Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 32045 · 30/06/2004

Reform of the Special Procedure for Foreign Vessels in Tourist MarinasReforma al Procedimiento Especial para Embarcaciones Extranjeras en Marinas Turísticas

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente 1 amendment1 enmienda

SummaryResumen

This executive decree reforms Articles 4 and 6 of Decree No. 29022-MOPT to align the entry and stay procedure for foreign vessels in tourist marinas with constitutional legality principles. It sets detailed requirements for obtaining stay permits and extensions, including submission of ownership or legal possession certificates, a sworn statement on the authenticity of documents, certification of the legal representative's power of attorney, and, for foreign corporate owners, proof of registration and representation. It mandates consular legalization and official Spanish translation of foreign-issued documents, in accordance with the Organic Law of the Consular Service and the Law on Official Translations and Interpretations. It also provides for mandatory inspections to verify the vessel's presence at the marina and periodic controls by the Port Authority and the National Coast Guard Service.Este decreto ejecutivo reforma los artículos 4° y 6° del Decreto N° 29022-MOPT para ajustar el procedimiento de ingreso y permanencia de embarcaciones extranjeras en marinas turísticas a los principios de legalidad constitucional. Establece requisitos detallados para obtener los permisos de permanencia y prórrogas, incluyendo la presentación de certificados de propiedad o posesión legítima, declaración jurada sobre la autenticidad de la documentación, certificación del poder del representante legal y, cuando el propietario es una persona jurídica extranjera, constancia registral de su existencia y representación. Exige la legalización consular y traducción oficial al español de documentos emitidos en el extranjero, conforme a la Ley Orgánica del Servicio Consular y la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales. Además, dispone inspecciones obligatorias para verificar que la embarcación se encuentra en la marina y controles periódicos por parte de la Capitanía de Puerto y el Servicio Nacional de Guardacostas.

Key excerptExtracto clave

Considering: 1st—That Executive Decree No. 29022-MOPT, published in La Gaceta No. 232 of December 4, 2000, establishes a special procedure to regulate the entry and stay in the country of all foreign vessels using the services offered by a tourist marina, a procedure which in practice has been shown not to comply with all the legal regulations required by our current legal system, making it imperative to reform said decree to bring it into line with the principle of constitutional legality. 2nd—That any document issued abroad and intended to take effect in Costa Rica, in accordance with the Organic Law of the Consular Service No. 46 of July 7, 1925 and its reforms, must undergo consular legalization since it is intended to be presented to public officials and to take effect in Costa Rica and as such it must necessarily be legalized by the respective consul of the country in question, and if there is no consulate in a given place, by the consul of the nearest country to which such jurisdiction has been assigned. The respective consul attests to the signature of the authority of the country that issued the document, and this must be countersigned by the Ministry of Foreign Affairs and Worship, in accordance with and based legally on Articles 66, 67, 80 and 81 of the Organic Law of the Consular Service No. 46 of July 7, 1925 and in concordance with Article 294 of the General Public Administration Law No. 6227 of May 2, 1978. 3rd—That the translation of foreign documents into Spanish must be carried out by an Official Translator or Interpreter of the Ministry of Foreign Affairs and Worship, as established by the Law on Official Translations and Interpretations No. 8142 of November 5, 2001, published in the Official Gazette La Gaceta No. 227 of November 26, 2001, and the Regulation to the Law on Official Translations and Interpretations, Executive Decree No. 30167-RE of January 25, 2002, published in the Official Gazette La Gaceta No. 43 of March 1, 2002, so that the translation must be done as required by Article 3 of said law and observe the formal requirements set forth in Articles 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20 and 21 of the Regulation to the Law on Official Translations and Interpretations.Considerando: 1º—Que el Decreto Ejecutivo Nº 29022-MOPT, publicado en La Gaceta N° 232 de fecha 4 de diciembre del 2000, establece un procedimiento especial para regular el ingreso y permanencia en el país de todas aquellas embarcaciones extranjeras que empleen los servicios ofrecidos por una marina turística, procedimiento que en la práctica se ha demostrado que no cumple con todas las regulaciones legales que demanda nuestro ordenamiento jurídico vigente, por lo que es de imperiosa necesidad reformar dicho decreto para ajustarlo al principio de legalidad constitucional. 2º—Que todo documento emitido en el extranjero y que deba surtir efecto en Costa Rica, de conformidad con la Ley Orgánica del Servicio Consular N° 46 del 7 de julio de 1925 y sus reformas, debe ser objeto de legalización consular por cuanto está destinado a presentarse ante funcionarios públicos y a surtir efectos en Costa Rica y como tal necesariamente debe ser legalizado por el cónsul respectivo del país de que se trate y en caso de que en algún lugar no exista consulado, el del país más cercano al que se le haya asignado esa jurisdicción. El cónsul respectivo da fe sobre la firma de la autoridad del país que ha expedido el documento y que deberá ser refrendado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, de conformidad y con asidero legal en los artículos 66, 67, 80 y 81 de la Ley Orgánica del Servicio Consular Nº 46 de fecha 7 de julio de 1925 y en concordancia con el artículo 294 de la Ley General de la Administración Pública Nº 6227 de fecha 2 de mayo de 1978. 3º—Que la traducción de los documentos extranjeros al idioma español, deberá realizarse por un Traductor o Intérprete Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, tal y como lo establece la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales N° 8142 de fecha 5 de noviembre del 2001, publicada en el Diario Oficial La Gaceta Nº 227 del 26 de noviembre del 2001 y el Reglamento a la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales que es Decreto Ejecutivo Nº 30167-RE de fecha 25 de enero del 2002, publicado en el Diario Oficial La Gaceta Nº 43 de fecha 1° de marzo del 2002, por lo que la traducción deberá ser realizada conforme lo demanda el artículo 3° de dicha ley y observar las prescripciones de forma que establecen los artículos 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20 y 21 del Reglamento a la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales.

Pull quotesCitas destacadas

  • "es de imperiosa necesidad reformar dicho decreto para ajustarlo al principio de legalidad constitucional"

    "it is imperative to reform said decree to bring it into line with the principle of constitutional legality"

    Considerando 1°

  • "es de imperiosa necesidad reformar dicho decreto para ajustarlo al principio de legalidad constitucional"

    Considerando 1°

  • "todo documento emitido en el extranjero y que deba surtir efecto en Costa Rica, de conformidad con la Ley Orgánica del Servicio Consular N° 46… debe ser objeto de legalización consular"

    "any document issued abroad and intended to take effect in Costa Rica, in accordance with the Organic Law of the Consular Service No. 46… must undergo consular legalization"

    Considerando 2°

  • "todo documento emitido en el extranjero y que deba surtir efecto en Costa Rica, de conformidad con la Ley Orgánica del Servicio Consular N° 46… debe ser objeto de legalización consular"

    Considerando 2°

  • "la traducción de los documentos extranjeros al idioma español, deberá realizarse por un Traductor o Intérprete Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto"

    "the translation of foreign documents into Spanish must be carried out by an Official Translator or Interpreter of the Ministry of Foreign Affairs and Worship"

    Considerando 3°

  • "la traducción de los documentos extranjeros al idioma español, deberá realizarse por un Traductor o Intérprete Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto"

    Considerando 3°

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Standard 32045 Amendment to the Special Procedure for the Entry and Stay in the Country of Foreign Vessels That Use the Services Offered by a Tourist Marina Complete Text record: 8E7B3 N° 32045 N° 32045 THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF PUBLIC WORKS AND TRANSPORT In exercise of the powers and prerogatives conferred in article 140 subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution, articles 1, 2 and 3 of the Law Creating the Ministry of Public Works and Transport (Law N° 4786 of July 5, 1971 and its amendments) articles 4, 11, 27, 28.1 and 28.2 subsections a) and b) of the General Public Administration Law Nº 6227 and Law N° 7744 of December 19, 1997 (Law on the Concession and Operation of Tourist Marinas).

1.—That Executive Decree Nº 29022-MOPT, published in La Gaceta N° 232 of December 4, 2000, establishes a special procedure to regulate the entry and stay in the country of all those foreign vessels that use the services offered by a tourist marina, a procedure that in practice has been shown not to comply with all the legal regulations demanded by our current legal system, for which reason it is imperative to amend said decree in order to adjust it to the principle of constitutional legality.

2.—That any document issued abroad and that must take effect in Costa Rica, in accordance with the Organic Law of the Consular Service N° 46 of July 7, 1925 and its amendments, must be subject to consular legalization since it is intended to be presented before public officials and to take effect in Costa Rica and as such must necessarily be legalized by the respective consul of the country in question and in the event that there is no consulate in a given location, by that of the nearest country to which that jurisdiction has been assigned. The respective consul attests to the signature of the authority of the country that issued the document and which must be countersigned by the Ministry of Foreign Affairs and Worship, in accordance with and having legal basis in articles 66, 67, 80 and 81 of the Organic Law of the Consular Service Nº 46 of July 7, 1925 and in concordance with article 294 of the General Public Administration Law Nº 6227 of May 2, 1978.

3.—That the translation of foreign documents into the Spanish language must be carried out by an Official Translator or Interpreter of the Ministry of Foreign Affairs and Worship, as established by the Law on Official Translations and Interpretations N° 8142 of November 5, 2001, published in the Official Gazette La Gaceta Nº 227 of November 26, 2001 and the Regulation to the Law on Official Translations and Interpretations, which is Executive Decree Nº 30167-RE of January 25, 2002, published in the Official Gazette La Gaceta Nº 43 of March 1, 2002, therefore the translation must be carried out as required by article 3 of said law and observe the formal requirements established by articles 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20 and 21 of the Regulation to the Law on Official Translations and Interpretations.

4.—That Executive Decree N° 29022-MOPT does not establish any differentiation in the case that the owner of the foreign vessel is a natural or legal person, it being essential to differentiate when the owner of the foreign vessel is a legal person, that is, a company or corporation incorporated abroad, case in which it is essential and necessary that a series of documents listed in amended article 4 be provided.

5.—That by virtue of the mandate imposed by law and the notorious public interest involved, the imperative need to amend articles 4 and 6 of Executive Decree N° 29022-MOPT, published in La Gaceta N° 232 of December 4, 2000, is inferred, with the essential purpose of adjusting the procedures to the so-called Principle of Constitutional Legality protected by article 11 of the Political Constitution and article 11 of the General Public Administration Law. Therefore:

THEY DECREE:

Considering:

1

"Article 4.—Once the foreign vessel has entered the country, the owner of the vessel or a representative duly authorized by the latter, to obtain the 'Permit for the Stay of a Foreign Vessel in National Waters' or the 'Permit for the Stay of a Foreign Vessel in National Waters for Carrying out Commercial Activities in the Provision of Services as a Tourist Cruise', must comply obligatorily with the following requirements:

  • 1)The owner or authorized representative must submit a written request, addressed to the Director General of the Directorate of Navigation and Safety of the Maritime Port Division of the Ministry of Public Works and Transport, requesting the issuance of the corresponding permit in accordance with article 21 of Law Nº 7744, Law on the Concession and Operation of Tourist Marinas and the Regulation to the Law on the Concession and Operation of Tourist Marinas, Decree Nº 27030-TURMINAE- S-MOPT.
  • 2)The following requirements must be included and provided in the request:
  • a)Original and photocopy of the passport of the foreign vessel owner or, original and photocopy of the passport or identity document of the legal representative authorized to manage the procedures before the Directorate of Navigation and Safety of the Ministry of Public Works and Transport.
  • b)Original and photocopy of the certificate of ownership or of the current instrument accrediting the ownership or legitimate possession of the foreign vessel for verification. If the expiration date of the document is expired at the time of the permit or extension request, it shall be rejected by means of a duly reasoned resolution by the Directorate of Navigation and Safety.
  • c)Sworn statement by the owner or authorized representative made before the Directorate of Navigation and Safety, in which the authenticity and legitimacy of the certificate of ownership or of the instrument accrediting the ownership or legitimate possession of the foreign vessel and the characteristics of the vessel are attested to, also indicating: name of the vessel, registration number, owner or shipowner, operational use, port of origin, hull material, gross tonnage, net tonnage, length overall (eslora), beam (manga), depth (puntal), year of construction, date of issue and date of expiration of the certificate.

In cases where the country in which the vessel is registered does not issue the requested documentation, the owner or duly accredited legal representative must so indicate in said sworn statement, stating the duly reasoned basis for the material impossibility of presenting the documentation, thereby assuming all responsibility for the statements made under oath.

  • d)Certification of the mandate or power of attorney granted to the legal representative. In cases where this is in a language other than Spanish, the corresponding translation must be provided in accordance with subsection g) below.
  • e)When the owner of a foreign vessel is a company or corporation domiciled outside of Costa Rica, a document issued by the Companies Registry of the host country must be presented, stating that the company is in good standing and identifying the members of the Board of Directors who may act on its behalf, or a copy of the legal documents stating the incorporation and registration of the company.
  • f)The applicant must present the original certificate issued by the authorized representative of the Tourist Marina or Tourist Mooring where the foreign vessel is anchored, stating that, in view of the User Registry of the Marina or Tourist Mooring, the owner or authorized legal representative of the foreign vessel has signed a contract on behalf of the foreign vessel in question and that effective use will be made of the tourist marina or tourist mooring, and it must specifically indicate the type of contract signed by the interested party with the marina or tourist mooring and indicate the term of validity and the expiry date of said contract.
  • g)The applicant must obligatorily provide the corresponding official translation into the Spanish language of all documents issued in foreign languages, a translation that may be carried out by an official translator or interpreter of the Ministry of Foreign Affairs and Worship, in accordance with the Law on Official Translations and Interpretations Nº 8142 of November 5, 2001, published in the Official Gazette La Gaceta Nº 227 of November 26, 2001.

Failing that, the translation carried out by a Notary Public in accordance with article 109 of the Notarial Code (Law Nº 7764 of April 17, 1998, published in the Official Gazette La Gaceta Nº 98, Alcance Nº 17 of May 22, 1998) shall also be valid; the Notary Public must attach to the translation a note stating: 'In accordance with article 109 of the Notarial Code and based on the undersigned notary's knowledge of the (indicate the original language in which the translated document is written) language, I proceed to translate, under my responsibility, the document that literally reads as follows and which I am attaching.' h) The Directorate of Navigation and Safety of the Ministry of Public Works and Transport, once the request for said permits and/or extensions has been received, shall order ex officio the officials of the Directorate of Navigation and Safety or the officials of the pertinent Port Captaincy to carry out the corresponding inspection in order to verify that the vessel is anchored in the tourist marina or tourist mooring in question and that it is using the services offered and making effective use of said facilities.

Said inspection shall be carried out by officials of the Directorate General of Navigation and Safety or by officials of the respective Port Captaincy, at the request of the interested party or by the Directorate General of Navigation and Safety of the Ministry of Public Works and Transport, in which case it must be carried out within three days following receipt of the request. No permit or extension procedure shall be processed until said inspection has been added to the corresponding administrative file (expediente administrativo) for the foreign vessel.

The delay in faithfully complying with the aforementioned inspection within the indicated period shall entail administrative liability for those responsible, for which purpose the Legal Advisory Office of the Directorate of Navigation and Safety shall initiate the corresponding administrative proceedings while respecting the rules of constitutional due process. Once said period has expired and the inspection has not been carried out, the respective permit shall be granted disregarding said requirement.

  • 3)For requests concerning the issuance of 'Permits for the Stay of a Foreign Vessel in National Waters for Carrying out Commercial Activities in the Provision of Tourist Cruise-type Services,' in addition to the requirements demanded in parts 1 and 2 cited above, the following shall be required:
  • a)Have lifeboats and life jackets for the totality of its passengers.
  • b)Those interested in obtaining the 'Permit for the Stay of a Foreign Vessel in National Waters for Carrying out Commercial Activities in the Provision of Services as a Tourist Cruise' shall be obliged to present a copy of the civil liability insurance policies for the maximum number of passengers that each vessel carries, the term of which covers the entirety of the validity of the contract signed with the Tourist Marina or Tourist Mooring.
  • 4)For the administrative procedure of the so-called 'Extensions of Stay of a Foreign Vessel in National Waters' and 'Extensions of Stay of a Foreign Vessel in National Waters for Carrying out Commercial Activities in the Provision of Services as a Tourist Cruise,' only the documents that have expired in the file (expediente) shall be requested, which must be renewed by the permit holders. The list of documents that must be presented in these cases must be indicated by the Directorate of Navigation and Safety. The interested party may begin the renewal procedures for the respective permits one month in advance.

If all the documentation is in order, the Directorate of Navigation and Safety of the Ministry of Public Works and Transport shall grant the respective permits or the pertinent extensions, within a period of three business days, via an administrative resolution for the period set forth in the contract signed by the owner of the vessel or authorized representative with the Tourist Marina or mooring, renewable for the periods stipulated in the mentioned contract, which authorizes the foreign vessel to remain legally within the national territory for that period.

In the same manner, the Directorate of Navigation and Safety of the Ministry of Public Works and Transport shall issue the respective 'certificate' to the interested party with the information of the case. If the documentation is not in order, the Directorate of Navigation and Safety shall notify the interested party, on a single occasion and in writing, to complete the omitted requirements in the request or procedure or to clarify information within a period of ten business days.

"Article 6.—The Directorate of Navigation and Safety of the Ministry of Public Works and Transport is hereby obligated to keep records and controls of the permits and extensions it grants, as well as their cancellation. The aforementioned Directorate shall communicate the granting of permits and extensions by sending an executive summary to the Directorate General of Customs, to the Directorate General of the National Coast Guard Service of the Ministry of Public Security, to the Directorate General of Migration and Foreign Affairs, to the Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture, to the Regional Director of the Ministry of Health of the Central Pacific Region, to the Inter-institutional Commission for Tourist Marinas and Moorings of the Costa Rican Tourism Institute and to the Department of Agricultural Quarantine of the Ministry of Agriculture and Livestock, for the pertinent procedures and controls in the field of competence of each of these agencies.

The Port Captaincy, in coordination with the National Coast Guard Service, must obligatorily schedule a monthly control to verify that in their navigation activities these foreign vessels do not violate the prohibitions established by law.

The Legal Advisory Office of the Directorate of Navigation and Safety is constituted as the governing body in charge of carrying out the administrative procedures in the cases established by articles 45, 48, 54, 55, 56 and 57 of the Regulation to the Law on the Concession and Operation of Tourist Marinas and articles 8 and 10 of Executive Decree Nº 29022-MOPT".

(Thus amended by article 1 of executive decree Nº 32304, of February 23, 2005).

2

Done at the Presidency of the Republic.-San José, on the thirtieth day of June, two thousand four.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 32045 Reforma al Procedimiento Especial para el Ingreso y Permanencia en el País de Embarcaciones Extranjeras que Empleen los Servicios Ofrecidos por una Marína Turística Texto Completo acta: 8E7B3 N° 32045 N° 32045 EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE OBRAS PÚBLICAS Y TRANSPORTES En ejercicio de las facultades y prerrogativas conferidas en el artículo 140 incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política, artículos 1°, 2° y 3° de la Ley de Creación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (Ley N° 4786 del 5 de julio de 1971 y sus reformas) artículos 4, 11, 27, 28.1 y 28.2 incisos a) y b) de la Ley General de la Administración Pública Nº 6227 y Ley N° 7744 de fecha 19 de diciembre de 1997 (Ley de Concesión y Operación de Marinas Turísticas).

  1. 1Que el Decreto Ejecutivo Nº 29022-MOPT, publicado en La Gaceta N° 232 de fecha 4 de diciembre del 2000, establece un procedimiento especial para regular el ingreso y permanencia en el país de todas aquellas embarcaciones extranjeras que empleen los servicios ofrecidos por una marina turística, procedimiento que en la práctica se ha demostrado que no cumple con todas las regulaciones legales que demanda nuestro ordenamiento jurídico vigente, por lo que es de imperiosa necesidad reformar dicho decreto para ajustarlo al principio de legalidad constitucional.
  2. 2Que todo documento emitido en el extranjero y que deba surtir efecto en Costa Rica, de conformidad con la Ley Orgánica del Servicio Consular N° 46 del 7 de julio de 1925 y sus reformas, debe ser objeto de legalización consular por cuanto está destinado a presentarse ante funcionarios públicos y a surtir efectos en Costa Rica y como tal necesariamente debe ser legalizado por el cónsul respectivo del país de que se trate y en caso de que en algún lugar no exista consulado, el del país más cercano al que se le haya asignado esa jurisdicción. El cónsul respectivo da fe sobre la firma de la autoridad del país que ha expedido el documento y que deberá ser refrendado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, de conformidad y con asidero legal en los artículos 66, 67, 80 y 81 de la Ley Orgánica del Servicio Consular Nº 46 de fecha 7 de julio de 1925 y en concordancia con el artículo 294 de la Ley General de la Administración Pública Nº 6227 de fecha 2 de mayo de 1978.
  3. 3Que la traducción de los documentos extranjeros al idioma español, deberá realizarse por un Traductor o Intérprete Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, tal y como lo establece la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales N° 8142 de fecha 5 de noviembre del 2001, publicada en el Diario Oficial La Gaceta Nº 227 del 26 de noviembre del 2001 y el Reglamento a la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales que es Decreto Ejecutivo Nº 30167-RE de fecha 25 de enero del 2002, publicado en el Diario Oficial La Gaceta Nº 43 de fecha 1° de marzo del 2002, por lo que la traducción deberá ser realizada conforme lo demanda el artículo 3° de dicha ley y observar las prescripciones de forma que establecen los artículos 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20 y 21 del Reglamento a la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales.
  4. 4Que el Decreto Ejecutivo N° 29022-MOPT, no establece ninguna diferenciación en el caso de que el propietario de la embarcación extranjera sea una persona física o jurídica, siendo imprescindible diferenciar cuando el propietario de la embarcación extranjera es una persona jurídica, es decir, una compañía o sociedad constituida en el extranjero, caso en el cual es imprescindible y necesario que se aporten una serie de documentos que se enumeran en el artículo 4° reformado.
  5. 5Que en virtud del mandato impuesto por ley y del notorio interés público que conlleva, se infiere la imperiosa necesidad de reformar los artículos 4° y 6° del Decreto Ejecutivo N° 29022-MOPT, publicado en La Gaceta N° 232 del 4 de diciembre del 2000, con la finalidad esencial de ajustar los procedimientos al denominado Principio de Legalidad constitucional tutelado por el artículo 11 de la Constitución Política y artículo 11 de la Ley General de la Administración Pública. Por tanto:

Considerando:

DECRETAN:

1

"Artículo 4º—Una vez realizado el ingreso de la embarcación extranjera al país, el propietario de la embarcación o representante debidamente autorizado por éste, para obtener el “Permiso de Permanencia de embarcación extranjera en aguas nacionales” o el “Permiso de Permanencia de embarcación extranjera en aguas nacionales para la realización de actividades comerciales en la prestación de servicios como crucero turístico”, deberá cumplir obligatoriamente con los siguientes requisitos:

  • 1)El propietario o representante autorizado, deberá presentar solicitud por escrito, dirigida al Director General de la Dirección de Navegación y Seguridad de la División Marítimo Portuaria del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, en la que solicita se le extienda el permiso correspondiente conforme al artículo 21 de la Ley Nº 7744, Ley de Concesión y Operación de Marinas Turísticas y el Reglamento a la Ley de Concesión y Funcionamiento de Marinas Turísticas, Decreto Nº 27030-TURMINAE- S-MOPT.
  • 2)En la solicitud se deberá incluir y aportar los siguientes requisitos:
  • a)Original y fotocopia del pasaporte del propietario de la embarcación extranjera o bien, original y fotocopia del pasaporte o documento de identidad del representante legal autorizado para gestionar los trámites ante la Dirección de Navegación y Seguridad del Ministerio de Obras Públicas y Transportes.
  • b)Original y fotocopia del certificado de propiedad o del instrumento vigente con el que se acredite la propiedad o legítima posesión de la embarcación extranjera para su confrontación. Si la fecha de vencimiento del documento se encuentra vencida al momento de la solicitud de permiso o prórroga, ésta se rechazará mediante una resolución debidamente motivada por la Dirección de Navegación y Seguridad.
  • c)Declaración jurada por el propietario o representante autorizado rendida ante la Dirección de Navegación y Seguridad, en la cual se acredite la autenticidad y legitimidad del certificado de propiedad o del instrumento con el que se acredite la propiedad o legítima posesión de la embarcación extranjera y de las características de la embarcación, señalando además: nombre de la embarcación, número de matrícula, propietario o armador, uso operacional, puerto de procedencia, material del casco, tonelaje bruto, tonelaje neto, eslora, manga, puntal, año de construcción, fecha de emisión y fecha de expiración del certificado.

En los casos en que en el país donde se encuentre inscrita la embarcación no se expida la documentación solicitada, el propietario o representante legal debidamente acreditado deberá indicarlo así en dicha declaración jurada, donde conste el fundamento debidamente razonado de la imposibilidad material de presentar la documentación, asumiendo por ende toda la responsabilidad de las declaraciones brindadas bajo la fe de juramento.

  • d)Certificación del mandato o poder que se le otorga al representante legal. En los casos de que éste venga en un idioma diferente al español, deberá de aportar la correspondiente traducción de conformidad con el inciso g) siguiente.
  • e)Cuando el propietario de una embarcación extranjera sea una empresa o compañía domiciliada fuera de Costa Rica, deberá presentar documento expedido por el Registro de Sociedades del país sede, donde conste que la sociedad se encuentra vigente y cuáles son los miembros de la Junta Directiva que pueden actuar en su nombre. O copia de los documentos legales donde conste la constitución e inscripción de la compañía.
  • f)El (la) solicitante deberá presentar la constancia original emitida por el representante autorizado de la Marina o Atracadero Turístico donde se encuentre la embarcación extranjera fondeada, en la cual se haga constar que con vista del Registro de Usuarios de la Marina o Atracadero Turístico, el propietario o representante legal autorizado de la embarcación extranjera, tiene firmado contrato a nombre de la embarcación extranjera de que se trate y que hará uso efectivo de la marina turística o atracadero turístico y se deberá señalar específicamente el tipo de contrato firmado por el interesado con la marina o atracadero turístico y señalar el plazo de vigencia y el plazo de vencimiento de dicho contrato.
  • g)El (la) solicitante deberá aportar obligatoriamente la correspondiente traducción oficial al idioma español de todos los documentos emitidos en idiomas extranjeros, traducción que podrá ser realizada por un traductor o intérprete oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, de acuerdo con la Ley de Traducciones e Interpretaciones Oficiales Nº 8142 de fecha 5 de noviembre del 2001, publicada en el Diario Oficial La Gaceta Nº 227 del 26 de noviembre del 2001.

En su defecto, también será válida la traducción realizada por un Notario Público de conformidad con el artículo 109 del Código Notarial (Ley Nº 7764 del 17 de abril de 1998, publicada en el Diario Oficial La Gaceta Nº 98, Alcance Nº 17 del 22 de mayo de 1998), quien deberá adjuntar a la traducción una razón que señale: “De conformidad con el artículo 109 del Código Notarial y del conocimiento que el suscrito notario tiene del idioma (indicar el idioma original en que está redactado el documento que se traduce), procedo a traducir, bajo mi responsabilidad, el documento que literalmente dice y que adjunto”.

  • h)La Dirección de Navegación y Seguridad del Ministerio de Obras Públicas y Transportes una vez recibida la solicitud de dichos permisos y/o prórrogas, ordenará de oficio a los funcionarios de la Dirección de Navegación y Seguridad o a los funcionarios de la Capitanía de Puerto pertinente, que efectúen la inspección correspondiente a fin de verificar que la embarcación se encuentra fondeada en la marina turística o atracadero turístico de que se trate y que está empleando los servicios ofrecidos y haciendo uso efectivo de dichas instalaciones.

Dicha inspección se realizará por parte de los funcionarios de la Dirección General de Navegación y Seguridad o por funcionarios de la Capitanía de Puerto respectiva, a solicitud de la parte interesada o bien por la Dirección General de Navegación y Seguridad del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, en cuyo caso, se deberá realizar en un plazo de tres días posteriores al recibo de la solicitud. No se dará curso a ningún trámite de permiso o prórroga hasta tanto dicha inspección se encuentre agregada al expediente administrativo de la embarcación extranjera correspondiente.

El retraso para cumplir fielmente con la inspección supracitada en el plazo señalado acarreará responsabilidad administrativa para los responsables, para lo cual, la Asesoría Legal de la Dirección de Navegación y Seguridad instruirá los procesos administrativos correspondientes respetando las normas del debido proceso constitucional. Vencido dicho plazo y no efectuada la inspección, se otorgará el permiso respectivo prescindiendo de dicho requisito.

  • 3)Para las solicitudes referentes a la expedición de “Permisos de Permanencia de Embarcación Extranjera en Aguas Nacionales para la realización de actividades comerciales en la prestación de servicios de tipo crucero turístico”, se requerirá además de los requisitos exigidos en el aparte 1 y 2 antes citados, los que se indican a continuación:
  • a)Contar con botes y chalecos salvavidas para la totalidad de sus pasajeros.
  • b)Los interesados en obtener el “permiso de permanencia de embarcación extranjera en aguas nacionales para la realización de actividades comerciales en la prestación de servicios como crucero turístico”, estarán obligados a presentar una copia de las pólizas de seguros de responsabilidad civil para el número máximo de pasajeros que tenga cada embarcación, cuyo plazo cubra la totalidad de la vigencia del contrato firmado con la Marina Turística o Atracadero Turístico.
  • 4)Para el trámite administrativo de las denominadas “Prórrogas de Permanencia de Embarcación Extranjera en Aguas Nacionales” y “Prórrogas de Permanencia de Embarcación Extranjera en Aguas Nacionales para la realización de actividades comerciales en la prestación de servicios como crucero turístico”, se solicitarán únicamente los documentos que se encontraren vencidos en el expediente, los cuales deberán ser renovados por los permisionarios. La lista de documentos que se deberán de presentar en estos casos, deberá ser indicada por la Dirección de Navegación y Seguridad. El interesado podrá iniciar con un mes de anticipación los trámites de renovación de los permisos respectivos.

Si toda la documentación estuviera en regla, la Dirección de Navegación y Seguridad del Ministerio de Obras Públicas y Transportes otorgará los permisos respectivos o las prórrogas pertinentes, en un plazo de tres días hábiles, vía resolución administrativa por el plazo consignado en el contrato firmado por el propietario de la nave o representante autorizado con la Marina o atracadero turístico, prorrogable por los plazos estipulados en el contrato mencionado, donde se faculta a la embarcación extranjera para permanecer legalmente dentro del territorio nacional por ese plazo.

En igual forma la Dirección de Navegación y Seguridad del Ministerio de Obras Públicas y Transportes expedirá el “certificado” respectivo al interesado con la información del caso. Si la documentación no estuviera en regla, la Dirección de Navegación y Seguridad, prevendrá al interesado por una única vez y por escrito, para que en un plazo de diez días hábiles complete los requisitos omitidos en la solicitud o el trámite o que aclare información.

“Artículo 6º—Queda obligada la Dirección de Navegación y Seguridad del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, a llevar registros y controles sobre los permisos y prórrogas que otorgue, así como sobre su cancelación. La Dirección mencionada comunicará el otorgamiento de permisos y prórrogas mediante el envío de un resumen ejecutivo a la Dirección General de Aduanas, a la Dirección General del Servicio Nacional de Guardacostas del Ministerio de Seguridad Pública, a la Dirección General de Migración y Extranjería, al Instituto Costarricense de Pesca y Acuacultura, al Director Regional del Ministerio de Salud de la Región Pacífico Central, a la Comisión Interinstitucional de Marinas y Atracaderos Turísticos del Instituto Costarricense de Turismo y al Departamento de Cuarentena Agropecuaria del Ministerio de Agricultura y Ganadería, para los trámites y controles pertinentes en el campo de competencia de cada una de estas dependencias.

La Capitanía de Puerto en coordinación con el Servicio Nacional de Guardacostas, deberá programar obligatoriamente un control mensual para verificar que en sus actividades de navegación estas embarcaciones extranjeras no violen las prohibiciones establecidas por ley.

La Asesoría Legal de la Dirección de Navegación y Seguridad se constituye en el órgano director encargado de realizar los procedimientos administrativos en los casos que establece el artículo 45, 48, 54, 55, 56 y 57 del Reglamento a la Ley de Concesión y Funcionamiento de Marinas Turísticas y de los artículos 8° y 10 del Decreto Ejecutivo Nº 29022-MOPT”.

(Así reformado por el artículo 1º del decreto ejecutivo Nº 32304, del 23 de febrero del 2005).

2

Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los treinta días del mes de junio del dos mil cuatro.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7744 Art. 21
    • Ley 4786
    • Ley 6227 Art. 294
    • Ley 46 Arts. 66, 67, 80, 81
    • Ley 8142 Art. 3
    • Decreto 30167-RE

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 1

    Amendment
    Executive Decree 32304 Reforma al Procedimiento Especial para el Ingreso y Permanencia en el País de Embarcaciones Extranjeras que Empleen los Servicios Ofrecidos por una Marína Turística Reforma total · Express · Feb 23, 2005

    Artículo 1

    Modificación
    Decreto Ejecutivo 32304 Reforma al Procedimiento Especial para el Ingreso y Permanencia en el País de Embarcaciones Extranjeras que Empleen los Servicios Ofrecidos por una Marína Turística Reforma total · Expreso · 23/02/2005

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏