N,N-dialkyl (methyl, ethyl, propyl (normal or isopropyl)) phosphoramidocyanidates e.g. Tabun: O-Ethyl N,N-dimethylphosphoramidocyanidate | (77-81-6) | | 3. | O-Alkyl (H or <C10, incl. cycloalkyl) S-2-dialkyl (methyl, ethyl, propyl (normal or isopropyl)) aminoethyl alkyl (methyl, ethyl, propyl (normal or isopropyl)) phosphonothiolates and corresponding alkylated or protonated salts e.g. VX: O-Ethyl S-2-diisopropylaminoethyl methylphosphonothiolate | (50782-69-9) | | 4. | Sulfur mustards: | | | | 2-Chloroethyl chloromethylsulfide | (2625-76-5) | | | Mustard gas: Bis(2-chloroethyl)sulfide | (505-60-2) | | | Bis(2-chloroethylthio)methane | (63869-13-6) | | | Sesquimustard: 1,2-Bis(2-chloroethylthio)ethane | (3563-36-8) | | | 1,3-Bis(2-chloroethylthio)-n-propane | (63905-10-2) | | | 1,4-Bis(2-chloroethylthio)-n-butane | (142868-93-7) | | | 1,5-Bis(2-chloroethylthio)-n-pentane | (142868-94-8) | | | Bis(2-chloroethylthiomethyl)ether | (63918-90-1) | | | O-Mustard: Bis(2-chloroethylthioethyl)ether | (63918-89-8) | | 5. | Lewisites: | | | | Lewisite 1: 2-Chlorovinyldichloroarsine | (541-25-3) | | | Lewisite 2: Bis(2-chlorovinyl)chloroarsine | (40334-69-8) | | | Lewisite 3: Tris(2-chlorovinyl)arsine | (40334-70-1) | | 6. | Nitrogen mustards: | | | | HN1: Bis(2-chloroethyl)ethylamine | (538-07-8) | | | HN2: Bis(2-chloroethyl)methylamine | (51-75-2) | | | HN3: Tris(2-chloroethyl)amine | (555-77-1) | | 7. | Saxitoxin | (35523-89-8) | | 8. | Ricin | (9009-86-3) | | 13. | P-Alkyl (H or ≤C10, incl. cycloalkyl) N-(1-(dialkyl(≤C10, incl. cycloalkyl)amino))alkylidene(H or ≤C10, incl. cycloalkyl) phosphonamidic fluorides and corresponding alkylated or protonated salts. e.g. N-(1-(Di-n-decylamino)-n-decylidene)-P-decylphosphonamidic fluoride Methyl (1-(diethylamino)ethylidene)phosphonamidofluoridate | (2387495-99-8) (2387496-12-8) | (Thus amended by Article 1 of Executive Decree N° 43185 of August 17, 2021)

Schedule 2 For the type of format, see Annex 2, on page N° 8 of the printed La Gaceta N° 76 of April 20, 2006.

Schedule 3 For the type of format, see Annex 3, on page N° 8 of the printed La Gaceta N° 76 of April 20, 2006.

ANNEX 1

ANNEX 2

ANNEX 3

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 33015 Reglamento sobre Seguridad Química y Aplicación Nacional de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción Texto Completo acta: 99FF2 N° 33015 N° 33015 EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA, LA MINISTRA DE SALUD Y EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO En uso de las facultades que les confieren los artículos 140, incisos 3) y 18) de la Constitución Política; 25, inciso 1); 28, párrafo segundo inciso b) de la Ley Nº 6227 del 2 de mayo de 1978; "Ley General de la Administración Pública", 2º y 6º de la Ley Nº 5412 del 8 de noviembre de 1973 "Ley Orgánica del Ministerio de Salud"; y Ley Nº 7571 del 7 de febrero de 1996 "Ley de Aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción".

  1. 1Que es responsabilidad del Estado promover el libre comercio de sustancias químicas, así como la cooperación internacional y el intercambio de información científica y técnica en la esfera de las actividades químicas para fines no prohibidos, con miras a acrecentar el desarrollo social, económico y tecnológico del país.
  2. 2Que el Estado Costarricense suscribió la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, aprobada por Ley Nº 7551 del 7 de febrero de 1996.
  3. 3Que es interés del Estado impulsar la prohibición completa y eficaz del desarrollo, producción, adquisición, almacenamiento, retención, transferencia y empleo de armas químicas y la destrucción de esas armas.
  4. 4Que en virtud del párrafo 4 del artículo VII de la citada Convención, el Estado Costarricense debe establecer una Autoridad Nacional, que será el centro nacional de coordinación de las acciones para el cumplimiento de los compromisos contraídos con la ratificación de la Convención de marras.
  5. 5Que en virtud de los las disposiciones del artículo VII de la citada Convención, el Estado Costarricense debe adoptar e informar sobre las medidas prohibitivas y penales necesarias para cumplir con dicha Convención.
  6. 6Que la Octava Sesión de la Conferencia de los Estados Partes acordó un Plan de Acción sobre la Implementación de las Obligaciones estipuladas en el Artículo VII, el que dispone que los Estados Partes deben promulgar en su totalidad las medidas nacionales de implementación del citado artículo a más tardar en noviembre del 2005.
  7. 7Que el país ha firmado diversos convenios internacionales para controlar el terrorismo en todas sus formas previniendo así estas manifestaciones de violencia y sus consecuencias destructivas hacia las personas y la propiedad. Por tanto,

El siguiente, Reglamento sobre Seguridad Química y Aplicación Nacional de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción

Considerando:

DECRETAN:

CAPÍTULO I

Disposiciones Generales

1

El presente Decreto tiene como objetivos:

1- Dar cumplimiento con las obligaciones derivadas de la Convención de las Naciones Unidas del 13 de enero de 1993 sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción (denominado en adelante "la Convención"), aprobadas por la Asamblea Legislativa mediante la Ley Nº 7571 del 7 de febrero de 1996 antes mencionada, y; 2- Establecer las medidas de control sobre las sustancias químicas, así como de las instalaciones o equipos empleados para su producción, con el fin de evitar su utilización para la fabricación de armas químicas.

2

Las disposiciones del presente decreto son de aplicación general, por lo que cualquier persona física o jurídica que de modo habitual u ocasional realice en el territorio de la República de Costa Rica, las actividades descritas en la Convención en relación con el desarrollo, producción, almacenamiento, adquisición, comercialización, cesión, importación, introducción, exportación, expedición, transporte, empleo, posesión o propiedad de sustancias químicas enumeradas en las listas 1, 2 y 3 de la Convención, así como las sustancias químicas orgánicas definidas y las sustancias designadas como Permiso Sanitario de Funcionamiento en la Convención, quedan obligadas a su estricto cumplimiento.

3

Para los efectos previstos en el presente Decreto, quedan definidos conforme a lo previsto en la Convención y sus Anexos los siguientes términos:

3.1 Cuerpos de Primera Respuesta: Para los efectos del presente reglamento, se entiende por cuerpos de primera respuesta, los cuerpos policiales y de emergencia.

3.2 Convención: Se refiere a la Convención de las Naciones Unidas del 13 de enero de 1993 sobre la Prohibición '64el Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción ratificada por la Asamblea Legislativa mediante la Ley número 7571 del 7 de febrero de 1996.

3.3 ANAQ: Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas.

3.4 Armas químicas: Por armas químicas se entiende, conjunta o separadamente:

  • a)Las sustancias químicas tóxicas o sus precursores, salvo cuando se destinen a fines no prohibidos por la Convención, siempre que los tipos y cantidades de que se trate sean compatibles con esos fines; b) Las municiones o dispositivos destinados de modo expreso a causar la muerte o lesiones mediante las propiedades tóxicas de las sustancias especificadas en el inciso a) que libere el empleo de esas municiones o dispositivos; o c) Cualquier equipo destinado de modo expreso a ser utilizado directamente en relación con el empleo de las municiones o dispositivos especificados en el inciso b).

3.5 Sustancia química tóxica: Toda sustancia química que, por su acción química sobre los procesos vitales, pueda causar la muerte, la incapacidad temporal o lesiones permanentes a seres humanos o animales. Quedan incluidas todas las sustancias químicas de esa clase, cualquiera que sea su origen o método de producción y ya sea que se produzcan en instalaciones, como municiones o de otro modo.

3.6 Precursor: Cualquier reactivo químico que intervenga en cualquier fase de la producción por cualquier método de una sustancia química tóxica. Queda incluido cualquier componente clave de un sistema químico binario o de multicomponentes.

3.7 Componente clave: El precursor que desempeña la función más importante en la determinación de las propiedades tóxicas del producto final y que reacciona rápidamente con otras sustancias químicas en el sistema binario o de multicomponentes.

3.8 Sustancia química orgánica definida (SQOD):Cualquier sustancia química perteneciente a la categoría de compuestos químicos integrada por todos los compuestos de carbono, excepto sus óxidos, sulfuros y carbonatos metálicos, identificable por su nombre químico, fórmula estructural, de conocerse, y número de registro del Chemical Abstracts Service (CAS), si lo tuviere asignado.

3.9 Sustancia química PSF: Sustancia química orgánica definida que contenga los elementos fósforo, azufre o flúor.

3.10 Plantas PSF: Plantas de producción que hayan producido por síntesis más de 30 toneladas de una sustancia química PSF.

3.11 Antiguas armas químicas:

  • a)Las armas químicas producidas antes de 1925 b) Las armas químicas producidas entre 1925 y 1946 que se han deteriorado en tal medida que no pueden ya emplearse como armas químicas.

3.12 Agentes de represión de disturbios: Cualquier sustancia química no enumerada en una Lista de la Convención, que puede producir rápidamente en los seres humanos una irritación sensorial o efectos incapacitantes físicos que desaparecen en breve tiempo después de concluida la exposición al agente.

3.13 Instalación: En el contexto del artículo VI de la Convención, se entiende cualquiera de los establecimientos industriales que se definen a continuación ("complejo industrial", "planta" y "unidad") a) Por "complejo industrial" (factoría, explotación) se entiende la integración local de una o más plantas, con cualquier nivel administrativo intermedio, bajo un solo control operacional y con una infraestructura común, como:

  • i)Oficinas administrativas y de otra índole; ii) Talleres de reparación y mantenimiento; iii) Centro médico; iv) Servicios públicos; v) Laboratorio analítico central; vi) Laboratorios de investigación y desarrollo; vii) Zona de tratamiento central de efluentes y residuos; y viii) Almacenes b) Por "planta" (instalación de producción, fábrica) se entiende una zona, estructura o edificio relativamente autónomo que comprende una o más unidades con una infraestructura auxiliar y conexa, como:
  • i)Una pequeña sección administrativa; ii) Zonas de almacenamiento / manipulación de insumos y productos; iii) Una zona de manipulación / tratamiento de efluentes / residuos iv) Un laboratorio de control / análisis v) Una sección médica de primeros auxilios / servicios médicos conexos; y vi) Los registros vinculados al movimiento de las sustancias químicas declaradas y sus insumos o las sustancias químicas formadas con ellos al complejo, en el interior de éste y de salida de éste según proceda.
  • c)Por "unidad" (unidad de producción, unidad de proceso) se entiende la combinación de elementos de equipo, incluidos los recipientes y la disposición de éstos, necesarios para la producción, elaboración o consumo de una sustancia química.

3.14 Instalación de producción de armas químicas: Por instalación de producción de armas químicas se entiende:

  • a)Todo equipo, así como cualquier edificio en que esté emplazado ese equipo, que haya sido diseñado, construido o utilizado en cualquier momento desde el 1º de enero de 1946:

i. Como parte de la etapa de producción de sustancias químicas ("etapa tecnológica final") en la que las corrientes de materiales comprendan, cuando el equipo esté en funcionamiento:

1. Cualquier sustancia química enumerada en la Lista 1 del Anexo Nº 1 sobre sustancias químicas; o 2. Cualquier otra sustancia química que no tenga aplicaciones, en cantidad superior a una tonelada al año, en el territorio de un Estado Parte o en cualquier otro lugar bajo su jurisdicción o control, para fines no prohibidos por la presente Convención, pero que pueda emplearse para fines de armas químicas; o ii. Para la carga de armas químicas, incluidas, entre otras cosas, la carga de sustancias químicas enumeradas en la Lista 1 en municiones, dispositivos o contenedores de almacenamiento a granel; la carga de sustancias químicas en contenedores que formen parte de municiones y dispositivos binario montados o en submuniciones químicas que formen parte de municiones y dispositivos unitarios montados; y la carga de los contenedores y submuniciones químicas en las municiones y dispositivos respectivos.

  • b)No se entiende incluida:

i. Ninguna instalación cuya capacidad de producción para la síntesis de las sustancias químicas especificadas en el punto i del inciso a) sea inferior a una tonelada; ii. Ninguna instalación en la que se produzca una sustancia química especificada en el punto i del inciso a) como subproductos inevitable de actividades destinadas a fines no prohibidos por la Convención, siempre que esa sustancia química no rebase el 3% del producto total y que la instalación esté sometida a declaración e inspección con arreglo al Anexo sobre aplicación y verificación; ni iii. La instalación única en pequeña escala destinada a la producción de sustancias químicas enumeradas en la Lista 1-A para fines no prohibidos por la Convención, a que se hace referencia en la Parte VI del Anexo sobre verificación.

3.15 Equipo aprobado: Se entienden los dispositivos e instrumentos necesarios para el cumplimiento de las obligaciones del grupo de inspección que hayan sido homologados por la Secretaría Técnica de la OPAQ de conformidad con las normas preparadas por ella en virtud del párrafo 27 de la Parte II del Anexo sobre Verificación de la Convención. También puede comprender los suministros administrativos o el equipo de grabación que utilice el grupo de inspección.

3.16 Fines no prohibidos:

  • a)Actividades industriales, agrícolas, de investigación, médicas, farmacéuticas o realizadas con otros fines pacíficos; b) Fines de protección, es decir, los relacionados directamente con la protección contra sustancias químicas tóxicas y contra armas químicas; c) Fines militares no relacionados con el empleo de armas químicas y que no dependen de las propiedades tóxicas de las sustancias químicas como método de guerra; d) Mantenimiento del orden, incluida la represión interna de disturbios.

3.17 Producción: (de una sustancia química): Su formación mediante reacción química.

3.18 Elaboración: (de una sustancia química): Un proceso físico, tal como la formulación, extracción y purificación, en el que la sustancia química no es convertida en otra.

3.19 Consumo: (de una sustancia química): Su conversión mediante reacción química en otra sustancia.

3.20 Declaración: Documento oficial emitido por los Estados ante la Organización para la Prohibición de Armas Químicas u otro Estado, sobre las sustancias e instalaciones controladas por la Convención, en los territorios bajo su jurisdicción.

3.21 Mandato de inspección: Las instrucciones impartidas por el Director General de la OPAQ al grupo de inspección para la realización de una determinada inspección.

3.22 Inspección por denuncia: Inspección solicitada por un Estado Parte de cualquier instalación o emplazamiento en el territorio de cualquier otro Estado Parte o de cualquier otro lugar sometido a la jurisdicción o control de éste con el fin exclusivo de aclarar y resolver cualquier cuestión relativa a la posible falta de cumplimiento de las disposiciones de la Convención, la que será realizada en cualquier lugar y sin demora por un grupo de inspección designado por el Director General y de conformidad con el Anexo sobre Verificación.

3.23 Observador: Se entiende un representante de un Estado Parte solicitante o de un tercer Estado Parte para observar una inspección por denuncia.

3.24 Punto de entrada / punto de salida: Se entiende el lugar designado para la llegada al país de los grupos de inspección con el fin de realizar inspecciones de conformidad con la Convención o para su salida después de terminada su misión.

3.25 Perímetro: En el caso de una inspección por denuncia, se entiende el límite externo del polígono de inspección, definido sea por coordenadas geográficas o por descripción en un mapa.

3.26 Grupo de inspección: Se entiende el grupo de inspectores y ayudantes de inspección asignados por el Director General de la OPAQ para realizar una determinada inspección.

3.27 Acompañamiento en el país: Se entiende las personas especificadas por el Estado Parte inspeccionado y, en su caso, por el Estado huésped, que deseen acompañar y prestar asistencia al grupo de inspección durante todo el período en el país.

3.28 Información confidencial: Se considerará que la información es confidencial, conforme a lo establecido en la Ley Nº 7975 Ley de Información No Divulgada, publicada en La Gaceta Nº 12 del 18 de enero del 2000.

3.29 OPAQ: Organización para la Prohibición de las Armas Químicas 3.30 Lista: Se refiere a las listas 1, 2 y 3 del Anexo sobre sustancias químicas de la Convención.

4

1- Para la aplicación de la Convención, se crea la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas, denominado en adelante la "Autoridad Nacional", que será el órgano colegiado competente para el ejercicio de las facultades de control previstas en el presente decreto para asegurar el cumplimiento de las obligaciones contraídas por parte de la República de Costa Rica en virtud de la Convención.

Le corresponderá:

  • a)Desempeñarse a nivel nacional como entidad coordinadora en materia de armas químicas y sustancias reguladas en la Convención.
  • b)Tomar las medidas necesarias para el cumplimiento de las obligaciones contraídas por parte de Costa Rica en virtud de la Convención.
  • c)Mantener un enlace eficaz entre Costa Rica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), así como con los otros Estados Parte de la Convención.
  • d)Defender, dentro del respeto a la Convención, los legítimos intereses nacionales en la OPAQ y en las relaciones con otros Estados Parte.
  • e)Instar la aprobación de las disposiciones y la adopción de las medidas que fueran necesarias para la aplicación de la Convención.
  • f)Ejercer las competencias que en materia sancionadora le sean legalmente atribuidas.
  • g)Adoptar las medidas necesarias para garantizar la confidencialidad de la información según la normativa nacional vigente.
  • h)Requerir la información exigida por la Convención a las personas físicas o jurídicas afectadas por ella.
  • i)Coordinar con los órganos competentes en materia de comercio exterior respecto a la importación y exportación de las sustancias químicas previstas en la Convención.
  • j)Propone los reglamentos y definir los procedimientos administrativos en los que se establezcan los mecanismos para la comunicación de la información declarable bajo la Convención, así como los reglamentos y requisitos para solicitar, suspender o revocar licencias para el manejo de productos químicos cubiertos por la Convención.
  • k)Establecer las directrices nacionales en lo relacionado con, asistencia y protección de conformidad con el artículo X de la Convención, así como requerir la colaboración de los Cuerpos de Primera Respuesta.
  • l)Colaborar, en materia de prevención de la delincuencia, con las autoridades competentes de otros Estados y entidades y organizaciones internacionales y coordinar sus actuaciones en la medida que requiera la aplicación de la Convención, la normativa vigente y el presente Decreto.

2- A la Autoridad Nacional le corresponderá desempeñar las funciones que se estipulan en el párrafo 4º del artículo VII de la Convención. Asimismo, coordinará las actividades de las instituciones gubernamentales para la aplicación de la misma y emitirá la reglamentación necesaria al efecto.

La Autoridad Nacional estará integrada por los Ministros o su representante de los siguientes Ministerios:

  • a)Ministerio de Salud.
  • b)Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto.
  • c)Ministerio de Hacienda.
  • d)Ministerio de Seguridad Pública y Gobernación.
  • e)Ministerio de Agricultura y Ganadería.

El Ministro de Salud será el coordinador de la Autoridad Nacional.

3- Secretaría Técnica de la Autoridad Nacional: Se crea la Secretaría Técnica, que será el órgano técnico y ejecutivo de la Autoridad Nacional. Le corresponderá coordinar y ejecutar las acciones que del presente reglamento se deriven, y para el efectivo cumplimiento de la Convención.

Estará conformada por dos funcionarios de la Dirección de Protección al Ambiente Humano, dos funcionarios de la Dirección de Registros y Controles, y un funcionario de la Dirección General de Salud, nombrados por el Ministro de Salud. El Coordinador de la Secretaría Técnica será uno de los dos designados por la Dirección de Registros y Controles y tendrá la obligación de participar en las reuniones de la Autoridad Nacional. Su designación como Coordinador será potestad del Ministro de Salud.

La Autoridad Nacional por medio de la Secretaría Técnica está facultada para requerir a cualquier persona física o jurídica, información correspondiente a las actividades industriales de la esfera química o a la importación de sustancias químicas según pudiera ser necesario para la aplicación de la Convención.

Las funciones de la Secretaría Técnica serán las siguientes:

  • a)Recibir y remitir a la ANAQ las declaraciones y toda la información que exija la Convención.
  • b)Asegurar que las inspecciones efectuadas por la OPAQ se realicen de acuerdo con la Convención y con los legítimos intereses nacionales.
  • c)Adoptar las medidas de verificación y control, incluidas en su caso las de inspección, necesarias para el cumplimiento de la Convención.
  • d)Requerir, en su caso, la colaboración de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad y de las autoridades aduaneras para efectuar los controles.
  • e)Supervisar las transferencias de muestras químicas y equipos de inspección que serán utilizados en los análisis de laboratorios y en las inspecciones que se deban efectuar en cumplimiento de las prescripciones de la Convención.
  • f)Acompañar y asistir a los inspectores de la organización en sus inspecciones a plantas industriales ubicadas en el territorio nacional.
  • g)Proteger la información confidencial según la Ley Nº 7975 Ley de Información no Divulgada, publicada en La Gaceta Nº 12 de 18 de enero del 2000.
  • h)Solicitar y coordinar la colaboración de los Cuerpos de Primera Respuesta para fines de asistencia y protección contra las armas químicas.
  • i)Emitir los permisos para el movimiento transfronterizo de las materias reguladas por la Convención, así como para su almacenamiento, manejo y uso en el territorio nacional.
  • j)Aquellas otras que le encomiende la Autoridad Nacional.

4- Corresponderá al Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto todo lo referente a la representación del Estado y será el enlace ante la Organización para la Prohibición de las Arma Químicas (OPAQ) en La Haya, Países Bajos.

Información Obligatoria

CAPÍTULO II

5

1- Las personas físicas y jurídicas tienen la obligación de comunicar de manera inequívoca y veraz a la ANAQ los datos básicos y complementarios, así como sus variaciones, que resulten necesarios para el ejercicio de las competencias de aquélla en lo referente a las actividades que se lleven a cabo, así como a las instalaciones relacionadas con éstas.

2- Las personas físicas y jurídicas que comercialicen o cedan sustancias químicas incluidas en la Convención, sean éstas en estado puro o en mezclas, tienen la obligación de informar al comprador o receptor de la existencia de obligaciones de sometimiento a control y declaración como consecuencia de la Convención y del presente decreto.

3- El no suministro de la información requerida será comunicada a las autoridades competentes con el fin de que tomen las medidas que en derecho resulten procedentes.

4- Toda la información aportada se entenderá que tiene carácter de declaración jurada.

6

La Secretaría Técnica elaborará las Declaraciones y las otras comunicaciones a que obliga la Convención y las remitirá, oportunamente a la ANAQ para que ésta las apruebe o realice las observaciones pertinentes y luego las remita a la OPAQ u otros Estados Partes mediante los canales diplomáticos establecidos, según corresponda.

7

La información confidencial se rige de acuerdo a lo establecido en la Ley Nº 7975 Ley de Información No Divulgada, publicada en La Gaceta Nº 12 del 18 de enero de 2000.

8

Se crea un Registro de Actividades y Sujetos Obligados, dependiente de ANAQ.

El Registro tendrá por objeto la inscripción de la información relativa a las actividades industriales, comerciales, investigadoras y de seguridad afectadas por la Convención, así como la referida a los sujetos obligados que fuera necesaria para el ejercicio de las competencias atribuidas a la ANAQ y para colaborar con la OPAQ. La inscripción se realizará de oficio por la Secretaría Técnica de la ANAQ.

Verificación e inspecciones nacionales e internacionales

CAPÍTULO III

9

Clases de inspección Las personas físicas o jurídicas, sean de Derecho Público o Privado, que realicen las actividades reguladas en el presente decreto podrán ser sometidas a las siguientes inspecciones:

1. Inspecciones de rutina.

2. Inspecciones por denuncia según lo establecido en la Convención 3. Inspecciones a iniciativa de la OPAQ.

4. Inspecciones nacionales según lo establecido en el presente decreto y a iniciativa de la ANAQ.

10

Las facultades inspectoras establecidas en el presente título deberán realizarse obteniendo:

  • a)El previo consentimiento de quien por ley esté facultado para otorgarlo o b) La previa autorización de la autoridad judicial correspondiente, de acuerdo con la normativa vigente.
11

Durante las inspecciones toda persona física o jurídica está obligada a proporcionar de manera cierta y oportuna los datos que los funcionarios de la ANAQ les soliciten sobre la importación, almacenamiento, producción, venta, transporte, distribución o suministro de sustancias químicas o equipamiento, para efectos del cumplimiento con la Convención de Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción.

12

La ANAQ financiará los gastos resultantes de las investigaciones e inspecciones, sin perjuicio de los reembolsos de tales gastos que efectúe la OPAQ de acuerdo con la Convención.

13

13.1 Grupo de inspección de la OPAQ 1. Las inspecciones e investigaciones que realicen los grupos de inspección de la OPAQ de conformidad con los artículos IV, V, VI, IX y X de la Convención, tendrán lugar en presencia de un grupo nacional de acompañamiento que ostente las facultades previstas en el presente artículo.

2. El grupo de inspección de la OPAQ está formado por inspectores, ayudantes de inspección y observadores nombrados por la OPAQ y debidamente autorizados por ANAQ.

13.2 Grupo nacional de acompañamiento 1. El grupo nacional de acompañamiento, en todo caso, será designado por la Secretaría Técnica y presidido por el coordinador de ésta.

2. El grupo nacional de acompañamiento velará por el cumplimiento de las disposiciones nacionales y de la Convención.

3. El grupo nacional de acompañamiento tomará debidamente en cuenta los intereses legítimos del obligado y de los demás interesados. Lo anterior será aplicable, en particular, a las medidas de protección de instalaciones sensibles a efectos de seguridad o de confidencialidad de los datos de acuerdo con lo dispuesto en la Convención.

4. El grupo nacional de acompañamiento comunicará a la Secretaría Técnica los datos relevantes de que tenga conocimiento durante la inspección o investigación respectiva con el fin de complementarlos y comunicarlos a la ANAQ.

13.3 Facultades del grupo nacional de acompañamiento. Para la realización del acompañamiento a las inspecciones e investigaciones internacionales a que se refieren los artículos IV, V, VI, IX, y X de la Convención, el grupo nacional de acompañamiento, nombrado a los efectos por Secretaría Técnica de la ANAQ estará facultado para:

  • a)Inspeccionar el equipo de los inspectores de la OPAQ, en presencia de éstos; y en nombre de la ANAQ, admitir o rechazar en el punto de entrada o retener en el punto de salida el equipo del citado grupo. En este sentido podrá comprobar la adecuación del equipo traído al territorio nacional o retirado del mismo a las listas de equipo aprobado por la OPAQ.
  • b)Cerciorarse de que el grupo de inspección de la OPAQ está formado por inspectores autorizados por la ANAQ.
  • c)Comprobar y asegurar que el grupo de inspección de la OPAQ limita sus funciones a lo establecido en la Convención y a lo dispuesto expresamente en el mandato de inspección.
  • d)Comprobar que en el uso de medios de telecomunicación, el grupo de inspección de la OPAQ utiliza las frecuencias que le hayan sido autorizadas.
  • e)Observar todas las actividades de verificación que realice el grupo de inspección de la OPAQ.
  • f)Solicitar y recibir copias de la información y datos obtenidos sobre la instalación por la Secretaría Técnica de la OPAQ.
  • g)Acceder en el ejercicio de sus funciones de acompañamiento a los terrenos y edificios de la instalación que sean inspeccionados por el grupo de inspección de la OPAQ.
  • h)Presenciar todas las entrevistas que el grupo de inspección de la OPAQ realice a cualquier miembro del personal de la instalación cerciorándose de que se solicita únicamente la información y datos que sean necesarios para la realización del la inspección.

En caso de discrepancia entre el grupo de inspección de la OPAQ y el de acompañamiento sobre la pertinencia o no de las preguntas realizadas, el grupo nacional de acompañamiento solicitará le sean entregadas por escrito para que se proceda a su posterior respuesta por la ANAQ previa consulta, en su caso, al personal de la instalación.

  • i)Solicitar y verificar la adecuada toma de muestras, previa solicitud del grupo de inspección de la OPAQ o el representante legal del sitio inspeccionado.
  • j)Conservar muestras representativas, duplicados de todas las muestras, tomadas tanto por el propio grupo nacional de acompañamiento, como por los responsables de la instalación o el grupo de inspección de la OPAQ.
  • k)Estar presente cuando se analicen las muestras " in situ ".
  • l)Solicitar y verificar la adecuada toma de fotografías, previa solicitud del grupo de inspección de la OPAQ o del representante legal del sitio inspeccionado.
  • m)Evacuar las dudas suscitadas durante la inspección entre los responsables de la instalación ó empresa y el grupo de inspección de la OPAQ.

Prohibiciones

CAPÍTULO IV

14
  • 1)Se prohíbe a toda persona física o jurídica realizar las siguientes actividades:
  • a)Desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas b) Transferir armas químicas a terceros, directa o indirectamente c) Emplear armas químicas d) Participar en preparativos militares, o de actos terroristas, mediante el empleo de armas químicas.
  • e)Realizar cualquier otra actividad prohibida a los Estados Partes por la Convención.
  • f)Ayudar, alentar o inducir de cualquier manera a realizar actividades prohibidas en el presente Capítulo.
  • g)Emplear agentes de represión de disturbios como método de guerra h) Realizar cualquier movimiento transfronterizo de armas químicas sin las autorizaciones legales respectivas.
  • 2)Cualquier decomiso realizado que involucre alguna de las sustancias enumeradas en las Listas 1, 2 y 3 de la Convención será notificado a la ANAQ.
  • 3)Las autoridades aduaneras comunicarán a la ANAQ las sustancias enumeradas en las Listas 1, 2 y 3 de la Convención que hayan caído en abandono y requerirán permiso de ésta para su remate o destrucción.
15

Las sustancias químicas o grupos de sustancias químicas contenidas en la Lista 1/B del Anexo sobre Sustancias Químicas de la Convención se detallan en el Anexo 1, que forma parte integral del presente reglamento.

Será prohibido a las personas físicas o jurídicas:

  • 1)Producir, adquirir, conservar o emplear sustancias químicas de la Lista 1A/B fuera del territorio de Costa Rica, salvo que dicha producción, adquisición, conservación o empleo tengan lugar en el territorio de otro Estado Parte o se deriven de transporte legal de las sustancias químicas a otro Estado Parte (Corregido el punto anterior mediante Fe de Erratas, publicada en La Gaceta N° 40 del 26 de febrero de 2007) 2) Producir, adquirir, conservar, transferir o emplear sustancias químicas de la Lista 1ª/B, salvo que sea beneficiario de una licencia de carácter total concedida por la Autoridad Nacional de Armas Químicas a través de su Secretaría Técnica 3) Transferir sustancias químicas de la Lista 1 A-B fuera del territorio de Costa Rica a algún Estado no Parte en la Convención 4) Transferir sustancia químicas de la Lista 1 A-B a otro Estado Parte sin notificar la transferencia a la Secretaría Técnica de la Autoridad Nacional, con un mínimo de cuarenta y cinco días de antelación, excepto en el caso de la saxitoxina, la cual deberá ser notificada a la Secretaría Técnica con un mínimo de veinticuatro horas antes de la transferencia.
  • 5)Volver a transferir a un tercer Estado sustancias químicas de la Lista 1ª/B transferidas a Costa Rica.
16

Las sustancias químicas o grupos de sustancias químicas contenidas en la Lista 2 A-B del Anexo sobre Sustancias Químicas de la Convención se detallan en al Anexo 2 A-B, que forma parte integral del presente reglamento.

  • 1)Será prohibido a personas físicas o jurídicas transferir a Estados no Partes en la Convención, o recibir de éstos, sustancias químicas de la Lista 2 A-B, o productos que contengan dichas sustancias, salvo los que se estipulan a continuación.
  • 2)El párrafo 1 no se aplicará a los productos que contengan sustancias químicas de la Lista 2 A-B en los casos siguientes:
  • a)productos que contengan uno por ciento o menos de una sustancia química de la Lista 2 A o 2 A* b) productos que contengan diez por ciento o menos de una sustancia química de la Lista 2B c) productos reconocidos como bienes de consumo envasados para la venta al por menor para uso personal o envasados para uso individual.
  • 3)Las transferencias de sustancias de la lista 2ª o 2B desde o hacia un Estado Parte deberán realizarse con la aprobación o licencia previa de la Secretaría Técnica de la ANAQ.
17
  • 1)Será prohibido a toda persona física o jurídica transferir a un Estado no Parte sustancias químicas de la Lista 3 A-B, o mezclas que contengan dichas sustancias en una concentración superior al treinta por ciento en peso, sin recibir previamente de la autoridad pública competente del Estado no Parte el certificado de usuario final.
  • 2)Las transferencias desde o hacia un Estado Parte deberán realizarse con la aprobación o licencia previa de la Secretaría Técnica de la ANAQ.
  • 3)El Certificado de usuario final incluirá como mínimo:
  • a)Una declaración en la que conste que las sustancias químicas de la Lista 3 se utilizarán únicamente para fines no prohibidos por la Convención b) Una declaración en la que conste que las sustancias químicas de la Lista 3 A-B no serán transferidas de nuevo c) Los tipos y cantidades de las sustancias químicas de la Lista 3 A-B que se transferirán d) El uso o usos finales de las sustancias químicas de la Lista 3 A-B que se transferirán.
  • e)El nombre y la dirección del usuario y el usuario final o usuarios finales de las sustancias químicas de la Lista 3 A-B.
18

El incumplimiento con lo establecido en los artículos 14º, 15º, 16º, 17º o del presente Decreto será sancionado de conformidad con lo establecido en los artículos 89, 90, 91, 92, 93 y 94 de la Ley de Armas y incumplimiento de las prohibiciones citadas, el causar la muerte, provocar lesiones gravísimas, graves o leves a la integridad de una persona, se estará a lo dispuesto en el Código Penal.

En caso de contrabando, contrabando agravado, u ocultamiento de información, se estará a lo dispuesto en los artículos 211, 213 y 228 de la Ley General de Aduanas.

19

El presente Decreto deroga el Decreto 27711-S-RE publicado en La Gaceta Nº 57 del 23 de marzo de 1999.

20

Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los seis días del mes de julio de dos mil cinco.

| A. | Sustancias Químicas Tóxicas | N° de CAS | | --- | --- | --- | | 1. | Alkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosfonofluoridatos de 0-alkilo (<C10, incluido el cicloalkilo) Ej: Sarín: Metilfosfonofluoridato de 0-isopropilo Somán: Metilfosfonofluoridato de 0-pinacolilo | (107-44-8) (96-64-0) | | A. | Sustancias Químicas Tóxicas | N° de CAS | | --- | --- | --- | | 2. | N,N-dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosforamidocianidatos de 0-alkilo (<C10, incluido el cicloalkilo) Ej: Tabún: N,N-dimetilfosforamidocianidato de 0-etilo | (77-81-6) | | 3. | S-2-dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) aminoetilalkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosfonotiolatos de 0-alkilo (H ó <C10, incluido el cicloalkilo) y sales alkilatadas o protonadas correspondientes Ej: VX: S-2-diisopropilaminoetilmetilfosfonotiolato de 0-etilo | (50782-69-9) | | 4. | Mostazas de azufre: | | | | Clorometilsulfuro de 2-cloroetil | (2625-76-5) | | | Gas mostaza: sulfuro de bis (2-cloroetilo) | (505-60-2) | | | Bis(2-cloroetiltio)metano | (63869-13-6) | | | Sesquimostaza: 1,2-bis(2-cloroetiltio)etano | (3563-36-8) | | | 1,3-bis(2-cloroetiltio)propano normal | (63905-10-2) | | | 1,4-bis(2-cloroetiltio)butano normal | (142868-93-7) | | | 1,5-bis(2-cloroetiltio)pentano normal | (142868-94-8) | | | Bis(2-cloroetiltiometil)éter | (63918-90-1) | | | Mostaza O: bis(2-cloroetiltioetil)éter | (63918-89-8) | | 5. | Lewisitas: | | | | Lewisita 1: 2-clorovinildicloroarsina | (541-25-3) | | | Lewisita 2: bis(2-clorovinil) cloroarsina | (40334-69-8) | | | Lewisita 3: tris(2-clorovinil) arsina | (40334-70-1) | | 6. | Mostazas de nitrógeno: | | | | HN1: bis(2-cloroetil) etilamina | (538-07-8) | | | HN2: bis(2-cloroetil) metilamina | (51-75-2) | | | HN3: tris(2-cloroetil) amina | (555-77-1) | | 7. | Saxitoxina | (35523-89-8) | | 8. | Ricina | (9009-86-3) | | 13. | Fluoruros de P-alkil (H o ?C10, incluido el cicloalkilo) N-(1- (dialkil(?C10, incluido el cicloalkilo)amino)) alkiliden(H o ?C10, incluido el cicloalkilo) fosfonamídicos y sales alkilatadas o protonadas correspondientes. Ej: Fluoruro de N-(1-(di-n-decilamino)-n- deciliden)-P- decilfosfonamídico Metil-(1-(dietilamino)etiliden)fosfonamidofluoridato | (2387495-99-8) (2387496-12-8) | (Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43185 del 17 de agosto del 2021)

Lista 2 Por el tipo de formato ver anexo 2, en página N° 8 a La Gaceta impresa N° 76 del 20 de abril de 2006.

Lista 3 Por el tipo de formato ver anexo 3, en página N° 8 a La Gaceta impresa N° 76 del 20 de abril de 2006.

ANEXO 1

ANEXO 2

ANEXO 3

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7571
    • Decreto 33015 Art. 4
    • Decreto 33015 Art. 14
    • Decreto 33015 Art. 15
    • Decreto 33015 Art. 16
    • Decreto 33015 Art. 17
    • Decreto 33015 Art. 18

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 1

    Amendment
    Executive Decree 43185 Reforma Reglamento sobre Seguridad Química y Aplicación Nacional de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción Reforma total · Express · Aug 17, 2021

    Artículo 1

    Modificación
    Decreto Ejecutivo 43185 Reforma Reglamento sobre Seguridad Química y Aplicación Nacional de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción Reforma total · Expreso · 17/08/2021

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏