Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 61 · 06/03/2000

Amendment to ESPH Water and Sewer Service RegulationReforma Reglamento de Servicios de Agua y Alcantarillado de la ESPH

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This document is a resolution by the Board of Directors of the Heredia Public Services Company (ESPH) amending Article 26 of its Regulation for the Provision of Potable Water and Sanitary Sewer Service. The amendment lists the grounds on which the company may suspend service, including non-payment, diversion of water to other properties, unauthorized uses, cross-connections, interference with meter reading or maintenance, and general violations of the regulation. It also establishes a prior notice procedure with eight business days' advance warning and the requirement to ensure a nearby public source of potable water before suspension. If suspension is for non-payment, the subscriber can obtain immediate reconnection by paying the outstanding bills and reconnection fees, without further formalities. The rule takes effect upon publication in the official gazette.Este documento es un acuerdo de la Junta Directiva de la Empresa de Servicios Públicos de Heredia (ESPH) que modifica el artículo 26 de su Reglamento para la Prestación de Servicios de Agua Potable y Alcantarillado Sanitario. La reforma establece las causales por las cuales la empresa puede suspender el servicio, incluyendo falta de pago, uso indebido del agua, conexiones cruzadas, obstrucción de inspecciones o mantenimiento, y violaciones al reglamento en general. Además, fija un procedimiento de notificación previa con ocho días hábiles de anticipación y la obligación de asegurar que exista una fuente pública de agua potable cercana antes de ejecutar la suspensión. En caso de suspensión por mora, el pago de lo adeudado y los derechos de reconexión permite la reanudación inmediata del servicio, sin más trámites. La norma rige a partir de su publicación en La Gaceta.

Key excerptExtracto clave

Article 26.—The Company may order the suspension of service in the following cases: (a) For failure to pay for services or other debts arising from those services. (b) For diverting water through piping to a property other than the one served by the connection. (c) For using water for a purpose other than that declared or agreed upon at the time of requesting and obtaining the service connection. Before executing the service suspension measure, the subscriber must be notified with eight business days' advance notice, and the Administration must also ensure that a public source of potable water is available in the vicinity of the respective property for the user. When the measure is based on non-payment, payment of the outstanding bill(s) and the respective reconnection fees shall authorize immediate resumption of service without further requirements or formalities.Artículo 26.—La Empresa podrá ordenar la suspensión del servicio en los siguientes casos: (a) Por no pagar los servicios o otras deudas provenientes de los mismos servicios. (b) Por pasar el agua por tubería a otra propiedad distinta de la que sirva su acometida. (c) Por dar al agua un uso distinto al declarado o convenido al tiempo de solicitar y obtener la conexión del servicio. Previamente a ejecutar la medida de suspensión del servicio deberá notificarse al abonado con ocho días hábiles de anticipación, debiendo además asegurarse la Administración de que en las cercanías del predio respectivo exista una fuente pública de agua potable de que pueda servirse al usuario. Cuando la medida en referencia se fundare en falta de pago, la cancelación del o los recibos pendientes, así como de los derechos de reconexión respectivos, autorizará la inmediata reanudación del servicio sin mayores requisitos o formalidades.

Pull quotesCitas destacadas

  • "La Empresa podrá ordenar la suspensión del servicio en los siguientes casos: (a) Por no pagar los servicios o otras deudas provenientes de los mismos servicios."

    "The Company may order the suspension of service in the following cases: (a) For failure to pay for services or other debts arising from those services."

    Artículo 26

  • "La Empresa podrá ordenar la suspensión del servicio en los siguientes casos: (a) Por no pagar los servicios o otras deudas provenientes de los mismos servicios."

    Artículo 26

  • "Previamente a ejecutar la medida de suspensión del servicio deberá notificarse al abonado con ocho días hábiles de anticipación, debiendo además asegurarse la Administración de que en las cercanías del predio respectivo exista una fuente pública de agua potable de que pueda servirse al usuario."

    "Before executing the service suspension measure, the subscriber must be notified with eight business days' advance notice, and the Administration must also ensure that a public source of potable water is available in the vicinity of the respective property for the user."

    Artículo 26

  • "Previamente a ejecutar la medida de suspensión del servicio deberá notificarse al abonado con ocho días hábiles de anticipación, debiendo además asegurarse la Administración de que en las cercanías del predio respectivo exista una fuente pública de agua potable de que pueda servirse al usuario."

    Artículo 26

  • "Cuando la medida en referencia se fundare en falta de pago, la cancelación del o los recibos pendientes, así como de los derechos de reconexión respectivos, autorizará la inmediata reanudación del servicio sin mayores requisitos o formalidades."

    "When the measure is based on non-payment, payment of the outstanding bill(s) and the respective reconnection fees shall authorize immediate resumption of service without further requirements or formalities."

    Artículo 26

  • "Cuando la medida en referencia se fundare en falta de pago, la cancelación del o los recibos pendientes, así como de los derechos de reconexión respectivos, autorizará la inmediata reanudación del servicio sin mayores requisitos o formalidades."

    Artículo 26

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Standard 61 Reform of the Regulation for the Provision of Water and Sewerage Services.

Complete Text of Act: 69F12 EMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA, S EMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA, S. A AGREEMENT JD 061-2000 To modify Article 26 of the Regulation for the Provision of Potable Water and Sanitary Sewerage Service of the Empresa de Servicios Públicos de Heredia, Sociedad Anónima so that it reads as follows:

26

(a) For failure to pay for services or other debts arising from the same services.

(b) For passing water through piping to a property other than the one served by its service connection (acometida).

(c) For giving the water a use different from that declared or agreed upon at the time of requesting and obtaining the service connection.

(d) For establishing cross-connections between the pipes served by the Company or any other water source.

(e) For not permitting the inspection of the interior installations along with the reading of the water meters (hidrómetros).

(f) For interfering with the maintenance and operation of the Company's equipment and installations.

(g) In general, for violations of this Regulation.

Prior to executing the measure of service suspension, the subscriber (abonado) must be notified with eight business days' advance notice, and the Administration must also ensure that in the vicinity of the respective property there exists a public source of potable water from which the user can be served. When the referenced measure is based on lack of payment, the cancellation of the outstanding bill(s), as well as the respective reconnection fees, will authorize the immediate resumption of service without further requirements or formalities. Both the suspension and the reconnection of service must be executed within the Company's ordinary working day.

It takes effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.

San José, March 6, 2000.—

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 61 Reforma Reglamento para la Prestación de Servicios de Agua y Alcantarillado.

Texto Completo acta: 69F12 EMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA, S EMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA, S. A ACUERDO JD 061-2000 Modificar el artículo 26 del Reglamento para la Prestación de Servicio de Agua Potable y Alcantarillado Sanitario de la Empresa de Servicios Públicos de Heredia, Sociedad Anónima para que se lea de la siguiente manera:

26

(a) Por no pagar los servicios o otras deudas provenientes de los mismos servicios.

(b) Por pasar el agua por tubería a otra propiedad distinta de la que sirva su acometida.

(c)Por dar al agua un uso distinto al declarado o convenido al tiempo de solicitar y obtener la conexión del servicio.

(d)Por establecer conexiones cruzadas entre las tuberías servidas por la Empresa o cualquier otra fuente de agua.

(e) Por no permitir la inspección de las instalaciones interiores con la lectura de los hidrómetros.

(f) Por interferir el mantenimiento y operación de los equipos e instalaciones de la Empresa.

(g) En general, por violaciones al presente Reglamento.

Previamente a ejecutar la medida de suspensión del servicio deberá notificarse al abonado con ocho días hábiles de anticipación, debiendo además asegurarse la Administración de que en las cercanías del predio respectivo exista una fuente pública de agua potable de que pueda servirse al usuario. Cuando la medida en referencia se fundare en falta de pago, la cancelación del o los recibos pendientes, así como de los derechos de reconexión respectivos, autorizará la inmediata reanudación del servicio sin mayores requisitos o formalidades. Tanto la suspensión, como la reconexión del servicio, deberán ejecutarse dentro de la jornada ordinaria de labor de la Empresa.

Rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.

San José, 6 de marzo del 2000.—

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Water Law — Sources, Setbacks, and ConcessionsLey de Aguas — Fuentes, Retiros y Concesiones

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏