← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 5 · 15/02/2002
OutcomeResultado
SummaryResumen
Decree 5 establishes the administrative procedure for the assessment, reporting, and payment of the Forest Tax by taxpayers. It details who the taxpayers are — owners of primary processing plants for roundwood and importers of forest products — in accordance with Article 42 of Forestry Law No. 7575. The tax base is the transfer value of roundwood, as set by specific resolutions, and the rate is 3%. It regulates the duty to keep records of volume and species, the submission of a monthly sworn declaration to SINAC offices, including when no tax is due, and verification mechanisms by the Conservation Area. For imports, the tax is calculated on the CIF value and must be paid into designated bank accounts. The manual formalizes the formal and material obligations of taxpayers and the oversight powers of the State Forest Administration.El Decreto 5 establece el procedimiento administrativo para la liquidación, declaración y pago del Impuesto Forestal por parte de los contribuyentes. Detalla quiénes son los sujetos pasivos del tributo —propietarios de centros de industrialización primaria de madera en troza e importadores de productos forestales— conforme al artículo 42 de la Ley Forestal N.º 7575. La base imponible es el valor de transferencia de la madera en troza, según resoluciones específicas, y la alícuota es del 3%. Se regula el deber de llevar registros de volumen y especies, la presentación de una declaración jurada mensual ante las oficinas del SINAC, incluso cuando no se deba pagar el impuesto, y los mecanismos de verificación por parte del Área de Conservación. Para importaciones, el impuesto se calcula sobre el valor CIF y debe liquidarse en cuentas bancarias señaladas. El manual formaliza las obligaciones formales y materiales de los contribuyentes y las facultades de fiscalización de la Administración Forestal del Estado.
Key excerptExtracto clave
1. Forest Tax Taxpayers. The following are Forest Tax taxpayers: a) Individuals or legal entities, owners of Primary Processing Plants, that process roundwood, in accordance with Article 42 of Forestry Law No. 7575. b) Individuals or legal entities that import the forest products included in the tariff headings set out in Annex 7 of this manual. On the Amount of the Forest Tax. The amount payable as forest tax shall be 3% of the transfer value of roundwood, as determined by Resolution No. 55-99, published on January 17, 2000, and No. 5-MINAE published on April 12, 2000. 3.1. Payment Procedure for Primary Processing Plants. a) Taxpayers or declarants must keep records of the volume and species of roundwood processed in their processing plant. These records must be available to officials of the Conservation Areas for review and verification during supervision visits, which, in accordance with current law, must be carried out periodically.1. Contribuyentes del Impuesto Forestal. Son contribuyentes del Impuesto Forestal los siguientes actores: a) Las personas físicas o jurídicas, propietarias de Centros de Industrialización Primaria, que procesen madera en troza, de acuerdo con lo establecido por el artículo 42 de la Ley Forestal Nº 7575. b) Las personas físicas o jurídicas que importen los productos forestales incluidos en los incisos arancelarios establecidos en el anexo 7 del presente manual. Del monto del Impuesto Forestal. El monto a pagar por concepto del impuesto forestal, será de un 3% del valor de transferencia de la madera en troza, determinado por la Resolución Nº 55-99, publicada el 17 de enero del 2000 y la Nº 5-MINAE publicada el 12 de abril del 2000. 3.1. Procedimiento de Pago para los Centros de Industrialización Primaria. a) Los contribuyentes o declarantes deben llevar registros del volumen y especies de la madera en troza que se procesa en su centro de industrialización. Estos registros deberán estar a disposición de los funcionarios de las Áreas de Conservación para su revisión y comprobación durante las visitas de supervisión, que de acuerdo con la legislación vigente se deben efectuar periódicamente.
Pull quotesCitas destacadas
"El monto a pagar por concepto del impuesto forestal, será de un 3% del valor de transferencia de la madera en troza..."
"The amount payable as forest tax shall be 3% of the transfer value of roundwood..."
Sección 2
"El monto a pagar por concepto del impuesto forestal, será de un 3% del valor de transferencia de la madera en troza..."
Sección 2
"Los contribuyentes deben liquidar el impuesto a más tardar el último día de cada mes, mediante declaración jurada..."
"Taxpayers must settle the tax no later than the last day of each month, by means of a sworn declaration..."
Sección 3.1 b)
"Los contribuyentes deben liquidar el impuesto a más tardar el último día de cada mes, mediante declaración jurada..."
Sección 3.1 b)
"La obligación de presentar la declaración... persiste aún cuando no se deba pagar el impuesto, como en el caso de industrias que procesen madera proveniente de plantaciones forestales."
"The obligation to file the declaration... persists even when no tax is due, as in the case of industries processing wood from forest plantations."
Sección 3.1 b)
"La obligación de presentar la declaración... persiste aún cuando no se deba pagar el impuesto, como en el caso de industrias que procesen madera proveniente de plantaciones forestales."
Sección 3.1 b)
Full documentDocumento completo
throughout the entirety of the text - Complete Text of Regulation 5 Instructions for the Payment of the Forest Tax Complete Text of record: 53C38 MINISTRY OF ENVIRONMENT AND ENERGY MINISTRY OF ENVIRONMENT AND ENERGY NATIONAL SYSTEM OF CONSERVATION AREAS INSTRUCTIONS FOR THE PAYMENT OF THE FOREST TAX (See forms and tables in La Gaceta No. 138 of July 18, 2002) 1. Taxpayers of the Forest Tax.
The following actors are taxpayers of the Forest Tax:
Regarding the Amount of the Forest Tax.
The amount to be paid for the forest tax shall be 3% of the transfer value of the roundwood (madera en troza), determined by Resolution No. 55-99, published on January 17, 2000, and No. 5-MINAE published on April 12, 2000.
Regarding the Payment Procedure.
3.1. Payment Procedure for Primary Industrialization Centers.
3.2. Procedure for the Collection of the Forest Tax for Imports.
In accordance with Article 42 of the Forest Law (Ley Forestal) No. 7575, imported wood must pay a 3% Forest Tax, on its real value.
The value on which the Forest Tax is determined is the CIF value. The tax thus determined must be settled separately into account No. 194700-1-AFE-MINAE of the Banco Nacional de Costa Rica, or into account No. 351009-7 of the Banco Crédito Agrícola de Cartago.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 5 Instructivo para el pago del Impuesto Forestal Texto Completo acta: 53C38 MINISTERIO DEL AMBIENTE Y ENERGÍA MINISTERIO DEL AMBIENTE Y ENERGÍA SISTEMA NACIONAL DE ÁREAS DE CONSERVACIÓN INSTRUCTIVO PARA EL PAGO DEL IMPUESTO FORESTAL (Ver formularios y cuadros en La Gaceta N° 138 de 18 de julio del 2002) 1. Contribuyentes del Impuesto Forestal.
Son contribuyentes del Impuesto Foresta) loe siguientes actores.
Del monto del Impuesto Forestal.
El monto a pagar por concepto del impuesto forestal, será de un 3 del valor de transferencia de la madera en troza, determinado por la Resolución Nº 55-99, publicada el 17 de enero del 2000 y la Nº 5-MINAE publicada el 12 de abril del 2000.
Del Procedimiento de Pago.
3.1. Procedimiento de Pago para loe Centros de Industrialización Primaria.
3.2. Procedimiento del Cobro del Impuesto Forestal para las Importaciones.
De acuerdo con el artículo 42 de la Ley Forestal Nº 7575, la madera importada debe pagar un 3 de Impuesto Forestal, sobre el valor real de la misma.
El valor sobre el cual se determina el Impuesto Forestal es el valor CIF. El impuesto así determinado debe liquidarse separadamente en la cuenta del Banco Nacional de Costa Rica Nº 194700-1-AFE-MINAE, o en la cuenta Nº 351009-7 del Banco Crédito Agrícola de Cartago.
Document not found. Documento no encontrado.