Definitions
1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Ley 8268-D · 03/05/2002
OutcomeResultado
Approves the General Conditions and Annexes of IDB Loan Contract 1368/OC-CR for SIEPAC, establishing standard conditions for disbursements, payments, suspension, arbitration, and procurement.Aprueba las Normas Generales y Anexos del Contrato de Préstamo BID 1368/OC-CR para el SIEPAC, estableciendo condiciones estándar para desembolsos, pagos, suspensión, arbitraje y adquisiciones.
SummaryResumen
This law approves the General Conditions of Loan Contract No. 1368/OC-CR, signed between the Costa Rican Electricity Institute (ICE) and the Inter-American Development Bank (IDB), intended to partially finance the Central American Electrical Interconnection System (SIEPAC). The document sets forth the IDB's standard conditions for investment loans, including definitions, amortization mechanisms, interest and fee calculations, disbursement procedures, grounds for suspension and early maturity, and rules on project execution, procurement, consulting services, and dispute resolution through arbitration. It also includes annexes detailing the SIEPAC project, its components (1,830 km of electrical transmission infrastructure and support for the regional electricity market), the financing plan of US$320.25 million, and procedures for international competitive bidding, consultant selection, and procurement of smaller works and goods. The norm does not directly regulate environmental aspects, but Annex A mentions environmental studies as part of the project costs.Esta ley aprueba las Normas Generales del Contrato de Préstamo N° 1368/OC-CR, suscrito entre el Instituto Costarricense de Electricidad (ICE) y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), destinado a financiar parcialmente el Sistema de Interconexión Eléctrica para los Países de América Central (SIEPAC). El documento establece las condiciones estándar del BID para préstamos de inversión, incluyendo definiciones, mecanismos de amortización, cálculo de intereses y comisiones, procedimientos de desembolso, causales de suspensión y vencimiento anticipado, y reglas sobre ejecución del proyecto, adquisiciones, consultorías y resolución de disputas mediante arbitraje. Incorpora además anexos que detallan el proyecto SIEPAC, sus componentes (infraestructura de transmisión eléctrica de 1,830 km y apoyo al mercado eléctrico regional), el plan de financiamiento por US$320.25 millones, y los procedimientos de licitación pública internacional, selección de consultores y contratación de obras y bienes menores. La norma no regula aspectos ambientales de manera directa, pero el Anexo A menciona la realización de estudios ambientales como parte de los costos del proyecto.
Key excerptExtracto clave
Article 1.01.—Application of the General Conditions. These General Conditions apply to the Loan Contracts that the Inter-American Development Bank agrees with its Borrowers and, therefore, their provisions constitute an integral part of this Contract. Article 5.01.—Suspension of disbursements. The Bank, by written notice to the Borrower, may suspend disbursements if any of the following circumstances arise and persist: (a) Delay in payment of any amounts owed by the Borrower to the Bank for principal, commissions, interest, refund of advances, or any other reason, in connection with this Contract or any other Loan Contract between the Bank and the Borrower. (b) Non-compliance by the Borrower with any other obligation stipulated in the Contract or Contracts signed with the Bank to finance the Project. (c) Withdrawal or suspension of the country where the Project is to be executed as a member of the Bank. (d) When the Project or the purposes of the Financing may be affected by: (i) any restriction, modification, or alteration of the legal powers, functions, or assets of the Borrower or the Executing Agency; or (ii) any modification or amendment made without the Bank's written consent to the basic conditions fulfilled before the Resolution approving the Financing or the signing of the Contract. ... Article 9.04.—Procedure. (a) The Tribunal shall have jurisdiction only over the points of the dispute. It shall adopt its own procedure and may, on its own initiative, appoint the experts it deems necessary. In any case, it shall give the parties the opportunity to present arguments in a hearing. (b) The Tribunal shall decide in conscience, based on the terms of this Contract, and shall render its award even if one of the parties acts in default. (c) The award shall be in writing and shall be adopted with the concurring vote of at least two members of the Tribunal. The award shall be rendered within approximately sixty (60) days from the date of appointment of the Umpire, unless the Tribunal determines that due to special and unforeseen circumstances such period must be extended. The award shall be notified to the parties through a communication signed by at least two members of the Tribunal and shall be complied with within thirty (30) days from the date of notification. Such award shall have res judicata effect and shall not be subject to any appeal.Artículo 1.01.—Aplicación de las Normas Generales. Estas Normas Generales se aplican a los Contratos de Préstamo que el Banco Interamericano de Desarrollo acuerde con sus Prestatarios y, por lo tanto, sus disposiciones constituyen parte integrante de este Contrato. Artículo 5.01.—Suspensión de desembolsos. El Banco, mediante aviso escrito al Prestatario, podrá suspender los desembolsos, si surge y mientras subsista, alguna de las circunstancias siguientes: (a) El retardo en el pago de las sumas que el Prestatario adeude al Banco por capital, comisiones, intereses, devolución de anticipos o por cualquier otro concepto, con motivo de este Contrato o de cualquier otro Contrato de Préstamo celebrado entre el Banco y el Prestatario. (b) El incumplimiento por parte del Prestatario de cualquier otra obligación estipulada en el o en los Contratos suscritos con el Banco para financiar el Proyecto. (c) El retiro o suspensión como miembro del Banco del país en que el Proyecto debe ejecutarse. (d) Cuando el Proyecto o los propósitos del Financiamiento pudieren ser afectados por: (i) cualquier restricción, modificación o alteración de las facultades legales, de las funciones o del patrimonio del Prestatario o del Organismo Ejecutor; o (ii) cualquier modificación o enmienda que se hubiere efectuado sin la conformidad escrita del Banco, en las condiciones básicas cumplidas antes de la Resolución aprobatoria del Financiamiento o de la firma del Contrato. ... Artículo 9.04.—Procedimiento. (a) El Tribunal sólo tendrá competencia para conocer de los puntos de la controversia. Adoptará su propio procedimiento y podrá por propia iniciativa designar los peritos que estime necesarios. En todo caso, deberá dar a las partes la oportunidad de presentar exposiciones en audiencia. (b) El Tribunal fallará en conciencia, con base en los términos de este Contrato y pronunciará su fallo aún en el caso de que alguna de las partes actúe en rebeldía. (c) El fallo se hará constar por escrito y se adoptará con el voto concurrente de dos miembros del Tribunal, por lo menos. Deberá dictarse dentro del plazo aproximado de sesenta (60) días, contados a partir de la fecha del nombramiento del Dirimente, a menos que el Tribunal determine que por circunstancias especiales e imprevistas deba ampliarse dicho plazo. El fallo será notificado a las partes mediante comunicación suscrita cuando menos por dos miembros del Tribunal y deberá cumplirse dentro del plazo de treinta (30) días, contados a partir de la fecha de la notificación. Dicho fallo tendrá mérito ejecutivo y no admitirá recurso alguno.
Pull quotesCitas destacadas
"Estas Normas Generales se aplican a los Contratos de Préstamo que el Banco Interamericano de Desarrollo acuerde con sus Prestatarios y, por lo tanto, sus disposiciones constituyen parte integrante de este Contrato."
"These General Conditions apply to the Loan Contracts that the Inter-American Development Bank agrees with its Borrowers and, therefore, their provisions constitute an integral part of this Contract."
Artículo 1.01
"Estas Normas Generales se aplican a los Contratos de Préstamo que el Banco Interamericano de Desarrollo acuerde con sus Prestatarios y, por lo tanto, sus disposiciones constituyen parte integrante de este Contrato."
Artículo 1.01
"El Banco, mediante aviso escrito al Prestatario, podrá suspender los desembolsos, si surge y mientras subsista, alguna de las circunstancias siguientes: (a) El retardo en el pago de las sumas que el Prestatario adeude al Banco ..."
"The Bank, by written notice to the Borrower, may suspend disbursements if any of the following circumstances arise and persist: (a) Delay in payment of any amounts owed by the Borrower to the Bank ..."
Artículo 5.01
"El Banco, mediante aviso escrito al Prestatario, podrá suspender los desembolsos, si surge y mientras subsista, alguna de las circunstancias siguientes: (a) El retardo en el pago de las sumas que el Prestatario adeude al Banco ..."
Artículo 5.01
"El Tribunal fallará en conciencia, con base en los términos de este Contrato y pronunciará su fallo aún en el caso de que alguna de las partes actúe en rebeldía."
"The Tribunal shall decide in conscience, based on the terms of this Contract, and shall render its award even if one of the parties acts in default."
Artículo 9.04
"El Tribunal fallará en conciencia, con base en los términos de este Contrato y pronunciará su fallo aún en el caso de que alguna de las partes actúe en rebeldía."
Artículo 9.04
"El Proyecto consiste en una operación integral con dos componentes: (a) un programa de cooperación técnica ... (b) el presente préstamo para financiar obras de infraestructura del Proyecto, que incluyen aproximadamente 1830 km de líneas de 230 kV recorriendo de Panamá a Guatemala ..."
"The Project consists of an integral operation with two components: (a) a technical cooperation program ... (b) this loan to finance infrastructure works of the Project, including approximately 1,830 km of 230 kV lines running from Panama to Guatemala ..."
Anexo A, Sección II
"El Proyecto consiste en una operación integral con dos componentes: (a) un programa de cooperación técnica ... (b) el presente préstamo para financiar obras de infraestructura del Proyecto, que incluyen aproximadamente 1830 km de líneas de 230 kV recorriendo de Panamá a Guatemala ..."
Anexo A, Sección II
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Norm 8268 GENERAL NORMS of the Special Stipulations of Loan Contract No. 1368/OC-CR, entered into by the Instituto Costarricense de Electricidad and the Inter-American Development Bank Electrical Interconnection System for the Countries of Central America Complete Text record: 4F8CE LAWS GENERAL NORMS
Application of the General Norms
CHAPTER I
Definitions
CHAPTER II
(a) "Bank" means the Inter-American Development Bank.
(b) "Contract" means the set of Special Stipulations, General Norms, and Annexes.
(c) "Cost of Qualified Multimonetary Borrowings" means the cost to the Bank of Qualified Multimonetary Borrowings, Bank.
(d) "Cost of Qualified Single-Currency Borrowings" means the cost to the Bank of Qualified Single-Currency Borrowings in any of the Single Currencies, expressed in terms of an annual percentage, as reasonably determined by the Bank.
(e) "Central Currency Account" means the account in which the Bank records, both in terms of monetary units and their equivalence in dollars of the United States of America, all disbursements and amortizations of the Loans or of part of those Loans granted by the Bank under the Currency Basket System. Those Loans or the portion of those Loans that have been granted in the currency of the Borrower or in a Single Currency under the Single-Currency Facility (Facilidad Unimonetaria) shall not be recorded in the Central Currency Account.
(f) "Board" means the Executive Board of the Bank.
(g) "Special Stipulations" means the set of clauses that make up the First Part of this Contract and that contain the specific elements of the operation.
(h) "Qualified Multimonetary Borrowings" means: the borrowings obtained by the Bank since January 1, 1990, and that are destined to provide the resources for the Currency Basket Loans with a variable interest rate; all in accordance with the Bank's policy on interest rates.
(i) "Qualified Single-Currency Borrowings", for Loans denominated in any Single Currency, means either: (i) from the date on which the first Loan in the selected Single Currency is approved by the Board of the Bank, resources from the transitional stabilization mechanism for said Single Currency and borrowings of the Bank in said Single Currency that are destined to provide the resources for loans granted in that Single Currency under the Single-Currency Facility (Facilidad Unimonetaria); or (ii) as of the first day of the seventh Semester following the aforementioned date, borrowings of the Bank that are destined to provide the resources for loans in the selected Single Currency under the Single-Currency Facility (Facilidad Unimonetaria).
(j) "Single-Currency Facility (Facilidad Unimonetaria)" means the Facility that the Bank has established to make loans in certain convertible currencies that the Bank periodically selects.
(k) "Financing" means the funds that the Bank agrees to make available to the Borrower to contribute to the execution of the Project.
(l) "Revolving Fund" means the fund that the Bank may establish in accordance with Article 4.07 of these General Norms for the purpose of advancing resources to cover expenses related to the execution of the Project that are financeable with resources from the Financing.
(m) "Guarantor" means the party that guarantees the fulfillment of the obligations contracted by the Borrower and assumes other obligations that, according to the Guarantee Contract, are its responsibility.
(n) "Convertible currency" or "Currency that is not that of the Borrower's country", means any currency of legal tender in a country other than that of the Borrower, the Special Drawing Rights of the International Monetary Fund, and any other unit that represents the debt service obligation of a borrowing of the Bank.
(o) "Single Currency" means any convertible currency that the Bank has selected to be granted in loans under the Single-Currency Facility (Facilidad Unimonetaria).
(p) "General Norms" means the set of articles that make up the Second Part of this Contract and that reflect the basic policies of the Bank uniformly applicable to its Loan Contracts.
(q) "Executing Agency(ies)" means the entity(ies) in charge of executing the Project, in whole or in part.
(r) "Loan" means the funds disbursed against the Financing.
(s) "Currency Basket Loan" means any Loan or part of a Loan granted by the Bank to be disbursed and paid in a combination of convertible currencies under the Currency Basket System.
(t) "Single-Currency Facility Loan" means any Loan or part of a Loan granted by the Bank to be disbursed, accounted for, and paid in a Single Currency under the Single-Currency Facility (Facilidad Unimonetaria).
(u) "Borrower" means the party in whose favor the Financing is made available.
(v) "Project" means the Program or Project for which the Financing is granted.
(w) "Semester" means the first or the second six months of a calendar year.
(x) "Currency Basket System" means the system for sharing the exchange risk, whereby the Borrowers of the Currency Basket Loans share the exchange risk of their Loans and under which the Bank makes disbursements and requires payment in a combination of convertible currencies, as the Bank determines.
(y) "Account Unit" means the financial unit used as a means of expressing the payment obligations of principal and interest owed by the Borrowers on Currency Basket Loans.
(z) "Value of the Account Unit" means the unit value of the financial unit used to calculate the amounts owed by Borrowers on Currency Basket Loans. The Value of the Account Unit on a given date is established by dividing the sum of the balances of convertible currencies recorded in the Central Currency Account, expressed in terms of dollars of the United States of America, by the total Account Units owed by the Borrowers on that date. For the purposes of expressing the balances of convertible currencies recorded in the Central Currency Account in terms of dollars of the United States of America on a given day, the exchange rate in effect on that day shall be used.
Amortization, Interest, and Credit Commission
CHAPTER III
(a) On the undisbursed balance of the Financing that is not in the currency of the Borrower's country, the Borrower shall pay a credit commission of 0.75% per year, which shall begin to accrue sixty (60) days from the date of the Contract.
(b) In the case of Currency Basket Loans, and in the case of Loans in dollars of the United States of America under the Single-Currency Facility (Facilidad Unimonetaria), this commission shall be paid in dollars of the United States of America. In the case of all Single-Currency Facility Loans in a currency other than the dollar of the United States of America, this commission shall be paid in the currency of the Loan. In the case of Loans in convertible currencies, the commission shall be paid on the same dates stipulated for the payment of interest in accordance with the provisions of the Special Stipulations.
(c) This commission shall cease to accrue in whole or in part, as the case may be, to the extent that: (i) the respective disbursements have been made; or (ii) the Financing has been totally or partially terminated in accordance with Articles 3.17, 3.18, and 4.02 of these General Norms and with the pertinent ones of the Special Stipulations.
(a) The amounts disbursed in the currency of the Borrower's country shall be applied to the Financing and shall be owed for the equivalent in dollars of the United States of America, determined in accordance with the exchange rate in effect on the date of the respective disbursement.
(b) Payments of amortization and interest installments shall be made in the currency disbursed for the equivalent in dollars of the United States of America, determined in accordance with the exchange rate in effect on the date of payment.
(c) For purposes of determining the equivalences stipulated in subsections (a) and (b) above, the applicable exchange rate shall be used in accordance with the provisions of Article 3.06.
(a) The exchange rate to be used to establish the equivalence of the currency of the Borrower's country in relation to the dollar of the United States of America, shall be the following:
(i) The exchange rate corresponding to the agreement in effect between the Bank and the respective member country for the purposes of maintaining the value of the currency, as established in Section 3 of Article V of the Constitutive Agreement of the Bank.
(ii) If there is no agreement in effect between the Bank and the respective member country on the exchange rate to be applied for the purposes of maintaining the value of its currency held by the Bank, the Bank shall have the right to demand that for the purposes of payment of amortization and interest, the exchange rate used on that date by the Central Bank of the member country or by the corresponding monetary agency for selling dollars of the United States of America to residents in the country, who are not governmental entities, to carry out the following operations shall be applied: (a) payment for principal and interest owed; (b) remittance of dividends or other income from capital investments in the country; and (c) remittance of invested capital. If there is not the same exchange rate for these three types of operations, the highest rate shall be applied, that is, the one representing a greater number of units of the respective country's currency per dollar of the United States of America.
(iii) If on the date on which payment must be made, the aforementioned rule cannot be applied due to the nonexistence of the mentioned operations, payment shall be made based on the most recent exchange rate used for such operations within the thirty (30) days prior to the date of maturity.
(iv) If, despite the application of the preceding rules, the exchange rate to be used for payment purposes cannot be determined, or if discrepancies arise regarding said determination, the matter shall be resolved by the Bank taking into consideration the realities of the exchange market in the respective member country.
(v) If, due to non-compliance with the preceding rules, the Bank considers that the payment made in the corresponding currency has been insufficient, it shall immediately notify the Borrower so that the Borrower proceeds to cover the difference within a maximum period of thirty (30) business days from the date the notice is received. If, on the contrary, the sum received exceeds the amount owed, the Bank shall proceed to refund the excess funds within the same period.
(b) In order to determine the equivalence in dollars of the United States of America of an expense made in the currency of the Borrower's country, the exchange rate applicable on the date of payment of the respective expense shall be used, following the rule indicated in subsection (a) of this Article. For these purposes, it is understood that the date of payment of the expense is that on which the Borrower, the Executing Agency, or any other natural or legal person to whom the authority to make expenses has been delegated, makes the respective payments in favor of the contractor or supplier.
(a) In those cases of Currency Basket Loans, the disbursements and payments for amortizations in convertible currencies shall be recorded in Account Units.
(b) The balance owed on a Currency Basket Loan on a given date shall be denominated by its equivalent in dollars of the United States of America, by multiplying the total owed in Account Units by the Value of the Account Unit in effect on that date.
(c) The sums disbursed or the amortizations made on the Currency Basket Loans shall be added to or deducted, respectively, from the Central Currency Account, both in the currency used, and in their equivalence in dollars of the United States of America on the date of the respective disbursement or payment.
(a) In those cases of Currency Basket Loans, the payments of the amortization and interest installments shall be made on the respective maturities and in the currency that the Bank specifies. For the payment of the amortization installments, the Bank may specify any currency that forms part of the Central Currency Account.
(b) Payments for amortization and interest on Currency Basket Loans shall be credited to the Borrower, in Account Units, using the Value of the Account Unit in effect on the date of payment.
(c) When a difference arises due to changes in the Value of the Account Unit between the billing date and the date on which payment is made, the Bank may, as the case may be: (i) require the Borrower to cancel said difference within thirty (30) days following the date of receipt of the corresponding notice; or (ii) proceed to reimburse the difference in its favor within the same period.
(a) The Bank may assign to other public or private institutions, by way of participations, the rights corresponding to the pecuniary obligations of the Borrower arising from this Contract. The Bank shall immediately inform the Borrower of each assignment.
(b) Participations may be agreed upon in relation to any of: (i) the amounts of the Loan that have been disbursed prior to the execution of the participation agreement; or (ii) the amounts of the Financing that are pending disbursement at the time of executing the participation agreement.
(c) The Bank may, with the prior consent of the Borrower, assign in whole or in part the undisbursed amount of the Financing to other institutions public or private. For such purposes, the portion subject to participation shall be denominated in terms of a fixed number of units of one or several convertible currencies. Likewise, and with the prior consent of the Borrower, the Bank may establish for said portion subject to participation, an interest rate different from the one established in this Contract. The payments of interest as well as the amortization installments shall be made in the specified currency in which the participation was made, and on the dates indicated in Article 3.01. The Bank shall deliver to the Borrower and to the Participant an amortization table, after the last disbursement has been made.
(d) In the case of Currency Basket Loans, the Bank may, with the prior consent of the Borrower, redenominate any part of the pecuniary obligations of the Borrower arising from this Contract, in terms of a fixed number of units of a specified currency or currencies, so that the Bank may assign to other public or private institutions, by way of participations and to the extent it deems appropriate, the rights corresponding to said part of the obligations of the Borrower. Likewise, and with the prior consent of the Borrower, the Bank may establish for said part of the pecuniary obligations of the Contract, an interest rate different from the one established in this Contract. The number of currency units of such participation shall be deducted from the Central Currency Account on the date of the participation and the obligation of the Borrower shall be modified from: (i) a sum of Account Units calculated at the equivalent in dollars of the United States of America on that date, of the currency units divided by the Value of the Account Unit prevailing on such date, to (ii) a fixed number of units of the specified currency or currencies. The Bank shall immediately inform the Borrower of each participation. Subsections (b) and (c) of this Article shall apply to the participations granted under this subsection (d), except that, notwithstanding the provisions of subsection (c), the payments of interest as well as the amortization installments shall be made in the specified currency in which the participation was made.
Norms Related to Disbursements
CHAPTER IV
(a) That the Bank has received one or more well-founded legal opinions that establish, with reference to the pertinent constitutional, legal, and regulatory provisions, that the obligations contracted by the Borrower in this Contract and those of the Guarantor in the Guarantee Contract, if any, are valid and enforceable. Said opinions must also refer to any legal question that the Bank reasonably deems pertinent to formulate.
(b) That the Borrower, by itself or through the Executing Agency, as applicable, has designated one or more officials who can represent it in all acts related to the execution of this Contract and has sent to the Bank authentic specimens of the signatures of said representatives. If two or more officials are designated, it shall be indicated whether the designees can act separately or whether they must do so jointly.
(c) That the Borrower, by itself or through the Executing Agency, as applicable, has demonstrated to the Bank that sufficient resources have been allocated to attend, at least during the first calendar year, the execution of the Project, in accordance with the investment schedule mentioned in the following subsection. When this Financing constitutes the continuation of a single operation, whose previous stage or stages are being financed by the Bank, the obligation established in this subsection shall not be applicable.
(d) That the Borrower, by itself or through the Executing Agency, as applicable, has submitted to the Bank an initial report prepared in accordance with the guidelines indicated by the Bank and that serves as a basis for the preparation and evaluation of the progress reports referred to in subsection (a)(i) of Article 7.03 of these General Norms. In addition to other information that the Bank may reasonably request in accordance with this Contract, the initial report must include: (i) a plan for the execution of the Project, which shall include, when it is not a credit-granting program, the plans and specifications that, in the judgment of the Bank, are necessary; (ii) a work or credit-granting schedule or timetable, as appropriate; and (iii) a table of sources and uses of funds that sets forth the detailed investment schedule, in accordance with the investment categories indicated in Annex A of this Contract, and the indication of the necessary annual contributions from the different sources of funds, with which the Project shall be financed. When this Contract provides for the recognition of expenses prior to its signature or that of the Resolution approving the Financing, the initial report must include a statement of investments and, in accordance with the objectives of the Financing, a description of the works carried out in the Project or a list of the formalized credits, as the case may be, up to a date immediately prior to the report.
(e) That the Borrower or the Executing Agency has submitted to the Bank the plan, catalog, or chart of accounts referred to in Article 7.01 of these General Norms.
(f) That the Official Oversight Body referred to in the Special Stipulations has agreed to perform the audit functions provided for in subsection (b) of Article 7.03 of these General Norms and in the Special Stipulations, or that the Borrower or the Executing Agency have agreed with the Bank on an independent public accounting firm to perform the aforementioned functions.
(a) Subject to the Financing and upon fulfillment of the requirements set forth in Articles 4.01 and 4.03 of these General Norms and those pertinent from the Special Stipulations, the Bank may advance resources from the Financing to establish, expand, or renew a Revolving Fund (Fondo Rotatorio) to cover expenses related to the execution of the Project that are financeable with such resources, in accordance with the provisions of this Contract.
(b) Unless expressly agreed otherwise by the parties, the amount of the Revolving Fund (Fondo Rotatorio) shall not exceed 5% of the Financing amount. The Bank may fully or partially expand or renew the Revolving Fund (Fondo Rotatorio) if justifiably requested, as the resources are used and provided the requirements of Article 4.03 of these General Norms and those established in the Special Stipulations are met. The Bank may also reduce or cancel the amount of the Revolving Fund (Fondo Rotatorio) should it determine that the resources supplied through said Revolving Fund (Fondo Rotatorio) exceed the needs of the Project. Both the establishment and the renewal of the Revolving Fund (Fondo Rotatorio) shall be considered disbursements for the purposes of this Contract.
(c) The plan, catalog, or chart of accounts that the Borrower or Executing Agency must submit to the Bank pursuant to Article 4.01(e) of these General Norms shall indicate the accounting method the Borrower will use to verify the transactions and the statement of accounts of the Revolving Fund (Fondo Rotatorio).
(d) No later than thirty (30) days before the agreed-upon date for the last disbursement of the Financing, the Borrower must submit the final justification for the use of the Revolving Fund (Fondo Rotatorio) and return the unjustified balance.
(e) In the case of those loans in which the Borrower has opted to receive financing in a combination of Single Currencies (Monedas Únicas), or in one or several Single Currencies (Monedas Únicas) and under the Currency Basket System (Sistema de Canasta de Monedas), the Borrower may, subject to the availability of an undisbursed balance in those currencies, opt to receive a disbursement for the Revolving Fund (Fondo Rotatorio) in any of the Single Currencies (Monedas Únicas) of the Loan or of the portion under the Currency Basket System (Sistema de Canasta de Monedas), if any, or in any other combination thereof.
Suspension of disbursements and early maturity
CHAPTER V
(a) Delay in the payment of sums owed by the Borrower to the Bank for principal, commissions, interest, return of advances, or for any other reason, arising from this Contract or from any other Loan Contract entered into between the Bank and the Borrower.
(b) Non-compliance by the Borrower with any other obligation stipulated in the Contract or Contracts signed with the Bank to finance the Project.
(c) The withdrawal or suspension as a member of the Bank of the country in which the Project is to be executed.
(d) When the Project or the purposes of the Financing could be affected by: (i) any restriction, modification, or alteration of the legal powers, functions, or assets of the Borrower or of the Executing Agency; or (ii) any modification or amendment that has been made without the written consent of the Bank, to the basic conditions fulfilled prior to the Resolution approving the Financing or the signing of the Contract. In these cases, the Bank shall have the right to require from the Borrower and the Executor reasoned and detailed information, and only after hearing the Borrower or the Executor and assessing their information and clarifications, or in the event of a lack of response from the Borrower and the Executor, the Bank may suspend disbursements if it deems that the changes introduced substantially and unfavorably affect the Project or make its execution impossible.
(e) Non-compliance by the Guarantor, if any, with any obligation stipulated in the Guarantee Contract.
(f) Any extraordinary circumstance that, in the Bank's judgment, and not being a Contract with the Republic as Borrower, makes it unlikely that the Borrower can fulfill the obligations contracted in this Contract, or that prevents the purposes taken into account when entering into it from being satisfied.
(a) The Bank may terminate this Contract for the part of the Financing that has not been disbursed up to that date, or declare the entire Loan or a part thereof due and immediately payable, together with the interest and commissions accrued up to the date of payment: (i) if any of the circumstances provided for in subsections (a), (b), (c), and (e) of the preceding Article persists for more than sixty (60) days; or (ii) if the information referred to in subsection (d) of the preceding Article, or the clarifications or additional information presented by the Borrower or by the Executing Agency, as the case may be, is not satisfactory.
(b) The Bank may cancel the undisbursed portion of the Financing that was destined for a specific acquisition of goods, works, related services, or consulting services, or declare the part of the Financing corresponding to said acquisitions due and payable, if it had already been disbursed, if, at any time, it determines that: (i) said acquisition was carried out without following the procedures indicated in this Contract; or (ii) representatives of the Borrower or the Beneficiary of a technical cooperation engaged in corrupt practices, either during the contractor selection process or during the execution period of the respective contract, without the Borrower or Beneficiary having taken timely appropriate measures, acceptable to the Bank and in accordance with the due process guarantees established in the legislation of the Borrower's or Beneficiary's country, to correct the situation.
(c) For the purposes of the preceding subsection, the various figures that constitute corrupt practices are defined: (i) Bribery consists of unduly offering, giving, receiving, or soliciting anything of value capable of influencing decisions that public officials or those acting in their stead must make in relation to the bidding or consultant contracting process or during the execution of the corresponding contract; (ii) Extortion or Coercion, the act of threatening another with causing harm to themselves or to members of their family, in their person, honor, or property, that constitutes a crime, to influence decisions during the bidding or consultant contracting process or during the execution of the corresponding contract, whether or not the objective was achieved; (iii) Fraud, the misrepresentation of data or facts for the purpose of influencing the process of a bidding or a consultant contracting or the contract execution phase, to the detriment of the Borrower and the participants; and (iv) Collusion, the actions between bidders aimed at obtaining bid prices at artificial, non-competitive levels, capable of depriving the Borrower of the benefits of free and open competition.
Execution of the Project
CHAPTER VI
(a) The Borrower agrees that the Project will be carried out with due diligence in accordance with efficient financial and technical standards and according to the plans, specifications, investment schedule, budgets, regulations, and other documents that the Bank has approved. Likewise, it agrees that all obligations under its charge must be fulfilled to the satisfaction of the Bank.
(b) Any important modification to the plans, specifications, investment schedule, budgets, regulations, and other documents that the Bank has approved, as well as any substantial change in the contract or contracts for goods or services financed with the resources destined for the execution of the Project or modifications to the investment categories, require the written consent of the Bank.
(a) Contracts for the execution of works, acquisition of goods, and provision of services for the Project must be agreed upon at a reasonable cost, which will generally be the lowest market price, taking into account factors of quality, efficiency, and others that may be relevant.
(b) In the acquisition of machinery, equipment, and other goods related to the Project and in the awarding of contracts for the execution of works, the public bidding system must be used in all cases in which the value of said acquisitions is equal to or exceeds the amounts indicated in Chapter IV of the Special Stipulations. The biddings shall be subject to the procedures established in the respective Annex B of this Contract.
(a) The Borrower must timely provide all additional resources beyond those of the Loan that are needed for the complete and uninterrupted execution of the Project, the estimated amount of which is indicated in the Special Stipulations. If, during the Financing disbursement process, an increase in the estimated cost of the Project occurs, the Bank may require the modification of the investment schedule referred to in subsection (d) of Article 4.01 of these General Norms, so that the Borrower can address said increase.
(b) Starting from the calendar year following the initiation of the Project and during its execution period, the Borrower must demonstrate to the Bank, within the first sixty (60) days of each calendar year, that it will have the necessary resources available in a timely manner to make the local contribution to the Project during that year.
Records, inspections, and reports
CHAPTER VII
(a) The Bank may establish the inspection procedures it deems necessary to ensure the satisfactory development of the Project.
(b) The Borrower and the Executing Agency, as the case may be, must allow the Bank to inspect the Project, the corresponding equipment and materials at any time, and review the records and documents that the Bank deems pertinent to know. The personnel sent by the Bank for this purpose must be given the fullest collaboration of the respective authorities. All costs related to the transportation, salary, and other expenses of said personnel shall be paid by the Bank.
(a) The Borrower or the Executing Agency, as applicable, shall submit to the Bank the reports indicated below, within the deadlines specified for each:
(i) Reports related to the execution of the Project, within sixty (60) days following the end of each calendar semester or within another period agreed upon by the parties, prepared in accordance with the norms agreed upon with the Bank in this regard.
(ii) Other reports that the Bank reasonably requests in relation to the investment of the sums lent, the use of the goods acquired with said sums, and the progress of the Project.
(iii) Three copies of the financial statements corresponding to the entirety of the Project, at the close of each fiscal year of the Executing Agency, and supplementary financial information relating to said statements. The financial statements shall be submitted within one hundred twenty (120) days following the close of each fiscal year of the Executing Agency, beginning with the fiscal year in which the execution of the Project commences and during the period indicated in the Special Stipulations.
(iv) When required by the Special Stipulations, three copies of the financial statements of the Borrower, at the close of its fiscal year, and supplementary financial information relating to those statements. The statements shall be submitted during the period indicated in the Special Stipulations, beginning with those for the fiscal year in which the Project commences and within one hundred twenty (120) days following the close of each fiscal year of the Borrower. This obligation shall not be applicable when the Borrower is the Republic or the Central Bank.
(v) When required by the Special Stipulations, three copies of the financial statements of the Executing Agency, at the close of its fiscal year, and supplementary financial information relating to said statements. The statements shall be submitted during the period indicated in the Special Stipulations, beginning with those for the fiscal year in which the Project commences and within one hundred twenty (120) days following the close of each fiscal year of the Executing Agency.
(b) The statements and documents described in subsections (a)(iii), (iv), and (v) must be submitted with an opinion of the auditing entity indicated in the Special Stipulations of this Contract and in accordance with requirements satisfactory to the Bank. The Borrower or the Executing Agency, as applicable, must authorize the auditing entity to provide the Bank with the additional information that the latter may reasonably request, in relation to the financial statements and audit reports issued.
(c) In cases where the opinion is the responsibility of an official oversight agency and it is unable to carry out its work in accordance with requirements satisfactory to the Bank or within the deadlines mentioned above, the Borrower or the Executing Agency shall contract the services of an independent public accounting firm acceptable to the Bank. Likewise, the services of an independent public accounting firm may be used if the contracting parties so agree.
Provision on liens and exemptions
CHAPTER VIII
Arbitral Procedure
CHAPTER IX
(a) The Arbitral Tribunal shall be composed of three members, who shall be designated in the following manner: one, by the Bank; another, by the Borrower; and a third, hereinafter referred to as the "Umpire" (Dirimente), by direct agreement between the parties, or through the respective arbitrators. If the parties or the arbitrators do not agree upon the person of the Umpire (Dirimente), or if one of the parties is unable to designate an arbitrator, the Umpire (Dirimente) shall be designated, at the request of either party, by the Secretary General of the Organization of American States. If one of the parties does not designate an arbitrator, the arbitrator shall be designated by the Umpire (Dirimente). If any of the designated arbitrators or the Umpire (Dirimente) does not wish to or cannot act or continue acting, their replacement shall be carried out in the same manner as for the original designation. The successor shall have the same functions and powers as the predecessor.
(b) If the dispute affects both the Borrower and the Guarantor, if any, both shall be considered as a single party and, consequently, both for the designation of the arbitrator and for the other purposes of the arbitration, they must act jointly.
(a) The Tribunal shall only have jurisdiction to hear the points of the dispute. It shall adopt its own procedure and may, on its own initiative, appoint the experts it deems necessary. In any case, it must give the parties the opportunity to present arguments in a hearing.
(b) The Tribunal shall decide in equity, based on the terms of this Contract, and shall pronounce its award even if one of the parties acts in default.
(c) The award shall be set forth in writing and shall be adopted with the concurring vote of at least two members of the Tribunal. It must be issued within an approximate period of sixty (60) days, counted from the date of the appointment of the Umpire (Dirimente), unless the Tribunal determines that this period must be extended due to special and unforeseen circumstances. The award shall be notified to the parties by communication signed by at least two members of the Tribunal and must be complied with within a period of thirty (30) days, counted from the notification date. Said award shall have the force of an executable judgment and shall not admit any appeal.
RGII-CA100P-CR
THE PROJECT Electrical Interconnection System for the Countries of Central America (SIEPAC)
1.01.—The Project has two main objectives: (a) to support the formation and progressive consolidation of a Regional Electricity Market (Mercado Eléctrico Regional) through the creation and establishment of appropriate legal, institutional, and technical mechanisms (a regional coordination and transactions center), which facilitates the participation of the private sector, particularly in the development of generation additions; and (b) to establish the electrical interconnection infrastructure (transmission lines and substations that facilitate the exchanges of electrical energy among the participants in the regional electricity market).
2.01.—The Project consists of an integral operation with two components: (a) a technical cooperation program, financed in parallel to this loan, to support the creation of the regional bodies and the start-up of the Regional Electricity Market (Mercado Eléctrico Regional), including a Regional Coordination and Transactions Center, in which the reliable, secure, and economical operation of the regional electrical system will be coordinated; (b) the present loan to finance infrastructure works of the Project, which include approximately 1830 km of 230 kV lines traversing from Panama to Guatemala, connections to transformation substations in each country. In parallel to these two components, and with resources independent of those of the Project, the participating countries of the region will carry out the reinforcement works to the national networks, which include transmission lines and transformation substations to achieve the reliability levels that firm electricity transactions among agents located in different countries will demand.
2.02.—The above-mentioned Components are described below:
1. Support for the formation of the Market (concurrent activities) 2.03.—The activities of this component are described in the Regional Non-Reimbursable Technical Cooperation Agreement No. ATN/SF-5502-RG, in the Technical Cooperation Loan Agreement No. 1002/OC-PN granted to the CEAC guaranteed by the Republic of Panama, in the Technical Cooperation Loan Agreement No. 1002/OC-GU granted to the National Electrification Institute of Guatemala (INDE) guaranteed by the Republic of Guatemala, and in the Coordination Agreements to be signed between the Participating Countries and the Participating Electric Companies referred to in the aforementioned Technical Cooperation Loan Agreements.
2. Transmission Works and substations 2.04.—This component consists of the design, engineering, and construction of approximately 1830 kilometers (km) of 230 kV lines, which will connect at the following substations in each country: Guate Norte, Panaluya, and Guate-Este in Guatemala; Ahuachapán, Nejapa, and 15 de Septiembre in El Salvador; Río Lindo, Pavana, and Tamara in Honduras; Planta Nicaragua and Ticuantepe in Nicaragua; Cañas, Parrita, Río Claro, and Palmar Norte in Costa Rica; and Veladero in Panama. At these 16 substations, the SIEPAC Project also includes thirty (30) access bays for the SIEPAC Line. The other necessary works shall be carried out by the countries involved. The approximate length of the lines by country is as follows: Panama: 140 km; Costa Rica: 462 km; Nicaragua: 293 km; Honduras: 370 km; El Salvador: 283 km; and Guatemala: 282 km.
2.05.—The line sections in El Salvador between the substations Ahuachapán - Nejapa - 15 de Septiembre, consist of two 230 kV lines mounted on the same tower. Under this component, fifty percent (50%) of the cost of the mentioned sections shall be financed, and the remaining fifty percent (50%) shall be financed by the Republic of El Salvador as a national project.
3.01.—The execution of the first Component "Support for the formation of the Market" is described in the Agreements mentioned in paragraph 2.03 of this Annex.
3.02.—The execution of the second Component "Transmission Works and Substations" is carried out within the framework of the SIEPAC Project and the Regional Electricity Market (Mercado Eléctrico Regional). The Line Owner Enterprise (EPL), as the Executing Agency of this Component, shall carry out the management of the development, construction, and maintenance of the interconnection network. The EPL, in turn, shall contract in each of the Participating Countries the national enterprise responsible for operating and maintaining transmission lines of similar characteristics to take charge of the operation and maintenance of the transmission line.
4.01.—The estimated cost of the Project is the equivalent of US$320,250,000.00, according to the following distribution by investment categories and by financing sources:
COST AND FINANCING (in millions of US$ equiv.)
| % Of | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Investment Categories Cost | Financing Plan | cost | |||||
| total | total | ||||||
| Contribution | SQ | BID | BID | ||||
| EPL | OC | FOE | |||||
| 1. | Engineering and administration | 21.2 | 9.2 | 3.7 | 5.6 | 2.7 | 6.6% |
| 1.1 | Engineering | 14.3 | 2.3 | 3.7 | 5.6 | 2.7 | 4.5% |
| 1.2 | Administration | 6.9 | 6.9 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 2.2% |
| 2. | Direct costs | 230.9 | 62.4 | 51.4 | 79.0 | 38.1 | 72.1% |
| 2.1 | Lands and easement (servidumbre) | 30.3 | 30.3 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 9.5% |
| 2.2 | Lines | 163.1 | 26.1 | 41.8 | 64.2 | 31.0 | 50.9% |
| 2.3 | Connection to substations | 17.5 | 2.8 | 4.5 | 6.9 | 3.3 | 5.5% |
| 2.4 | Compensation equipment | 20.0 | 3.2 | 5.1 | 7.9 | 3.8 | 6.2% |
| 3. | Concurrent expenses | 1.5 | 0.2 | 0.4 | 0.6 | 0.3 | 0.5% |
| 3.1 | Environmental studies | 1.5 | 0.2 | 0.4 | 0.6 | 0.3 | 0.5% |
| 4. | Without specific allocation | 38.1 | 6.2 | 9.7 | 15.0 | 7.2 | 11.9% |
| 4.1 | Contingencies | 21.3 | 3.5 | 5.4 | 8.4 | 4.0 | 6.7% |
| 4.2 | Escalation | 16.8 | 2.7 | 4.3 | 6.6 | 3.2 | 5.2% |
| 5. | Financial expenses | 28.6 | 2.3 | 4.8 | 19.8 | 1.7 | 8.9% |
| 5.1 | Interest | 24.6 | 0.0 | 4.8 | 18.6 | 1.2 | 7.7% |
| 5.2 | Commitment commission | 2.3 | 2.3 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 0.7% |
| 5.3 | Inspection and supervision | 1.7 | 0.0 | 0.0 | 1.2 | 0.5 | 0.5% |
| 5.3 | Expenses of other financial credits | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 0.0% |
| TOTAL PROJECT | 320.3 | 80.3 | 70.0 | 120.0 | 50.0 | 100.0% | |
| Percentages (%) | 100.0% | 25% | 22% | 37% | 16% |
5.01.—When the goods and services acquired or contracted for the Project, including those related to transport and insurance, are financed wholly or partially with foreign currency from the Financing, the procedures and the specific bidding documents or other forms of contracting must allow the free participation of suppliers of goods and services originating from member countries of the Bank. Consequently, the said procedures and specific bidding or competition documents shall not establish conditions that prevent or restrict the offer of goods or the participation of contractors originating from those countries.
5.02.—When credit sources other than the Financing resources or local counterpart funds are used, the Borrower may agree with the financier on the procedure to be followed for the acquisition of goods and services. However, at the Bank's request, the Borrower must demonstrate the reasonableness of both the agreed or paid price for the acquisition of such goods and services, and the financial conditions of the credits. The Borrower must also demonstrate that the quality of the goods satisfies the technical requirements of the Project.
6.01.—In the selection and contracting of consulting services financed wholly or partially with Financing resources: (a) the procedures agreed with the Bank must be applied, and (b) provisions or stipulations that restrict or prevent the participation of consultants originating from member countries of the Bank may not be established.
6.02.—Regarding consulting services financed with local counterpart resources, the Bank reserves the right to review and approve, before the Borrower proceeds with the corresponding contracting, the names and backgrounds of the selected firms or individual consultants, the terms of reference, and the agreed fees. This provision does not apply to contracts made with resources from supplier credits.
7.01.—The purpose of maintenance is to preserve the works included in the Project in the operating conditions they were in at the time of their completion, at a level compatible with the services they must provide.
7.02.—The first annual maintenance plan must correspond to the fiscal year following the year in which the first of the Project works enters into operation.
7.03.—The annual maintenance plan must include: (a) details of the organization responsible for maintenance, the personnel in charge, and the number, type, and condition of the equipment intended for maintenance; (b) the location, size, and condition of the premises intended for repair and storage, as well as that of maintenance camps; (c) information regarding the resources to be invested in maintenance during the current year and the amount to be allocated in the budget for the following year; and (d) a report on maintenance conditions, based on the sufficiency assessment system established by the Borrower.
RCII-CA101-P-CR
BIDDING PROCEDURE Electric Interconnection System for the Countries of Central America (SIEPAC)
1.01.—Amount and types of entities. This Procedure shall be used by the Bidder in all acquisitions of goods and execution of works for the Project. When the estimated value of such goods or works equals or exceeds the amounts established in the Special Stipulations of this Contract and provided that said entity belongs to the public sector, the acquisition method to be used shall be international public bidding. Included in said sector are companies or other entities in which state participation exceeds 50% of their capital. The contracting of related services, such as transport of goods, insurance, installation and assembly of equipment, and initial operation and maintenance, is also governed by this Procedure and the same rules apply to it as to the acquisitions of goods. The contracting of consulting services, however, is governed by different procedures.
1.02.—Local legislation. The Bidder may apply, on a supplementary basis, formal requirements or procedural details contemplated by local legislation and not included in this Procedure, provided that their application does not conflict with the basic guarantees that bids must meet, nor with the Bank's policies in this matter.
1.03.—Various legal relationships. The legal relationships between the Bank and the Borrower are governed by this Contract. Said Contract also regulates important aspects of the acquisition procedures. However, since the legal relationships between the Bidder and the providers of works, goods, and related services are governed by the bidding documents and the respective supply contracts, no provider or entity that is not a party to this Contract may derive rights or demand payments by reason of this Contract.
1.04.—Basic responsibilities. The responsibility for the execution and administration of the Project rests with the Borrower and, therefore, the responsibility for the award and administration of supply contracts also falls on the latter, all without prejudice to the supervisory powers vested in the Bank.
2.01.—Ethical standards. Both during the bidding process and during the execution stage of the corresponding contracts, the Bid-inviting Party and the Bidder, as well as any other direct or indirect participant in the acquisition processes governed by this Procedure, shall maintain the highest ethical standards and shall not participate in any type of corruption in relation to said processes.
2.02.—International public bidding. The international public bidding system must be used when the acquisition of goods or the execution of works or related services is financed partially or totally with foreign currency from the Financing and the estimated value of such goods or works equals or exceeds the amounts established in the Special Stipulations of this Contract.
2.03.—Unrestricted participation of bidders. When foreign currency from the Financing is used, the procedures and the specific bidding conditions shall allow the free participation of offerors originating from member countries of the Bank. Consequently, conditions that prevent or restrict the offer of works, goods, and related services, including any mode of transport, or the participation of offerors originating from those countries may not be established.
2.04.—Public bidding that may be restricted to the local scope. The acquisition of goods or the execution of works that are financed entirely with local currency from the Financing or with local counterpart funds or with a combination of these two types of funds, and whose amounts equal or exceed those indicated in the Special Stipulations of this Contract, must be carried out through public bidding, which may be restricted to the national scope.
2.05.—Other procedures for execution of works or acquisition of goods. When the acquisition of goods or the execution of works is financed exclusively with resources that do not come from the Financing or from the Borrower, the Bidder may use procedures agreed upon with the provider of those resources. However, the procedures must be compatible, to the satisfaction of the Bank, with the Borrower's obligation to carry out the Project with due diligence and efficiency. Likewise, the goods and works to be acquired must: (a) be of satisfactory quality and conform to the technical requirements of the Project; (b) have been delivered or completed in a timely manner; and (c) have been acquired at market prices. The Bank may request that the Bidder inform it of the applicable procedure and the results obtained.
2.06.—Procedures applicable to offers for amounts below the limits established in the Special Stipulations.
(a) The acquisition of goods or the execution of works for amounts below those indicated in the Special Stipulations shall be governed, in principle, by the provisions of the respective local legislation. As far as possible, the Bidder shall establish procedures that allow the participation of several proponents, and shall pay due attention to aspects of economy, efficiency, and reasonableness of prices. When foreign currency from the Financing is used, the procedures employed must also allow the participation of offerors of goods or works from member countries of the Bank.
(b) When this Contract indicates that the Bank's supervision of certain acquisitions shall be carried out ex-post, that is, after the signing of the corresponding acquisition contracts, the Bidder shall promptly notify the Bank of each contract, sending the basic data thereof and shall keep, so that the Bank may carry out said supervision, the background information of the acquisition and especially the following documentation:
(i) the corresponding bidding documents; (ii) the notices and letters relating to the publicity given to the bidding; (iii) the reports that analyzed the offers and recommended the award; and (iv) the corresponding signed contracts. The Bidder also undertakes to submit to the Bank any other additional information that the latter might require.
(c) Acquisitions supervised ex-post are also subject to the Bank's policies. The Bank reserves the right to (i) not finance or cancel the resources for those contracts whose prior acquisition procedure was not in accordance with said policies; (ii) require the reimbursement, with interest and commissions, of those resources already disbursed for the cited contracts; and (iii) not recognize, as part of the local counterpart, those resources that the Borrower had allocated for the cited contracts. The Bank also reserves the right to establish that for future contracts, supervision shall be carried out ex-ante.
2.07.—Eligible participants and goods. The goods or works to be contracted for the Project and that are financed with Financing resources must originate from the member countries of the Bank. To determine that origin, the following rules shall be followed:
1. For the case of bids for works 2.08.—Criteria for establishing nationality. Only firms or companies from one of the member countries of the Bank may participate in bids for works. To determine the nationality of an offering firm, the Bidder must verify that:
The requirements addressed in this paragraph must be known by the interested parties. These must provide the Bidder with the pertinent information to determine their nationality, whether in the prequalification forms, registration forms, or bidding forms, as appropriate.
2. For the case of bids for the acquisition of goods 2.09.—Criterion for establishing the origin of goods. Only goods whose country of origin is a member country of the Bank may be acquired. The term "country of origin" means:
2.10.—National and regional preference margins for the case of bids for the acquisition of goods. In cases of international public bids for the acquisition of goods, the Bidder may apply the following preference margins:
2.11.—National preference margin. When suppliers from the Borrower's country participate in the bids, the Bidder may apply a national preference margin in favor of those suppliers. For this purpose, it shall use the following criteria:
2.12.—Regional preference margin.
(i) A good shall be considered of regional origin when it originates from a country that is a member of an integration agreement to which the Borrower's country is a party and complies with the rules governing origin and other aspects related to the trade liberalization programs established by the respective agreements.
(ii) The local added value is not less than that stipulated for the national preference margin.
(iii) In comparing foreign offers, the Bidder may add to the price of offers for goods originating from countries that are not parties to the respective integration agreement a percentage of 15%, or the difference between the import duty applicable to those goods when they originate from countries that are not parties to the integration agreement and the duty applicable to those goods when they come from countries that are parties to the agreement, whichever is less.
2.13.—Association of local and foreign firms. The Bank encourages the participation of local suppliers and contractors in acquisition processes, to promote the development of local industry. Local suppliers, manufacturers, and contractors may bid independently or in consortiums with foreign firms, but it may not be established that the formation of consortiums or any other class of association between local and foreign firms is mandatory or that mandatory participation percentages are established.
PUBLICITY General Procurement Notice 3.01.—General rule and special requirements. Unless otherwise agreed by the Bank, the Project shall require the publication of a General Procurement Notice (GPN). This notice shall aim to notify interested parties with due anticipation about the possible acquisitions of works, goods, or services that will take place for the Project, as well as their approximate date, and must include the following information:
3.02.—Method of publication. When the publication of the GPN has not been processed or carried out prior to the signing of this Contract, the Bank shall take charge of its publication, on behalf of the Bidder, in the United Nations newspaper called "Development Business". For this purpose, the Bidder shall send for review and publication by the Bank the text of the GPN to be published, following the requirements indicated in paragraph 3.01, no later than 30 days after the entry into force of this Contract. Once the final text is agreed upon, the Bank shall take charge of its publication, which may be done in any of the official languages of the Bank.
3.03.—Publicity requirements for specific bids.
(i) General description of the Project and the work subject to bidding, its location, and its main characteristics. In case of bidding for goods, their description and special characteristics, if any; (ii) The prequalification method proposed to be used; (iii) Approximate dates on which invitations to bid will be made, proposals for the bid will be opened, work subject to bidding will start, and its construction will be completed; (iv) The fact that the project subject to bidding is partially financed by the Bank, and that the acquisition of goods or the contracting of works with said Financing shall be subject to the provisions of this Contract; (v) The place, time, and date when companies may obtain the prequalification or registration forms, agreed between the Bidder and the Bank, as well as their cost; and (vi) The other requirements that interested parties must meet to be able to qualify and subsequently be invited or be able to participate in the public bids.
(i) The description of the Project and the object of the bidding and the origin of the funds intended to finance the cost of the acquisitions or works; (ii) The fact that the project subject to bidding will be partially financed by the Bank, and that the acquisition of goods or the contracting of works with said Financing shall be subject to the provisions of this Contract; (iii) The general description of the equipment, machinery, and materials required, as well as the work, with the volumes or quantities of work, its main parts, and the deadline for its execution; (iv) The office or place, day, and time when the bidding documents may be obtained, including the bases, plans, and specifications, as well as the draft contract to be concluded; (v) The office where proposals must be submitted and the authority that is to decide their approval and award; and (vi) The place, day, and time when proposals will be opened in the presence of the offerors or their representatives.
(ii) International publicity. When bids are carried out whose estimated value equals or exceeds the amounts established in the Special Stipulations of this Contract, in addition to the local publicity referred to in sub-paragraph (i) above, the Bidder must carry out international publicity. In these cases, the prequalification or registration notice and the bidding notice, when prequalification has not been carried out, must be published in the United Nations newspaper "Development Business" and, if applicable, in any additional means of publicity indicated in the Special Stipulations.
BIDDING DOCUMENTS 3.04.—Bank approval. The bidding documents shall be approved by the Bank before being delivered to interested parties. These documents must also comply with the requirements established in paragraphs 3.05 to 3.16.
3.05.—Clarity, content, and price of documents. The bidding documents prepared by the Bidder must be clear and coherent. They must carefully and with all required detail describe the goods, works, or services to be provided; conditions or requirements that hinder the participation of qualified contractors must be avoided; and the criteria to be used in the evaluation and comparison of offers must be clearly indicated. The detail and complexity of the documents may vary according to the nature of the bid, but generally these documents include: the call for bids; instructions to bidders; offer form; guarantee requirements; model contract; technical specifications; list of goods or quantities and, when applicable, a price schedule. If a price is set for the bidding documents, it must reflect the cost of their reproduction and in no case be so high as to discourage competition.
3.06.—Free access to the Bidder. The Bidder must be available, once the bidding documents have been obtained and up to a reasonable time before the opening, to answer questions or provide clarifications to proponents regarding the bidding documents. These inquiries shall be answered promptly by the Bidder and the respective clarifications must be made known to the other interested parties who have obtained the bidding documents and to the Bank. The names of the companies that requested clarifications shall not be disclosed.
3.07.—Quality standards. If the bidding documents mention quality standards to which the equipment or materials must conform, the specifications must indicate that goods meeting other recognized standards that ensure quality equal to or higher than the mentioned standards shall also be acceptable.
3.08.—Specifications for equipment; trademarks. Specifications must not make reference to trademarks, catalog numbers, or types of equipment from a specific manufacturer, unless it has been decided that it is necessary to do so to ensure the inclusion of a particular essential design, or performance, construction, or manufacturing characteristics. In such a case, these references must be followed by the words "or equivalent", together with the criteria for establishing such equivalence. The specifications must allow offers of alternative equipment, articles, or materials that have similar characteristics, provide equal service, and are of equal quality to that established in said specifications. In special cases and with prior Bank approval, specifications may require the supply of an article of a specific brand.
3.09.—Stipulations on currencies. The bidding documents must contain the following provisions regarding currencies:
3.10.—Exchange risk. When payment to the contractor or supplier is based on the conversion of national or foreign currency, the exchange risk shall not be borne by the contractor or supplier.
3.11.—Bid security. Bid bonds or bid securities shall not be for such high amounts, nor shall their validity be so prolonged, as to discourage the participation of responsible bidders. The successful bidder shall have its security returned once the contract is perfected and its performance bond or guarantee for the execution of works (fianza o garantía de ejecución de obras) is accepted. Those who placed second and third shall have theirs returned within a period not exceeding three months, counted from the award or upon perfection of the contract if this occurs before said period. For the other bidders, the security shall be returned within five days following the award.
3.12.—Performance bond or guarantee. The specifications for construction works shall require performance bonds or other guarantees ensuring that the works will be carried through to completion. Their amount shall vary according to the type and magnitude of the works, but must be stated in the bidding documents and be sufficient to give the Borrower adequate protection. The amount of the bond must ensure that, in the event of default by the contractor in the execution of the works, these will be completed without cost increases. The validity of the bond or guarantee must exceed the term of the works contract, to cover a reasonable warranty period. If necessary, bonds or guarantees may be required for equipment supply contracts. These guarantees may consist of withholding a percentage of the total payment during a trial period.
3.13.—Criteria for bid evaluation. The award must be made to the most advantageous bid, which is that which includes factors that, besides price, must be taken into account in the comparison of bids. The latter is the "lowest evaluated bid". In order to select the lowest evaluated bid, the bidding documents must clearly state which factors, besides price, must be taken into account in the evaluation and the value to be given to each factor. These factors should preferably be expressed in monetary terms or, at a minimum, be given a relative weighting in accordance with the criteria indicated in the bidding documents. The factors usually taken into account are, among others, the costs of transport to the project site; the schedule of payments; the delivery time for works or goods; operating costs; the efficiency and compatibility of the equipment; the availability of maintenance service and spare parts; and the proposed construction methods. The relative weight assigned to these factors must reflect the costs and benefits that such factors will bring to the project. In the evaluation of proposals, factors not listed in the bidding documents may not be considered. The amount, if any, of the price adjustment included in the proposals should not be taken into account.
3.14.—Rectifiable errors or omissions. The bidding documents must distinguish between errors or omissions that are rectifiable and those that are not, both for the prequalification stage and for the bid submission stage. A Bidder must not be automatically disqualified for not having submitted the complete information, whether due to involuntary omission or because the requirement was not clearly established in the bidding documents. Provided the errors or omissions are rectifiable in nature—generally because they are omissions related to the verification of data or historical information—the Borrower must allow the interested party, within a short period, to provide the missing information or correct the rectifiable error. However, there are certain types of basic errors or omissions which, due to their seriousness, are traditionally not considered rectifiable. Examples of these are failing to sign the bid or failing to submit a specific guarantee. Finally, it is also not permitted for the correction of errors or omissions to be used by the bidder to alter the substance of its bid or to improve it.
3.15.—Rejection of bids. The bidding documents shall provide that the Borrower may reject all bids, in accordance with the guidelines indicated in paragraph 3.43.
3.16.—Model contract. The model contract between the Borrower and the successful bidder must be appropriate for the type of bidding in question. The contract must be drafted with the aim of achieving an equitable distribution of the risks related to the respective operation, so that the most economical price and efficient execution of the operation can be obtained. Said contract must include general and special conditions.
(i) Expenses financed with Bank funds chargeable to the contract. The contract shall provide that the contractor or supplier shall not make expenditures for contract purposes to be financed with Loan resources in the territory of a country that is not eligible for Project procurement.
(ii) Payments. The Borrower must carefully analyze any advance payment to the supplier or contractor for mobilization expenses, which may be authorized once the contract is signed. Other advances that may be authorized, such as for materials to be delivered to the work site but not yet incorporated into the work, must be clearly provided for in the contract. When applicable, payments to be made progressively for works performed or goods delivered must be indicated, in order to avoid excessively high bids resulting from the high cost of working capital for the contractor or supplier. At the Borrower's request, the Bank may make disbursements for the procurement of goods and construction services financed from the Financing, through:
(1) Direct disbursements to the Borrower in the form of advance payment or reimbursement of expenses; (2) Disbursement to suppliers of imported goods or to contractors; and (3) An irrevocable agreement by the Bank to reimburse a commercial bank that has issued or confirmed a letter of credit to a supplier or contractor.
(iii) Price adjustment clauses. When applicable, provisions may be included regarding adjustments (upward or downward) to the contract price for cases where changes occur resulting from inflation or deflation of the economy, affecting the main cost components of the contract, such as labor, materials, and equipment. The bases on which such adjustments shall be made must be clearly indicated in the bidding documents and in the contract.
(iv) Retention percentages. When applicable, the bidding documents and the contract may stipulate withholdings of a certain percentage of the total price to guarantee the fulfillment of the contractor's obligations, as well as the conditions for their return and final payment.
(v) Penalty and bonus clauses. The contract must include penalty clauses in the event that delays in the completion of the project result in additional expenses, loss of income, loss of production, or inconvenience to the Borrower. Likewise, the contract may stipulate the payment of a bonus to the contractor for completing the contract before the scheduled deadline or for exceeding the minimum criteria established in the contract relating to performance.
(vi) Force majeure. Among the general conditions of contract, it is advisable to include clauses stipulating that the partial or total failure by one of the parties to fulfill its corresponding obligations under the contract shall not be considered a breach of said obligations if said failure is due to an event of force majeure (which must be defined in the general conditions of contract).
(vii) Resolution of disagreements. It is advisable to include in the contract conditions provisions relating to the applicable law and the forum for the resolution of disagreements.
Prequalification and registration of bidders 3.17.—Scope of application. General rule. The Borrower shall use, in bids for the execution of works, the system of prequalification or registration of bidders when dealing with large or complex civil works. The Borrower may also use prequalification or registration for the procurement of goods when it deems it appropriate.
3.18.—Two-envelope system. Unless local legislation prohibits it, the Bank and the Borrower may agree, when there are circumstances that, in the opinion of the parties, make it advisable, to use the two-envelope procedure. This procedure must be clearly established in the special conditions of the call for bids. Through this procedure:
(i) Envelope No. 1. Information on the financial, legal, and technical capacity of the firms. Said information shall refer to topics such as: financial solvency, capacity to contract, general and specific experience, key personnel and machinery available for the project, executed contracts, contracts in execution, and existing commitments and litigation.
(ii) Envelope No. 2. The bid proper with the respective price quote.
3.19.—Registration of bidders. The registration of bidders is a form of prequalification accepted by the Bank. To be acceptable, it is necessary that the registries: (a) be permanently open, or that the opening, whether for updating data of registered firms or for the incorporation of new firms, be carried out frequently; (b) be opened on the occasion of bidding processes carried out for projects financed with Bank loans; and (c) do not include requirements that make it difficult for or prevent foreign firms from participating, or that violate the principle of equality among applicants.
3.20.—Period for carrying out prequalification. The Borrower must carry out the prequalification within a period that harmonizes with the investment schedule agreed between the Borrower and the Bank.
3.21.—Content of the prequalification or registration of bidders form. The prequalification or registration form, as the case may be, must contain, among others, the following information:
3.22.—Period for the delivery of forms. Interested parties shall have a period of at least 45 calendar days, counted from the last publication of the notice, to present the prequalification or registration form.
This period may be reduced to 30 days when the bid is restricted to the national scope.
Selection of prequalified firms 3.23.—Qualified firms. Only those firms demonstrating, in accordance with the requirements established in the bidding documents or in the registry documents, the technical, financial, legal, and administrative capacity to perform the works may be prequalified or registered in the bidders' registry. Forms that present defects of form or obvious errors may be admitted and their correction required, following the principles indicated in paragraph 3.14.
3.24.—Technical report. The Borrower shall prepare a technical report on the firms that applied, indicating which have been prequalified or duly qualified in the registry and which have not, and giving the reasons therefor. The report shall be sent to the Bank promptly, so that it may express its no-objection or reservations regarding it.
3.25.—Notification of results. Once the Bank approves the technical report, the results shall be notified simultaneously to all participating firms.
3.26.—Subsequent disqualifications. Once a firm has been prequalified, it may not be disqualified for the corresponding bid, unless the prequalification or registration was based on incorrect information submitted by the firm, or unless circumstances supervening the date of prequalification or registration have occurred that justify that decision.
3.27.—Validity of the qualification. After one year has elapsed since a prequalification or registration was carried out without a call for bids having been made, the Borrower shall make a new call for prequalification or registration, to admit new bidders and so that the already prequalified or registered firms update the original information. The new call must meet the requirements established in this Procedure.
3.28.—Lack of bidders.
3.29.—Prequalification for several bids.
BIDDING Call for bids 3.30.—When prequalification has been carried out. If prequalification has been carried out, the Borrower shall only send or deliver invitations to submit bids to the firms that were prequalified. Before sending or delivering said invitations, the Borrower shall submit to the Bank, for its no-objection, the text of the invitation and, if it had not done so before, the bidding documents. At this stage, the publication of notices shall no longer be necessary.
3.31.—When prequalification has not been carried out. If prequalification has not been carried out, the provisions of paragraph 3.03 shall be followed for the call for bids regarding publicity. As for the capacity of the bidders to carry out the work or supply the goods in question, the bidding documents must clearly indicate the minimum requirements that said bidders must meet. To this end, the documents shall include a questionnaire, with content similar to the form indicated in paragraph 3.21 of this Chapter, to be completed by interested parties and delivered together with the respective bids.
Deadlines for the submission of bids 3.32.—Normal deadline. For the submission of bids in international public bidding, a period of at least 45 calendar days must be established, counted from the date of the last publication of the bidding notice or from the date on which the bidding documents were made available to potential bidders, whichever is later.
3.33.—Deadline for large or complex civil works. In the case of large or complex civil works, bidders must be granted a minimum period of 90 calendar days to prepare their bid.
3.34.—Deadline for national bidding. When the bid is restricted to the national scope, the Borrower may reduce the deadline for submitting bids to 30 calendar days.
3.35.—Confidentiality to be maintained regarding certain documents. The officials in charge of receiving the envelopes containing the prequalification form or the bid must verify that they are duly sealed. These envelopes shall be kept in a safe place until the date set for their opening. Once opened, no photocopies shall be made of the documents contained in the envelopes. Unless the law provides otherwise, after the public opening and the reading of the bid prices, and before the announcement of the award, information may only be provided regarding the examination, tabulation, clarification, and evaluation of the bids, or relating to the recommendations concerning the award thereof, to officials of the Borrower who are officially associated with the bidding process in question.
3.36.—Modification or extension of the bidding documents. Any modification or extension of the bidding conditions and specifications or of the bid submission date must have the prior no-objection of the Bank and be communicated to all interested parties who have withdrawn the bidding documents. In the event that, in the judgment of the Borrower or the Bank, the modification or extension is substantial, at least 30 calendar days must elapse between the communication to the interested parties and the bid opening date.
3.37.—Inquiries should not modify the bidding documents. Inquiries addressed to the Borrower by interested parties regarding the interpretation of the bidding documents may not be used to modify or extend the bidding conditions and specifications. Inquiries and their responses shall not have a suspensive effect on the deadline for submission of bids.
3.38.—Single bid. When a single proposal is submitted in a bidding process, the Borrower may not award the contract, unless the Bank has given its prior consent.
3.39.—Bid opening. Bids must be submitted in writing and in sealed envelopes. They must be signed by the legal representatives of the bidders and comply with the requirements established in the bidding documents. They shall be opened in public, on the scheduled day and time. Representatives of the bidders and of the Bank may attend the opening event and examine the bids. Bids received after the date and time set for their submission shall be returned unopened. The name of the bidders, the price of each bid, and the term and amount of the guarantees shall be read aloud, as well as any substantial modification submitted separately, within the deadline, but after the submission of the main bid. Minutes shall be drawn up of all proceedings, which shall be signed by the representative of the Borrower and by the bidders present who wish to do so.
3.40.—Clarification of bids. The Borrower may request clarifications from the bidders regarding their bids. The clarifications requested and those provided may neither alter the substance of the bid or its price, nor violate the principle of equality among bidders.
Analysis and comparison of proposals 3.41.—Purpose. In analyzing and comparing the proposals, it shall be determined whether they comply with the terms and conditions stipulated in the bidding documents, and the value of each proposal shall be established, with the aim of selecting the successful bidder.
3.42.—Evaluation of proposals. In the evaluation of proposals, the provisions of paragraph 3.13 shall be taken into account.
3.43.—Rejection of bids. Bids that do not substantially conform to the bidding conditions, or that contain errors or omissions that are not rectifiable, according to the criteria established in paragraph 3.14, shall be rejected without passing through the evaluation stage. The Borrower, after consulting with the Bank, may further reject all bids when none of them conform to the bidding documents, or when it is evident that there has been a lack of competition or collusion. Bids should not be rejected and a new bidding process called solely on the grounds of price, when it is only slightly higher than the estimated cost calculations. However, the Borrowers may, after consulting with the Bank, reject all bids if the lowest evaluated bids are considerably higher than the official budget. In such cases, new proposals must be requested from at least all those who were initially invited to submit bids, and sufficient time must be granted for their submission. Individual proposals may be rejected when they are so much lower than the official budget that it can reasonably be anticipated that the Bidder will be unable to complete the works or supply the goods within the scheduled period and for the offered price.
3.44.—Bid evaluation report. The Borrower must prepare a detailed report on the analysis and comparison of the proposals, setting forth the precise reasons on which the selection of the proposal evaluated as the lowest is based. Said report shall be submitted to the Bank for consideration before the contract is awarded. If the Bank determines that the proposed award does not conform to the provisions of this Procedure, it shall immediately inform the Borrower of its determination, indicating the reasons therefor. Unless the objections raised by the Bank can be resolved, the contract shall not be eligible for Bank financing. The Bank may cancel the amount of the Financing that, in its opinion, corresponds to the expenses declared non-eligible.
Award of the bid 3.45.—Bank's no-objection. The bid shall be awarded to the bidder whose proposal has been evaluated as the lowest and conforms to the bidding documents, once the Bank has approved the draft notification of award.
3.46.—Communication of award and contract signing. The Borrower shall communicate the award to all bidders, at the address they have indicated, within three business days following the award. Once said notification has occurred, the Borrower may no longer award to another party or declare the bidding void, except in cases of fraud or other illegal acts, or when facts unknown to it at the time of prequalification come to its knowledge that could affect the ability of the successful bidder to fulfill the contract. It shall send, within a short period, for Bank approval, a copy of the draft contract it proposes to sign with the successful bidder. The signed contract may not modify the bid of the successful bidder nor the terms and conditions stipulated in the bidding documents. Once the Bank approves the draft contract, its signing shall proceed, and the Borrower shall send the Bank a copy of the signed contract as soon as possible. Within the same period established for the signing of the contract, the successful bidder shall deliver to the Borrower the corresponding performance guarantee.
3.47.—Modification of award. If, for any reason, the successful bidder does not sign the contract or does not provide the corresponding performance guarantee within the period set for this, the Borrower may, without calling for a new bid, award it to the other bidders in the order in which their bids were evaluated.
Void bidding 3.48.—Report for the Bank. In any case where, for justified reasons, the Borrower proposes to declare the bidding void, it shall require the prior favorable opinion of the Bank, for which purpose it shall send the Bank a complete report including the reasons and evidence that served as the basis for proposing that measure.
3.49.—Effects of the declaration. Once the bidding is declared void, the Borrower must call for a second bidding process, following the same provisions of this Procedure. If the second bidding process is declared void, the Borrower and the Bank shall agree on the procedure to be followed for the purchase or contracting in question.
4.01.—Appeals. The regulations applicable to bidding processes governed by this Procedure must ensure the legal protection of the bidders and permit the filing of the remedies necessary to make said protection effective.
4.02.—Filing of protests. The Borrower may not impose conditions that prevent, hinder, or increase the cost of filing protests by firms participating in bids for procurement of goods or execution of works with Project resources.
4.03.—Communication of protests. The Borrower undertakes to communicate to the Bank, promptly, any protest or claim it receives in writing from the participating firms, as well as the responses it has given to said protests or claims.
5.01.—Consequences of non-observance. The Bank reserves the right to abstain from financing any procurement of goods and services or contracting of works when, in its judgment, the provisions of this Procedure have not been observed in the corresponding bidding process.
RGII-CA102P-CR
PROCEDURE FOR THE SELECTION AND CONTRACTING OF CONSULTING FIRMS OR INDIVIDUAL EXPERTS Electrical Interconnection System for the Countries of Central America (SIEPAC) In the selection and contracting of consulting firms, specialized institutions, or individual experts, hereinafter referred to indistinctly as the "Consultants," necessary for the execution of the Project, the following shall apply:
The following definitions are established:
1.01.—Consulting firm is any legally constituted association, composed principally of professional personnel, that offers consulting services, advisory services, expert opinions, and professional services of various kinds.
1.02.—Specialized institution is any non-profit organization, such as universities, foundations, autonomous or semi-autonomous bodies, or international organizations, that offers consulting services. For the purposes of this Annex, the same rules applicable to consulting firms shall apply to specialized institutions.
1.03.—Individual expert (experto individual) is any professional or technician specialized in a science, art, or trade.
1.04.—Contracting entity (entidad contratante) means the entity competent to carry out the contracting of Consultants. This entity may be, as the case may be, the Borrower, the Executing Agencies, the Beneficiaries, the Intermediary Financial Institutions, or another entity indicated in the respective contract or agreement.
1.05.—The terms Contract or Agreement (Convenio) are used interchangeably to designate the juridical instrument of which this Annex forms a part.
1.06.—"Project" (Proyecto) means interchangeably the Project or Program covered by the Contract.
1.07.—"Financing" (Financiamiento) refers to the resources that, as a "Contribution" (Contribución), "Credit" (Crédito), or any other, are allocated to Loan (Préstamo) operations, Technical Cooperation, Small Projects, etc.
2.01.—Both during the contracting process and during the execution stage of the corresponding contracts, direct or indirect participants in the competitions governed by this procedure shall maintain the highest ethical standards and shall not engage in any type of corruption related to such processes.
2.02.—Bank resources may not be used to contract Individual Experts from the Borrower's country if they: (a) belong to the permanent or temporary staff of the institution receiving the Financing (Financiamiento) or that is the beneficiary of the services of such Individual Experts; or (b) have belonged to any of the aforementioned institutions within the six months prior to one of the following dates: (i) the submission date of the Financing request; or (ii) the selection date of the Individual Expert. The Bank may reduce this period upon reasonable request from the Contracting Entity. Notwithstanding the periods, ties, or relationships described above, the Bank may also take into account other situations for the purpose of determining the existence of a conflict of interest and, therefore, declare the incompatibility of the Individual Expert.
2.03.—Bank resources may also not be used to contract Consulting Firms from the Borrower's country if the partners, associates, directors, and other technical or professional personnel of such Consulting Firms: (a) belong to the permanent or temporary staff of the institution receiving the Financing or that is the beneficiary of the services of such Consultants; or (b) have belonged to any of the aforementioned institutions within the six months prior to one of the following dates: (i) the submission date of the Financing request; or (ii) the start date of the prequalification or selection process for the Consulting Firm. The Bank may reduce this period upon reasonable request from the Contracting Entity. Notwithstanding the periods, ties, or relationships described above, the Bank may also take into account other situations for the purpose of determining the existence of a conflict of interest and, therefore, declare the incompatibility of the Consulting Firm.
2.04.—A fully qualified consulting firm that is an affiliate or subsidiary of a construction contractor, an equipment supplier, or a holding company shall only be considered acceptable if it agrees in writing to limit its functions to professional consulting services and accepts, in the contract it signs, that the firm and its associates may not participate in the construction of the project, in the supply of materials and equipment for it, or in carrying out activities of a financial nature related to the Project.
3.01.—In applying the procedures established in this Annex, the Contracting Entity may not introduce provisions or conditions that restrict or prevent the participation of Consultants originating from Bank member countries or from FOMIN donor countries and regional developing member countries of the Bank, when the consulting services are financed wholly or partially with resources from FOMIN.
3.02.—Only Consultants who are nationals of Bank member countries or of FOMIN donor countries and regional developing member countries of the Bank may be contracted when the consulting services are financed wholly or partially with resources from FOMIN. The following criteria shall be considered to determine the nationality of a consulting firm:
(a) The country in which the consulting firm is duly constituted or legally organized.
(b) The country in which the consulting firm has its main place of business.
(c) The nationality of the firm or the citizenship or "bona fide" residence of the individuals who have ownership in the consulting firm, with the right to participate in a percentage of 50% or more of its profits, as established by certification issued by a duly authorized official of the consulting firm.
(d) The existence of agreements under which a substantial portion of the firm's profits or tangible benefits are destined for firms or persons of a specific nationality.
(e) The Bank's determination that the consulting firm: (i) constitutes an integral part of the economy of a country, a fact that shall be verified by the "bona fide" residence in that country of a substantial part of its executive, technical, and professional personnel; and (ii) has in the country the operational equipment or other elements necessary to carry out the services to be contracted.
3.03.—The nationality requirements demanded by the Bank shall apply to firms proposed to provide a part of the required services, by virtue of an association or subcontract with a qualified consulting firm.
3.04.—To establish the nationality of an expert, what is indicated in their passport or another official identity document shall be observed. The Bank, however, may admit exceptions to this rule in cases where the expert, not being eligible by reason of nationality: (a) has a domicile established in a Bank member country where they can work, in a category different from that of an international official, and has declared that they have no intention of returning to their country of origin in the immediate future; or (b) has established permanent residence in an eligible country where they have resided for at least 5 years.
4.01.—The analysis of the professional qualifications of a consulting firm shall take into account:
(a) The experience of the firm and its management personnel in providing consulting services in projects or programs of dimension, complexity, and technical specialty comparable to those intended to be executed; (b) the assigned number of professionally qualified personnel; (c) its experience both in the region and in other countries; (d) knowledge of the language; (e) financial capacity; (f) the current workload; (g) the capacity to organize a sufficient number of personnel to carry out the work within the established timeframe; (h) good ethical and professional reputation; and (i) the nonexistence of any tie or relationship that could give rise to conflicts of interest.
A. Selection and contracting of consulting firms 5.01.—In the selection and contracting of consulting firms:
(a) Before initiating the selection process and once any locally required approvals have been obtained, the Contracting Entity shall submit the following requirements for the contracting of firms to the Bank for its approval:
(i) The procedure to be used in the selection and contracting of the firm, which shall include:
(A) The functions to be performed by the personnel of the Contracting Entity or the designated Selection Committee for:
1. Reviewing and approving documents; 2. Selecting a short list of firms; 3. Ranking the firms on the short list in order of merit; and 4. Approving the selected firm.
The Contracting Entity shall inform the Bank of the names and positions of the persons designated to participate in the prequalification and selection processes for said Consultants.
(B) The scoring system to be used to prequalify firms. Said system shall include, at least, the following factors:
1. General background of the firm; 2. Similar works carried out; 3. Previous experience in the country where the services are to be provided, or in similar countries; 4. Proficiency in the language; and 5. Use of local consultants.
(C) The scoring system to be used for the selection of firms. Said system shall include, at least, the following factors:
1. Qualification and experience of the personnel to be assigned; 2. Methodology for carrying out the evaluation, when applicable; 3. Proposed execution plan; 4. Execution schedule; 5. Proficiency in the language; and 6. Management support systems to guarantee quality control during the execution of the consultancy, such as regular reports, budget controls, etc.
(D) Specific reference to local laws, tax requirements (requisitos tributarios), and procedures that may be pertinent for the selection and contracting of the consulting firm.
(E) If it is estimated that the cost of the services will exceed the sum of two hundred thousand United States dollars (US$200,000) or its equivalent, calculated in accordance with the "exchange rate" provision of this Contract or Agreement, the selection and contracting shall be announced in the United Nations "Development Business" and in the national press. These announcements shall indicate the intention to contract professional consulting services and provide a brief description of the services required. They shall in turn invite interested firms and consortia to submit detailed information about their technical capacity, previous experience in similar works, etc., within a period of 30 days counted from the date of publication. The respective clippings specifying the date and the name of the publication in which they appeared shall be sent to the Bank; (ii) The terms of reference, specifications (especificaciones), describing the work to be performed by the firm and an estimate of its cost; and (iii) A list of no less than three, nor more than six firms that will be invited to submit proposals.
(b) Once the Bank has approved the above requirements, the preselected firms shall be invited to submit proposals in accordance with the approved procedures and terms of reference. Said firms shall be informed of the selection procedures and the evaluation criteria adopted, as well as the applicable local laws, tax requirements (requisitos de carácter impositivo), and the names of the other firms invited to submit proposals.
(c) In the invitation to submit proposals, one of the two following procedures shall be used:
(i) The single sealed envelope procedure, which shall include only the technical proposal, without reference to price. The Contracting Entity shall analyze the proposals received and rank them in order of merit. If the complexity of the case so requires, the Contracting Entity may use, with the prior authorization of the Bank and at its own expense, consulting services to review the proposals and qualify them in order of merit.
Once the order of merit of the firms is established, the one ranked first shall be invited to negotiate a contract. During the negotiations, the terms of reference shall be reviewed to ensure full agreement with the firm; the contractual and legal requirements shall also be examined, and finally, detailed costs shall be prepared. If an agreement on the terms of the contract is not reached with the firm, it shall be notified in writing that its proposal has been rejected, and negotiations shall begin with the firm ranked second, and so on successively until a satisfactory agreement is reached; and (ii) The two sealed envelope procedure. The first envelope shall include the technical proposal without costs, and the second, the proposed cost for the services.
The Contracting Entity shall analyze the technical proposal and establish the order of merit. Contract negotiations shall begin with the firm that submitted the best technical proposal. The second envelope submitted by said firm shall be opened in the presence of one or more of its representatives and shall be used in the contract negotiations. All second envelopes submitted by the other firms shall remain sealed, and if an agreement is reached with the first firm, they shall be returned unopened. If an agreement on the terms of the contract is not reached with the first firm, it shall be notified of its rejection in writing, and negotiations shall begin with the second firm, and so on successively until an agreement is reached.
(d) If an agreement on detailed costs or fees is not reached, or if, in the judgment of the Contracting Entity, such costs or fees are inadequate or excessive, this shall be sufficient cause to reject a proposal and initiate negotiations with the firm next in order of merit. If a firm is rejected, it shall not be called again for new negotiations for the same contract.
(e) Before initiating negotiations, the Contracting Entity shall provide the Bank, for its non-objection, a copy of the report summarizing the evaluation of the technical proposals submitted by the firms on the short list referred to in Section 5.01(a)(iii) of this Annex.
(f) The Contracting Entity, once any locally required approvals have been obtained, shall submit the final draft of the contract negotiated with the consulting firm to the Bank for its approval before its signing. After signing, a faithful copy of the signed text of the contract shall be sent to the Bank as soon as possible.
(g) When it is indicated in this Contract that the Bank's supervision of certain contracts for consulting firms or individual experts shall be carried out ex-post, that is, after the contracting of the respective consultancy, the Contracting Entity shall promptly notify the Bank of each contracting, sending it the basic data thereof, and shall retain, so that the Bank may carry out said supervision, the background records of the respective contracts and especially the following documentation:
(i) The procedure used for the contracting of the firms or experts, including, when applicable, the criteria for prequalification and selection; (ii) The name of the selected consultants; (iii) The technical reports that recommended the prequalification and contracting in question; and (iv) The corresponding signed consulting contract. The Contracting Entity shall provide the Bank with any other additional information it may require.
(h) Unless the parties agree otherwise, even if the supervision of a specific contract is carried out ex-post, the Contracting Entity shall always send for the Bank's conformity, ex-ante: (i) the corresponding terms of reference; and (ii) the names of the firms that make up the short list.
(i) Before initiating the first contracting of a consulting firm or an individual expert, whose supervision is to be carried out ex-post, the Contracting Entity shall have sent for the Bank's conformity the procedures it proposes to use for the contracting of consulting firms and for that of individual experts, including, when applicable, the criteria for prequalification and selection.
(j) Contracts for firms or individual experts supervised by the Bank ex-post are also subject to the Bank's policies. The Bank reserves the right: (i) not to finance or to cancel the resources for those contracts whose procedures did not conform to said policies; (ii) to require reimbursement, with interest and commissions, of those resources already disbursed for the cited contracts; and (iii) not to recognize as local counterpart funds those that were allocated to such contracts. The Bank also reserves the right to establish that for future contracts, supervision shall be carried out ex-ante.
B. Selection and contracting of individual experts 5.02.—In the case of selection and contracting of individual experts:
(a) Before initiating the selection process and once any locally required approvals have been obtained, the Contracting Entity shall submit the following contracting requirements for individual experts to the Bank for its approval:
(i) The selection procedure; (ii) The terms of reference, specifications, and schedule related to the services to be provided; (iii) The names of the tentatively selected experts, indicating their nationality and domicile, background, professional experience, and knowledge of languages; and (iv) The model contract to be used with the experts.
(b) Once the competent authority of the country and the Bank have approved the above requirements, the Contracting Entity shall proceed to contract the experts. The contract to be signed with each of them shall conform to the model contract that the Bank and said competent authority have agreed upon. Once the contract is signed, the Contracting Entity shall send a copy thereof to the Bank as soon as possible.
(c) When it is indicated in this Contract that the contracting of certain individual experts shall be supervised by the Bank ex-post, the provisions established in subsections (g), (h), (i), and (j) of paragraph 5.01 of this Annex shall apply to said contracts.
5.03.—Notwithstanding the provisions of paragraphs 5.01 and 5.02 above, and at the request of the Contracting Entity, the Bank may collaborate in the selection of the Consultants, as well as in the preparation of the respective contracts. It is understood, however, that the final negotiation of the contracts and their execution, under terms and conditions acceptable to the Bank, shall correspond exclusively to the Contracting Entity without the Bank assuming any responsibility in this regard.
6.01.—In the contracts signed with Consultants, the following modalities shall be established regarding the currencies of payment, on the understanding that, regarding the exchange rate, the applicable rule established in this Contract or Agreement shall apply:
(a) Payments to consulting firms: The contracts signed with consulting firms shall reflect one of the following modalities, as the case may be:
(i) If the consulting firm is domiciled in the country where it must provide the services, its remuneration shall be paid exclusively in the currency of that country, except for expenses incurred in foreign currency for the payment of external travel or per diems abroad, which shall be reimbursed in United States dollars or their equivalent in other currencies that are part of the Financing; (ii) If the consulting firm is not domiciled in the country where it must provide the services, the maximum possible percentage of its remuneration shall be paid in the currency of that country, and the remainder in United States dollars, or their equivalent in other currencies that are part of the Financing, on the understanding that the item corresponding to per diems must be paid in the currency of the country or countries in which the respective services are to be provided. Should the percentage to be paid in the currency of the country where the service is to be provided be less than 30% of the total remuneration of the consulting firm, the competent authority of the country shall submit to the Bank, for its review and comments, a complete and detailed justification of the proposed remuneration; and (iii) In the case of a consortium composed of firms domiciled in the country where the services are to be provided and firms not domiciled therein, the part of the remuneration corresponding to each of the members of the consortium shall be paid in accordance with the rules indicated in subsections (i) and (ii) above.
(b) Payments to individual experts:
(i) If the expert is domiciled in the country where they will provide their services, their remuneration shall be paid exclusively in the currency of said country; (ii) If the expert is not domiciled in the country where they will provide their services and the term of their contract is less than six months, their remuneration and per diems shall be paid in United States dollars; (iii) If the expert is not domiciled in the country where they will provide their services and the term of their contract is six months or more, their remuneration and workplace adjustments shall be paid as follows: (1) 40% in the currency of said country; and (2) 60% in United States dollars. Per diems, installation allowance (subsidio de instalación), relocation allowance (subsidio por cambio de residencia), and fee retentions, when applicable, shall also be paid in United States dollars; and (iv) Payment for services on a lump sum basis, including fees, travel, and per diems, may be made in United States dollars.
7.01.—It is hereby established that the opinions and recommendations of the Consultants do not bind the Contracting Entity, other local entities, or the Bank, each of which reserves the right to formulate any observations or exceptions they deem appropriate.
8.01.—It is hereby established that the Bank assumes no commitment whatsoever to finance, wholly or partially, any program or project that, directly or indirectly, may result from the services provided by the Consultants.
9.01.—The final payment agreed upon in the contract shall be subject to the acceptance of the Consultants' final report by the Contracting Entity or other competent local authority and by the Bank. Said final payment shall constitute at least 10% of the total amount of the sum agreed upon in the contract for fees.
RGII-CA103P-CR
PROCEDURES FOR PROCUREMENT AND CONTRACTING FOR SMALLER AMOUNTS Electric Interconnection System for the Countries of Central America (SIEPAC)
1.01.—The contracting of works (obras), the procurement of goods and related services (bienes y servicios conexos), and the contracting of consulting services financed with Program resources shall be governed entirely by the procedures agreed upon with the Bank under the terms of this Contract. Requirements not provided for in Annexes B and C shall likewise be governed, in their entirety, by the rules set forth in this Annex.
1.02.—International public bidding (licitación pública internacional) shall be used to contract goods and related services starting from two hundred fifty thousand dollars (US$250,000) and works starting from one million five hundred thousand dollars (US$1,500,000). An international public competition (concurso público internacional) shall be held for consultancies starting from two hundred thousand dollars (US$200,000). Procurement and contracting for amounts below those indicated, which for the purposes of this Contract are called "smaller amounts" (montos menores), shall be governed by the following rules:
(a) Non-Restricted National Public Competition or Bidding (Concurso o Licitación Pública Nacional No Restringida):
- Works: equal to or greater than US$500,000 and less than US$1,500,000 - Goods and related services: equal to or greater than US$50,000 and less than US$250,000 - Consultancies: equal to or greater than US$100,000 and less than US$200,000 (b) Private National Competition or Bidding (Concurso o Licitación Nacional Privada):
- Works: equal to or greater than US$20,000 and less than US$500,000 - Goods and related services: equal to or greater than US$10,000 and less than US$50,000 - Consultancies: equal to or greater than US$10,000 and less than US$100,000 (c) Direct Contracting (Contratación Directa):
- Works: less than US$20,000 - Goods and related services: less than US$10,000 - Consultancies: less than US$10,000 (d) Under no circumstances shall provisions or stipulations be established that restrict or prevent the participation of consultants, suppliers, or contractors originating from Bank member countries.
1.03.—To apply the above, the procedures indicated below shall be used:
Definitions (a) Minor works (Obras menores): Minor works are understood to be those executed within the Program whose estimated value is less than US$1,500,000. If the Bank later modifies this figure, the new value shall serve to define the concept of minor works, and the procedures agreed upon herein shall be applicable to works whose cost is equal to or less than the modified figure.
(b) Minor goods and related services (Bienes y servicios conexos menores): Minor goods and related services are understood to be those whose estimated value is less than US$250,000. If the Bank later modifies this figure, the new value shall serve to define the concept of minor goods and related services, and the procedures agreed upon herein shall be applicable to the procurement of goods and related services whose cost is equal to or less than the modified figure.
(c) Minor consultancies (Consultorías menores): Minor consultancies are understood to be those whose estimated value is less than US$200,000. If the Bank later modifies this figure, the new value shall serve to define the concept of minor consultancies, and the procedures agreed upon herein shall be applicable to the contracting of consultancies whose cost is equal to or less than the modified figure.
2.01.—For the contracting of minor works:
(a) The contracting of minor works whose estimated value is equal to or greater than US$500,000 and less than US$1,500,000 shall be carried out through the Non-Restricted National Public Bidding procedure established in section 3.01 of this annex.
(b) The contracting of minor works whose estimated value is equal to or greater than US$20,000 and less than US$500,000 shall be carried out through the Private National Bidding procedure established in section 3.02 of this annex.
(c) The contracting of works whose value is less than US$20,000 shall be carried out through the Direct Contracting procedure provided for in section 3.05 of this annex.
2.02.—For the procurement of minor goods and related services:
(a) The procurement of goods and related services whose estimated value is equal to or greater than US$50,000 and less than US$250,000 shall be carried out through the Non-Restricted National Public Bidding procedure established in section 3.01 of this annex.
(b) The procurement of goods and related services whose estimated value is equal to or greater than US$10,000 and less than US$50,000 shall be carried out through the Private Bidding procedure established in section 3.02 of this annex.
(c) The procurement of goods and related services whose estimated value is less than US$10,000 shall be carried out through Direct Contracting, provided for in section 3.05 of this annex.
2.03.—For the contracting of minor consultancies.
(a) The contracting of consultancies whose estimated value is equal to or greater than US$100,000 and less than US$200,000 shall be carried out through the Non-Restricted National Public Merit-Based Competition (Concurso de Méritos Público Nacional no-restringido) procedure established in section 3.03 of this annex.
(b) The contracting of minor consultancies whose estimated value is equal to or greater than US$10,000 and less than US$100,000 shall be carried out through the Private Merit-Based Competition (Concurso de Méritos Privado) procedure established in section 3.04 of this annex.
(c) The contracting of minor consultancies whose estimated value is less than US$10,000 shall be carried out through Direct Contracting, provided for in section 3.05 of this annex.
3.01.—Non-Restricted National Public Bidding (Licitación Pública Nacional No Restringida). The Non-Restricted National Public Bidding procedure, detailed below, shall govern for the categories of minor works and goods defined in subsections 2.01 (a) and 2.02 (a), respectively.
(a) The Non-Restricted National Public Bidding system, with national advertising, shall be used. Unrestricted participation of firms from Bank member countries shall be permitted. It shall not be necessary to carry out prequalification, unless the Bank expressly requires this modality because, in its judgment, the procurement or contracting is of a complex nature. It is understood that the bidding entity may agree with the Bank, as a prequalification modality, a system of registration of firms, which may include natural or legal persons. Should firm registries be organized, these shall remain open for enrollment for procurements that are part of the Program.
(b) In this procedure, the uniform bidding documents agreed upon between the Executing Agency (Organismo Ejecutor) and the Bank shall be used.
(c) National advertising for the calls for public bidding (licitaciones) shall be carried out twice in one newspaper or once in two newspapers, in both cases daily newspapers of wide national circulation. The period for submission of bids shall be at least thirty (30) calendar days, counted from the last publication. This period may be longer, at the discretion of the bidding entity, depending on the size or complexity of the work to be contracted or the amount of the acquisition of goods.
(d) Bids shall be submitted in a single envelope, which must contain the bid itself, as well as the legal, technical, and financial background information of the participants. The envelopes containing the bids shall be opened in a public session convened by the bidding entity on the date and time of the closing of the period for submission of bids, in the presence of the bidders who have attended the event, with all the requirements to ensure the transparency demanded by the uniform bidding documents. In this same session, the bidding entity shall form a technical commission with three members for the legal, technical, and economic analysis of the bids, which shall, within fifteen (15) business days, present a report that must include the necessary comparison tables.
(e) The public bid (licitación) shall be awarded to the bid evaluated as the lowest, as defined in paragraph 3.13 of Annex B of the Loan Agreement. For this purpose, a single technical commission shall first evaluate the bids to determine if they conform to the bidding documents and shall establish a ranking, beginning with the bid evaluated as the lowest. It shall then analyze the legal, technical, and financial documents, only of the firm evaluated as the lowest, to establish if they comply with said background information or requirements. If they comply with said background information or requirements, the public bid (licitación) shall be pre-awarded to said firm; if not, the background information or requirements of the next firm in the ranking shall be examined, and so on successively.
(f) The technical report regarding the proposed award, together with the corresponding supporting documents (including the draft contract proposed to be signed), shall be sent jointly for the approval of the Bank. Once these requirements are fulfilled and the formal approval of the Executing Agency and the Bank is obtained, notification of the final award and subsequent signing of the contract with the awarded entity shall proceed. No substantial change may be made to the draft contract approved by the Bank.
(g) Other procedures or different modalities within the procedures agreed herein may be applied, by mutual agreement with the Bank, in the case of minor related goods and services that must be carried out due to events that, according to the Bank's policies, qualify as natural disasters.
3.02.—Private Bidding (Licitación Privada). The procedure for Private Bidding (Licitación Privada) detailed below shall govern the categories of minor works and goods defined in subsections 2.01 (b) and 2.02 (b), respectively:
(a) For the application of the Private Bidding (Licitación Privada) procedure, an invitation shall be sent to at least five bidders, with periods for the submission of bids that ensure competition. It shall not be necessary to carry out prequalification, unless the Bank expressly requires this modality because, in its judgment, the work or acquisition is of a complex nature. It is understood that the bidding entity may agree with the Bank, as a prequalification modality, on a firm registration system, which may include natural or legal persons. If registries are organized, they shall remain open for registration for acquisitions that are part of the Project.
(b) In this procedure, the uniform bidding documents agreed upon between the Executing Agency and the Bank shall be used.
(c) For the use of this procedure, the bidding entity shall prepare and send to the invited firms the bidding terms and conditions (bases de la licitación) and the technical specifications for the work to be contracted or the goods to be acquired.
(d) Within the six business days following the closing date of the established period for the submission of bids, the bidding entity shall decide on the award of the contract to the bid evaluated as the lowest, as defined in paragraph 3.13 of Annex B of the Loan Agreement, or shall declare the competition void, in which case it may reopen it, making adjustments and modifications to the terms and conditions (bases), if applicable, within the following twenty (20) calendar days, inviting at least three additional firms to those that participated in the competition. For the reopening, all conditions established for this procedure must be maintained.
(e) Once the award is decided, and prior to the signing of the respective contract, the bidding entity must have the no-objection of the Bank.
3.03.—National Public Merit-Based Selection (Concurso de Méritos Publico Nacional). The procedure for the unrestricted National Public Merit-Based Selection (Concurso de Méritos Público Nacional), detailed below, shall govern the categories of minor consulting studies defined in subsection 2.03 (a).
(a) When the procedure for unrestricted National Public Merit-Based Selection (Concurso de Méritos Público Nacional) is to be applied, the call for the submission of technical-financial proposals shall be made through publication once in two daily newspapers or twice in one daily newspaper, in both cases daily newspapers of wide national circulation. The periods for the submission of proposals shall be established in such a way as to ensure broad participation of firms and thus guarantee competition among them.
(b) In this procedure, where possible, the uniform selection documents that the Executing Agency agrees upon with the Bank shall be used.
(c) The last publication of the call shall be made at least twenty (20) days in advance of the deadline set for the submission of proposals. This period may be longer, depending on the size or complexity of the study.
(d) Proposals shall be delivered in two different envelopes, which for the purposes of these procedures are called Envelopes Nos. 1 and 2. The first (Envelope No. 1) must contain the technical proposal, as well as the legal background information and the documents accrediting the technical and financial solvency of the proponent. The second (Envelope No. 2) shall contain the financial proposal. This form of submission must be clearly stated in the selection documents.
(e) The contracting entity shall appoint an Evaluation Committee where all Envelopes No. 1, that is, those containing the technical proposals and the legal-financial information of the proponents, shall be opened first. Subsequently, within the following fifteen (15) business days after the opening of Envelopes No. 1, the Evaluation Committee shall establish the merit ranking of the technical proposals and shall convene the representatives of the firm ranked in first place for the negotiation of the respective contract, all in accordance with the stipulations of Annex "C" to the Loan Agreement.
(f) The technical report regarding the proposed award, together with the corresponding supporting documents (including the draft contract proposed to be signed), shall be sent jointly for the approval of the Bank.
(g) Once the contract negotiation is concluded, and the no-objection of the Bank is obtained, the contracting entity may proceed with the signing of the contract.
3.04.—Private Merit-Based Selection (Concurso de Méritos Privado). The procedure for the Private Merit-Based Selection (Concurso de Méritos Privado) detailed below shall govern the consulting contracts defined in subsection 2.03 (b).
(a) For the application of the Private Merit-Based Selection (Concurso de Méritos Privado) procedure, an invitation shall be sent to at least 3 and no more than 6 proponents, with periods for the submission of proposals that ensure competition. For this purpose, the contracting entity may agree with the Bank on the modality of prequalification or firm registration. If registries are organized, they shall remain open for registration for acquisitions that are part of the Project.
(b) In this procedure, where possible, uniform selection documents agreed upon between the Executing Agency and the Bank shall be used.
(c) For the use of this procedure, the contracting entity shall prepare and send to the invited persons or firms, which may include natural or legal persons, the selection terms and conditions (bases del concurso) and the Terms of Reference (TOR) for the consultancy.
(d) Proposals shall be delivered in two different envelopes, which for the purposes of these procedures are called Envelopes Nos. 1 and 2. The first (Envelope No. 1) must contain the technical proposal, as well as the legal background information and the documents accrediting the technical and financial solvency of the proponent. The second (Envelope No. 2) shall contain the financial proposal. This form of submission must be clearly stated in the selection documents.
(e) The Executing Agency shall appoint an Evaluation Committee where all Envelopes No. 1, that is, those containing the technical proposals and the legal-financial information of the proponents, shall be opened first. The Executing Agency shall provide the Bank, for its no-objection, a copy of the Evaluation Committee's report summarizing the evaluation of the technical proposals submitted, together with the corresponding supporting documents (including the draft contract proposed to be signed). Once the Bank's no-objection to this evaluation is received, the envelopes containing the financial proposals corresponding to the technical proposals that have reached or are above the minimum acceptable technical level shall be opened. The firm that submitted the lowest financial proposal shall be selected for the contract award, and the Executing Agency may proceed with its signing. When, as a result of the technical proposal evaluation process, the Executing Agency concludes that there is only one consulting firm that has reached or is above the minimum acceptable technical level, the Executing Agency may not award the contract to said firm until the Bank has granted its no-objection, after having received, to its satisfaction, the financial proposal of said firm, as well as any other clarification or information that the Bank has requested in relation to the firm selection process or the selected firm.
3.05.—Direct Contracting (Contratación Directa). The Direct Contracting (Contratación Directa) procedure detailed below shall govern the contracting of works, the acquisition of goods, and the consulting contracts defined in subsections 2.01 (c), 2.02 (c), and 2.03 (c), respectively.
(a) Works. This method consists of contracting a construction company, or supplier of goods and services, without following a competitive procedure.
(i) In the case of works, in the selection and contracting of firms under this procedure, the Executing Agency shall take into account the merits and technical capability, financial capacity, relevant experience in similar works in the area, immediate availability, adequate and available equipment, and reasonable market prices.
(ii) The Executing Agency shall agree with the Bank on the contract model to be used to formalize the contracts.
(b) Related Goods and Services. This method consists of contracting a supply company for goods and related services without following a competitive procedure.
(i) In the selection and contracting of firms under this procedure, the Executing Agency shall take into account the required timeframes and reasonable market prices. In the case of goods, firms of recognized prestige in the field shall be selected.
(ii) Application: The Executing Agency shall agree with the Bank on a maximum cumulative amount per supplier firm, within which the Executing Agency is authorized to acquire goods with the same firm, and a maximum cumulative amount at the Program level, within which the Bank will accept to finance goods acquired by direct contracting (contratación directa).
(c) Contracting of Individual Consultants. To contract individual consultants, the Bank may authorize the Executing Agency to use direct contracting (contratación directa), as an exception to selection through a shortlist. Such direct contracts may be supervised by the Bank under the ex-post and sampling modality.
(i) When contracting an individual consultant directly, the Executing Agency shall take into account the consultant's merits and technical capability, such as technical qualifications, professional experience, immediate availability, and knowledge of the language required to carry out the specific consultancy.
(ii) The Executing Agency shall agree with the Bank on the contract model to be used to formalize direct contracts (contrataciones directas) for individual consultants.
4.01.—The Evaluation Commission or Committee shall be composed of three (3) officials or employees of the Program's bidding entity, who must have broad experience and capability, and shall be responsible for the final decision (dictamen), having the necessary autonomy to make decisions. The Executing Agency shall appoint the members of the Commission and shall invite the oversight bodies so that, should they wish to participate in the evaluations as observers, they may appoint a representative before the Commission, with the understanding that the quorum for deliberations and for adopting decisions is constituted by the three (3) members appointed by the Executing Agency. For each case, the Executing Agency shall previously specify the period the Commission has to finalize the evaluation and issue the corresponding Decision (Dictamen), and must communicate said period in the note appointing the Commission. This period shall not exceed ten (10) business days.
4.02.—Communication of the Award and Contract Signing. The bidding entity shall communicate the award decision to all proponents, at the address they indicated in the proposal, within three (3) business days following the award.
4.03.—The procedures established below are applicable both in the case of Unrestricted National Public Bidding (Licitación Pública Nacional No Restringida), provided for in subsection 3.01 of this Annex, and in Private Bidding (Licitación Privada), provided for in subsection 3.02 of this Annex.
(a) In any of the Public Bidding (Licitación) or Merit-Based Selection (Concurso) processes, if no proponent presents itself on the date and time set for the public bid (licitación) or selection (concurso), the Bidding Entity may declare it void, in which case it may issue a new invitation within the following twenty (20) calendar days, after making adjustments or modifications to the terms and conditions (bases), if necessary.
(b) In the event that a single bid is submitted, the Bidding Entity may not award the contract to said firm until the Bank has granted its no-objection, after having received, to its satisfaction, the financial proposal of said firm, as well as any other clarification or information that the Bank has requested in relation to the firm selection process or the selected firm.
(c) Remediable Errors or Omissions: The procedure established in Annex B of the Loan Agreement shall be followed.
GII-CA 154P-CR
Electrical Interconnection System for the Countries of Central America (SIEPAC) The Bank, in its capacity as Administrator of the Quinto Centenario Agreement Compensation Account, in accordance with the Agreement signed between the Government of Spain and the Bank, on September 25, 1990, and amended on October 5, 1995, (hereinafter "the Account"), has determined that a portion of the interest owed by the Borrower to the Bank in relation to the Loan shall be financed with resources from the Account, at no charge to the Borrower, in accordance with the following terms:
(a) The Bank shall use the resources of the Account to pay, in Euros, a portion of the Loan interest owed by the Borrower that accrues on the outstanding balances on the scheduled interest payment dates or on the date or dates on which the Bank receives payment of the remaining interest owed to the Bank by the Borrower (hereinafter "remainder"). Said portion shall represent up to 5% per year on the outstanding balances of the Loan. Notwithstanding the foregoing, the effective interest of the Loan, net of the interest subsidy charged to the account, may not be less than 2%.
(b) If the Borrower does not pay the remainder on the scheduled date, as well as any sum for amortization, the Bank shall withhold the payment of the interest amount authorized to be paid to the Bank from the Account. In the latter case, the Borrower shall remain obligated for the total amount of overdue interest and amortization owed, until the Bank has received payment of the remainder.
(c) To the extent that the Bank receives payments from the Account for interest owed by the Borrower, up to the total of the portion established in literal (a) above, the Borrower shall be released from its responsibility to make said payments effective and, consequently, shall not be obligated to reimburse the Bank any sum for interest paid to the Bank from the Account.
(d) The Borrower may arrange for the payment of the full amount of interest accruing on the outstanding balances of the Loan either during the entire life of the Loan or only during the amortization period thereof. In both cases, the Bank shall proceed to reimburse the Borrower, as soon as possible, the interest that the latter has paid to the Bank and that corresponds to be charged to the Account, in accordance with the provisions of literal (a) above.
(e) To the extent that the Bank determines that there are insufficient resources available in the Account to make the payments referred to in literals (a) and (c) above, the Borrower shall pay the interest owed, on the dates and in the amounts specified in the Loan Agreement, up to the total amount accrued on the outstanding balances of the Loan, with no obligation for the Bank to reimburse any amount.
ANNEX A
ANNEX B
ANNEX C
ANNEX D
ANNEX E
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 8268 NORMAS GENERALES de las Estipulaciones Espaciales del Contrato de Préstamo N° 1368/OC-CR, suscrito por el Instituto Costarricense de Electricidad y el Banco Interamericano de Desarrollo Sistema de Interconexión Eléctrica para los países de América Central Texto Completo acta: 4F8CE LEYES NORMAS GENERALES
Aplicación de las Normas Generales
CAPÍTULO I
Definiciones
CAPÍTULO II
(a) "Banco" significa el Banco Interamericano de Desarrollo.
(b) "Contrato" significa el conjunto de Estipulaciones Especiales, Normas Generales y Anexos.
(c) "Costo de los Empréstitos Multimonetarios Calificados" significa el costo para el Banco de los Empréstitos Multimonetarios Calificados, Banco.
(d) "Costo de los Empréstitos Unimonetarios Calificados" significa el costo para el Banco de los Empréstitos Unimonetarios Calificados en cualesquiera de las Monedas Únicas, expresado en términos de un porcentaje anual, según lo determine razonablemente el Banco.
(e) "Cuenta Central de Monedas" significa la cuenta en la que el Banco contabiliza, tanto en términos de las unidades monetarias como de su equivalencia en dólares de los Estados Unidos de América, todos los desembolsos y amortizaciones de los Préstamos o de parte de aquellos Préstamos otorgados por el Banco bajo el Sistema de Canasta de Monedas. Aquellos Préstamos o la porción de aquellos Préstamos que hubiesen sido otorgados en la moneda del Prestatario o en una Moneda Única bajo la Facilidad Unimonetaria, no serán contabilizados en la Cuenta Central de Monedas.
(f) "Directorio" significa el Directorio Ejecutivo del Banco.
(g) "Estipulaciones Especiales" significa el conjunto de cláusulas que componen la Primera Parte de este Contrato y que contienen los elementos peculiares de la operación.
(h) "Empréstitos Multimonetarios Calificados", significa: los empréstitos obtenidos por el Banco desde el 1ro de enero de 1990 y que se destinen a proveer los recursos para los Préstamos en Canasta de Monedas con tipo de interés variable; todo ello de conformidad con la política del Banco sobre tasa de interés.
(i) "Empréstitos Unimonetarios Calificados", para Préstamos denominados en cualquier Moneda Única, significa ya sea: (i) desde la fecha en que el primer Préstamo en la Moneda Única seleccionada sea aprobado por el Directorio del Banco, recursos del mecanismo transitorio de estabilización de dicha Moneda Única y empréstitos del Banco en dicha Moneda Única que sean destinados a proveer los recursos para los préstamos otorgados en esa Moneda Única bajo la Facilidad Unimonetaria; o (ii) a partir del primer día del séptimo Semestre siguiente a la fecha antes mencionada, empréstitos del Banco que sean destinados a proveer los recursos para los préstamos en la Moneda Única seleccionada bajo la Facilidad Unimonetaria.
(j) "Facilidad Unimonetaria" significa la Facilidad que el Banco ha establecido para efectuar préstamos en ciertas monedas convertibles que el Banco selecciona periódicamente.
(k) "Financiamiento" significa los fondos que el Banco conviene en poner a disposición del Prestatario para contribuir a la realización del Proyecto.
(l) "Fondo Rotatorio" significa el fondo que el Banco podrá establecer de acuerdo con el Artículo 4.07 de estas Normas Generales con el objeto de adelantar recursos para cubrir gastos relacionados con la ejecución del Proyecto que sean financiables con recursos del Financiamiento.
(m) "Garante" significa la parte que garantiza el cumplimiento de las obligaciones que contrae el Prestatario y asume otras obligaciones que, según el Contrato de Garantía, quedan a su cargo.
(n) "Moneda convertible" o "Moneda que no sea la del país del Prestatario", significa cualquier moneda de curso legal en país distinto al del Prestatario, los Derechos Especiales de Giro del Fondo Monetario Internacional y cualquiera otra unidad que represente la obligación del servicio de deuda de un empréstito del Banco.
(o) "Moneda Única" significa cualquier moneda convertible que el Banco haya seleccionado para ser otorgada en préstamos bajo la Facilidad Unimonetaria.
(p) "Normas Generales" significa el conjunto de artículos que componen la Segunda Parte de este Contrato y que reflejan las políticas básicas del Banco aplicables en forma uniforme a sus Contratos de Préstamo.
(q) "Organismo(s) Ejecutor(es)" significa la(s) entidad(es) encargada(s) de ejecutar el Proyecto, en todo o en parte.
(r) "Préstamo" significa los fondos que se desembolsen con cargo al Financiamiento.
(s) "Préstamo en Canasta de Monedas" significa cualquier Préstamo o parte de un Préstamo otorgado por el Banco para ser desembolsado y pagado en una combinación de monedas convertibles bajo el Sistema de Canasta de Monedas.
(t) "Préstamo de la Facilidad Unimonetaria" significa cualquier Préstamo o parte de un Préstamo otorgado por el Banco para ser desembolsado, contabilizado, y pagado en una Moneda Única bajo la Facilidad Unimonetaria.
(u) "Prestatario" significa la parte en cuyo favor se pone a disposición el Financiamiento.
(v) "Proyecto" significa el Programa o Proyecto para el cual se otorga el Financiamiento.
(w) "Semestre" significa los primeros o los segundos seis meses de un año calendario.
(x) "Sistema de Canasta de Monedas" significa el sistema de compartimiento del riesgo cambiario, mediante el cual los Prestatarios de los Préstamos en Canasta de Monedas comparten el riesgo cambiario de sus Préstamos y bajo el cual el Banco efectúa desembolsos y requiere el pago en una combinación de monedas convertibles, conforme el Banco determine.
(y) "Unidad de Cuenta" significa la unidad financiera utilizada como medio de expresar las obligaciones de pago del capital e intereses adeudados por los Prestatarios en Préstamos en Canasta de Monedas.
(z) "Valor de la Unidad de Cuenta" significa el valor unitario de la unidad financiera utilizada para calcular los montos adeudados por los Prestatarios en Préstamos en Canasta de Monedas. El Valor de la Unidad de Cuenta a una fecha determinada, se establece mediante la división de la sumatoria de los saldos de monedas convertibles contabilizados en la Cuenta Central de Monedas, expresados en término de dólares de los Estados Unidos de América, por el total de Unidades de Cuenta adeudadas por los Prestatarios a dicha fecha. Para los efectos de expresar los saldos de monedas convertibles contabilizados en la Cuenta Central de Monedas en términos de dólares de los Estados Unidos de América en un día determinado, se utilizará la tasa de cambio vigente en ese día.
Amortización, intereses y comisión de crédito
CAPÍTULO III
(a) Sobre el saldo no desembolsado del Financiamiento que no sea en moneda del país del Prestatario, éste pagará una comisión de crédito del 0,75% por año, que empezará a devengarse a los sesenta (60) días de la fecha del Contrato.
(b) En el caso de Préstamos en Canasta de Monedas, y en el caso de Préstamos en dólares de los Estados Unidos de América bajo la Facilidad Unimonetaria, esta comisión se pagará en dólares de los Estados Unidos de América. En el caso de todos los Préstamos bajo la Facilidad Unimonetaria en una moneda distinta al dólar de los Estados Unidos de América, esta comisión se pagará en la moneda del Préstamo. En el caso de Préstamos en monedas convertibles, la comisión será pagada en las mismas fechas estipuladas para el pago de los intereses de conformidad con lo previsto en las Estipulaciones Especiales.
(c) Esta comisión cesará de devengarse en todo o parte, según sea el caso, en la medida en que: (i) se hayan efectuado los respectivos desembolsos; o (ii) haya quedado total o parcialmente sin efecto el Financiamiento de conformidad con los Artículos 3.17, 3.18 y 4.02 de estas Normas Generales y con los pertinentes de las Estipulaciones Especiales.
(a) Las cantidades que se desembolsen en la moneda del país del Prestatario se aplicarán al Financiamiento y se adeudarán por el equivalente en dólares de los Estados Unidos de América, determinado de conformidad con el tipo de cambio vigente en la fecha del respectivo desembolso.
(b) Los pagos de las cuotas de amortización e intereses deberán hacerse en la moneda desembolsada por el equivalente en dólares de los Estados Unidos de América, determinado de conformidad con el tipo de cambio vigente en la fecha del pago.
(c) Para efectos de determinar las equivalencias estipuladas en los incisos (a) y (b) anteriores, se utilizará el tipo de cambio que corresponda de acuerdo con lo establecido en el Artículo 3.06.
(a) El tipo de cambio que se utilizará para establecer la equivalencia de la moneda del país del Prestatario con relación al dólar de los Estados Unidos de América, será el siguiente:
(i) El tipo de cambio correspondiente al entendimiento vigente entre el Banco y el respectivo país miembro para los efectos de mantener el valor de la moneda, conforme lo establece la Sección 3 del Artículo V del Convenio Constitutivo del Banco.
(ii) De no existir en vigor un entendimiento entre el Banco y el respectivo país miembro sobre el tipo de cambio que debe aplicarse para los efectos de mantener el valor de su moneda en poder del Banco, éste tendrá derecho a exigir que para los fines de pago de amortización e intereses se aplique el tipo de cambio utilizado en esa fecha por el Banco Central del país miembro o por el correspondiente organismo monetario para vender dólares de los Estados Unidos de América a los residentes en el país, que no sean entidades gubernamentales, para efectuar las siguientes operaciones: (a) pago por concepto de capital e intereses adeudados; (b) remesa de dividendos o de otros ingresos provenientes de inversiones de capital en el país; y (c) remesa de capitales invertidos. Si para estas tres clases de operaciones no hubiere el mismo tipo de cambio, se aplicará el que sea más alto, es decir el que represente un mayor número de unidades de la moneda del país respectivo por cada dólar de los Estados Unidos de América.
(iii) Si en la fecha en que deba realizarse el pago no pudiere aplicarse la regla antedicha por inexistencia de las operaciones mencionadas, el pago se hará sobre la base del más reciente tipo de cambio utilizado para tales operaciones dentro de los treinta (30) días anteriores a la fecha del vencimiento.
(iv) Si no obstante la aplicación de las reglas anteriores no pudiere determinarse el tipo de cambio que deberá emplearse para los fines de pago o si surgieren discrepancias en cuanto a dicha determinación, se estará en esta materia a lo que resuelva el Banco tomando en consideración las realidades del mercado cambiario en el respectivo país miembro.
(v) Si, por incumplimiento de las reglas anteriores, el Banco considera que el pago efectuado en la moneda correspondiente ha sido insuficiente, deberá comunicarlo de inmediato al Prestatario para que éste proceda a cubrir la diferencia dentro del plazo máximo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha en que se haya recibido el aviso. Si, por el contrario, la suma recibida fuere superior a la adeudada, el Banco procederá a hacer la devolución de los fondos en exceso dentro del mismo plazo.
(b) Con el fin de determinar la equivalencia en dólares de los Estados Unidos de América de un gasto que se efectúe en moneda del país del Prestatario, se utilizará el tipo de cambio aplicable en la fecha de pago del respectivo gasto, siguiendo la regla señalada en el inciso (a) del presente Artículo. Para estos efectos se entiende que la fecha de pago del gasto es aquélla en la que el Prestatario, el Organismo Ejecutor, o cualesquiera otra persona natural o jurídica a quien se le haya delegado la facultad de efectuar gastos, efectúe los pagos respectivos, en favor del contratista o proveedor.
(a) En aquellos casos de Préstamos en Canasta de Monedas, los desembolsos y los pagos por amortizaciones en monedas convertibles se contabilizarán en Unidades de Cuenta.
(b) El saldo adeudado en un Préstamo en Canasta de Monedas a una fecha dada será denominado por su equivalente en dólares de los Estados Unidos de América, mediante la multiplicación del total adeudado en Unidades de Cuenta por el Valor de Unidad de Cuenta vigente en dicha fecha.
(c) Las sumas desembolsadas o las amortizaciones efectuadas en los Préstamos en Canasta de Monedas, serán agregadas o deducidas, respectivamente, de la Cuenta Central de Monedas, tanto en la moneda utilizada, como en su equivalencia en dólares de los Estados Unidos de América en la fecha del respectivo desembolso o pago.
(a) En aquellos casos de Préstamos en Canasta de Monedas, los pagos de las cuotas de amortización e intereses deberán hacerse en los respectivos vencimientos y en la moneda que el Banco especifique. Para el pago de las cuotas de amortización el Banco podrá especificar cualquier moneda que forme parte de la Cuenta Central de Monedas.
(b) Los pagos por amortización e intereses de Préstamos en Canasta de Monedas, serán acreditados al Prestatario, en Unidades de Cuenta, utilizando el Valor de la Unidad de Cuenta vigente en la fecha del pago.
(c) Cuando se hubiere producido una diferencia por cambios en el Valor de Unidad de Cuenta entre la fecha de facturación y la fecha en que se efectúe el pago, el Banco podrá, según sea el caso: (i) requerir del Prestatario la cancelación de dicha diferencia dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de recibo del aviso correspondiente; o (ii) proceder a reintegrarle la diferencia a su favor dentro del mismo plazo.
(a) El Banco podrá ceder a otras instituciones públicas o privadas, a título de participaciones, los derechos correspondientes a las obligaciones pecuniarias del Prestatario provenientes de este Contrato. El Banco informará inmediatamente al Prestatario sobre cada cesión.
(b) Se podrán acordar participaciones en relación con cualesquiera de: (i) las cantidades del Préstamo que se hayan desembolsado previamente a la celebración del acuerdo de participación; o (ii) las cantidades del Financiamiento que estén pendientes de desembolso en el momento de celebrarse el acuerdo de participación.
(c) El Banco podrá, con la previa conformidad del Prestatario, ceder en todo o en parte el importe no desembolsado del Financiamiento a otras instituciones públicas o privadas. A tales efectos, la porción sujeta a participación será denominada en términos de un número fijo de unidades de una o varias monedas convertibles. Igualmente y previa conformidad del Prestatario, el Banco podrá establecer para dicha porción sujeta a participación, una tasa de interés diferente a la establecida en el presente Contrato. Los pagos de los intereses así como de las cuotas de amortización se efectuarán en la moneda especificada en la que se efectuó la participación, y en las fechas indicadas en el Artículo 3.01. El Banco entregará al Prestatario y al Participante una tabla de amortización, después de efectuado el último desembolso.
(d) En el caso de Préstamos en Canasta de Monedas, el Banco podrá, con la previa conformidad del Prestatario, redenominar cualquier parte de las obligaciones pecuniarias del Prestatario provenientes de este Contrato, en términos de un número fijo de unidades de una moneda o monedas especificadas, de manera que el Banco pueda ceder a otras instituciones públicas o privadas, a título de participaciones y en la medida en que lo tenga a bien, los derechos correspondientes a dicha parte de las obligaciones del Prestatario. Igualmente y previa conformidad del Prestatario, el Banco podrá establecer para dicha parte de las obligaciones pecuniarias del Contrato, una tasa de interés diferente a la establecida en el presente Contrato. El número de unidades de moneda de tal participación, se deducirá de la Cuenta Central de Monedas en la fecha de la participación y la obligación del Prestatario será modificada de: (i) una suma de Unidades de Cuenta calculada en el equivalente en dólares de los Estados Unidos de América en dicha fecha, de las unidades de moneda dividida por el Valor de Unidad de Cuenta prevaleciente en tal fecha, a (ii) un número fijo de unidades de la moneda o monedas especificadas. El Banco informará inmediatamente al Prestatario sobre cada participación. Se aplicarán los incisos (b) y (c) de este Artículo a las participaciones otorgadas bajo este inciso (d), excepto que, no obstante las disposiciones del inciso (c), los pagos de los intereses así como de las cuotas de amortización se efectuarán en la moneda especificada, en la que se efectuó la participación.
Normas relativas a desembolsos
CAPÍTULO IV
(a) Que el Banco haya recibido uno o más informes jurídicos fundados que establezcan, con señalamiento de las pertinentes disposiciones constitucionales, legales y reglamentarias, que las obligaciones contraídas por el Prestatario en este Contrato y las del Garante en el Contrato de Garantía si lo hubiere, son válidas y exigibles. Dichos informes deberán referirse, además, a cualquier consulta jurídica que el Banco razonablemente estime pertinente formular.
(b) Que el Prestatario, por sí o por medio del Organismo Ejecutor en su caso, haya designado uno o más funcionarios que puedan representarlo en todos los actos relacionados con la ejecución de este Contrato y haya hecho llegar al Banco ejemplares auténticos de las firmas de dichos representantes. Si se designaren dos o más funcionarios, corresponderá señalar si los designados pueden actuar separadamente o si tienen que hacerlo de manera conjunta.
(c) Que el Prestatario, por sí o por medio del Organismo Ejecutor en su caso, haya demostrado al Banco que se han asignado los recursos suficientes para atender, por lo menos durante el primer año calendario, la ejecución del Proyecto, de acuerdo con el cronograma de inversiones mencionado en el inciso siguiente. Cuando este Financiamiento constituya la continuación de una misma operación, cuya etapa o etapas anteriores esté financiando el Banco, la obligación establecida en este inciso no será aplicable.
(d) Que el Prestatario, por sí o por medio del Organismo Ejecutor en su caso, haya presentado al Banco un informe inicial preparado de acuerdo con los lineamientos que señale el Banco y que sirva de base para la elaboración y evaluación de los informes de progreso a que se refiere el subinciso (a)(i) del Artículo 7.03 de estas Normas Generales. En adición a otras informaciones que el Banco pueda razonablemente solicitar de acuerdo con este Contrato, el informe inicial deberá comprender: (i) un plan de realización del Proyecto, que incluya, cuando no se tratare de un programa de concesión de créditos, los planos y especificaciones que, a juicio del Banco, sean necesarias; (ii) un calendario o cronograma de trabajo o de concesión de créditos, según corresponda; y (iii) un cuadro de origen y aplicación de fondos en el que consten el calendario de inversiones detallado, de acuerdo con las categorías de inversión indicadas en el Anexo A de este Contrato y el señalamiento de los aportes anuales necesarios de las distintas fuentes de fondos, con los cuales se financiará el Proyecto. Cuando en este Contrato se prevea el reconocimiento de gastos anteriores a su firma o a la de la Resolución aprobatoria del Financiamiento, el informe inicial deberá incluir un estado de las inversiones y, de acuerdo con los objetivos del Financiamiento, una descripción de las obras realizadas en el Proyecto o una relación de los créditos formalizados, según sea del caso, hasta una fecha inmediata anterior al informe.
(e) Que el Prestatario o el Organismo Ejecutor haya presentado al Banco el plan, catálogo o código de cuentas a que hace referencia el Artículo 7.01 de estas Normas Generales.
(f) Que el Organismo Oficial de Fiscalización al que se refiere las Estipulaciones Especiales, haya convenido en realizar las funciones de auditoría previstas en el inciso (b) del Artículo 7.03 de estas Normas Generales y en las Estipulaciones Especiales, o que el Prestatario o el Organismo Ejecutor, hayan convenido con el Banco respecto de una firma de contadores públicos independiente que realice las mencionadas funciones.
(a) Con cargo al Financiamiento y cumplidos los requisitos previstos en los Artículos 4.01 y 4.03 de estas Normas Generales y los que fueren pertinentes de las Estipulaciones Especiales, el Banco podrá adelantar recursos del Financiamiento para establecer, ampliar o renovar un Fondo Rotatorio para cubrir los gastos relacionados con la ejecución del Proyecto que sean financiables con tales recursos, de acuerdo con las disposiciones de este Contrato.
(b) Salvo expreso acuerdo entre las partes, el monto del Fondo Rotatorio no excederá del 5% del monto del Financiamiento. El Banco podrá ampliar o renovar total o parcialmente el Fondo Rotatorio si así se le solicita justificadamente, a medida que se utilicen los recursos y siempre que se cumplan los requisitos del Artículo 4.03 de estas Normas Generales y los que se establezcan en las Estipulaciones Especiales. El Banco podrá también reducir o cancelar el monto del Fondo Rotatorio en el caso de que determine que los recursos suministrados a través de dicho Fondo Rotatorio exceden las necesidades del Proyecto. Tanto la constitución como la renovación del Fondo Rotatorio se considerarán desembolsos para los efectos de este Contrato.
(c) El plan, catálogo o código de cuentas que el Prestatario u Organismo Ejecutor deberá presentar al Banco según el Articulo 4.01(e) de estas Normas Generales indicará el método contable que el Prestatario utilizará para verificar las transacciones y el estado de cuentas del Fondo Rotatorio.
(d) A más tardar treinta (30) días antes de la fecha acordada para el último desembolso del Financiamiento, el Prestatario deberá presentar la justificación final de la utilización del Fondo Rotatorio y devolver el saldo no justificado.
(e) En el caso de aquellos préstamos en los cuales el Prestatario ha optado por recibir financiamiento en una combinación de Monedas Únicas, o en una o varias Monedas Únicas y bajo el Sistema de Canasta de Monedas, el Prestatario podrá, sujeto a la disponibilidad de un saldo sin desembolsar en esas monedas, optar por recibir un desembolso para el Fondo Rotatorio en cualesquiera de las Monedas Únicas del Préstamo o de la porción bajo el Sistema de Canasta de Monedas, si la hubiera, o en cualquier otra combinación de éstas.
Suspensión de desembolsos y vencimiento anticipado
CAPÍTULO V
(a) El retardo en el pago de las sumas que el Prestatario adeude al Banco por capital, comisiones, intereses, devolución de anticipos o por cualquier otro concepto, con motivo de este Contrato o de cualquier otro Contrato de Préstamo celebrado entre el Banco y el Prestatario.
(b) El incumplimiento por parte del Prestatario de cualquier otra obligación estipulada en el o en los Contratos suscritos con el Banco para financiar el Proyecto.
(c) El retiro o suspensión como miembro del Banco del país en que el Proyecto debe ejecutarse.
(d) Cuando el Proyecto o los propósitos del Financiamiento pudieren ser afectados por: (i) cualquier restricción, modificación o alteración de las facultades legales, de las funciones o del patrimonio del Prestatario o del Organismo Ejecutor; o (ii) cualquier modificación o enmienda que se hubiere efectuado sin la conformidad escrita del Banco, en las condiciones básicas cumplidas antes de la Resolución aprobatoria del Financiamiento o de la firma del Contrato. En estos casos, el Banco tendrá derecho a requerir del Prestatario y del Ejecutor una información razonada y pormenorizada y sólo después de oír al Prestatario o al Ejecutor y de apreciar sus informaciones y aclaraciones, o en el caso de falta de manifestación del Prestatario y del Ejecutor, el Banco podrá suspender los desembolsos si juzga que los cambios introducidos afectan sustancialmente y en forma desfavorable al Proyecto o hacen imposible su ejecución.
(e) El incumplimiento por parte del Garante, si lo hubiere, de cualquier obligación estipulada en el Contrato de Garantía.
(f) Cualquier circunstancia extraordinaria que, a juicio del Banco, y no tratándose de un Contrato con la República como Prestatario, haga improbable que el Prestatario pueda cumplir las obligaciones contraídas en este Contrato, o que no permita satisfacer los propósitos que se tuvieron en cuenta al celebrarlo.
(a) El Banco podrá poner término a este Contrato en la parte del Financiamiento que hasta esa fecha no haya sido desembolsada o declarar vencido y pagadero de inmediato la totalidad del Préstamo o una parte de él, con los intereses y comisiones devengadas hasta la fecha del pago: (i) si alguna de las circunstancias previstas en los incisos (a), (b), (c) y (e) del Artículo anterior se prolongase más de sesenta (60) días; o (ii) si la información a la que se refiere el inciso (d) del Artículo anterior, o las aclaraciones o informaciones adicionales presentadas por el Prestatario o por el Organismo Ejecutor, en su caso, no fueren satisfactorias.
(b) El Banco podrá cancelar la parte no desembolsada del Financiamiento que estuviese destinada a una adquisición determinada de bienes, obras, servicios conexos o servicios de consultoría, o declarar vencida y pagadera la parte del Financiamiento correspondiente a dichas adquisiciones, si ya se hubiese desembolsado, si, en cualquier momento, determinare que: (i) dicha adquisición se llevó a cabo sin seguir los procedimientos indicados en este Contrato; o (ii) representantes del Prestatario o del Beneficiario de una cooperación técnica, incurrieron en prácticas corruptivas, ya sea durante el proceso de selección del contratista o durante el período de ejecución del respectivo contrato, sin que, para corregir la situación, el Prestatario o Beneficiario hubiese tomado oportunamente medidas apropiadas, aceptables al Banco y acordes con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país del Prestatario o Beneficiario.
(c) Para los efectos del inciso anterior, se definen las diversas figuras que constituyen prácticas corruptivas: (i) Soborno consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar indebidamente cualquier cosa de valor capaz de influir en las decisiones que deban tomar funcionarios públicos o quienes actúen en su lugar en relación con el proceso de licitación o de contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente; (ii) Extorsión o Coacción, el hecho de amenazar a otro con causarle a él mismo o a miembros de su familia, en su persona, honra, o bienes, un mal que constituyere delito, para influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente, ya sea que el objetivo se hubiese o no logrado; (iii) Fraude, la tergiversación de datos o hechos con el objeto de influir sobre el proceso de una licitación o de una contratación de consultores o la fase de ejecución del contrato, en perjuicio del Prestatario y de los participantes; y (iv) Colusión, las acciones entre oferentes destinadas a que se obtengan precios de licitación a niveles artificiales, no competitivos, capaces de privar al Prestatario de los beneficios de una competencia libre y abierta.
Ejecución del Proyecto
CAPÍTULO VI
(a) El Prestatario conviene en que el Proyecto será llevado a cabo con la debida diligencia de conformidad con eficientes normas financieras y técnicas y de acuerdo con los planes, especificaciones, calendario de inversiones, presupuestos, reglamentos y otros documentos que el Banco haya aprobado. Igualmente, conviene en que todas las obligaciones a su cargo deberán ser cumplidas a satisfacción del Banco.
(b) Toda modificación importante en los planes, especificaciones, calendario de inversiones, presupuestos, reglamentos y otros documentos que el Banco haya aprobado, así como todo cambio sustancial en el contrato o contratos de bienes o servicios que se costeen con los recursos destinados a la ejecución del Proyecto o las modificaciones de las categorías de inversiones, requieren el consentimiento escrito del Banco.
(a) Los contratos para ejecución de obras, adquisición de bienes y prestación de servicios para el Proyecto se deberán pactar a un costo razonable que será generalmente el precio más bajo del mercado, tomando en cuenta factores de calidad, eficiencia y otros que sean del caso.
(b) En la adquisición de maquinaria, equipo y otros bienes relacionados con el Proyecto y en la adjudicación de contratos para la ejecución de obras, deberá utilizarse el sistema de licitación pública, en todos los casos en que el valor de dichas adquisiciones sea igual a o exceda los montos indicados en el Capítulo IV de las Estipulaciones Especiales. Las licitaciones se sujetarán a los procedimientos establecidos en el Anexo B respectivo de este Contrato.
dedicarse exclusivamente para los fines del Proyecto. Concluida la ejecución del Proyecto, la maquinaria y el equipo de construcción utilizados en dicha ejecución, podrán emplearse para otros fines.
(a) El Prestatario deberá aportar oportunamente todos los recursos adicionales a los del Préstamo que se necesiten para la completa e ininterrumpida ejecución del Proyecto, cuyo monto estimado se señala en las Estipulaciones Especiales. Si durante el proceso de desembolso del Financiamiento se produjere un alza del costo estimado del Proyecto, el Banco podrá requerir la modificación del calendario de inversiones referido en el inciso (d) del Artículo 4.01 de estas Normas Generales, para que el Prestatario haga frente a dicha alza.
(b) A partir del año calendario siguiente a la iniciación del Proyecto y durante el período de su ejecución, el Prestatario deberá demostrar al Banco, en los primeros sesenta (60) días de cada año calendario, que dispondrá oportunamente de los recursos necesarios para efectuar la contribución local al Proyecto durante ese año.
Registros, inspecciones e informes
CAPÍTULO VII
(a) El Banco podrá establecer los procedimientos de inspección que juzgue necesarios para asegurar el desarrollo satisfactorio del Proyecto.
(b) El Prestatario y el Organismo Ejecutor, en su caso, deberán permitir al Banco que inspeccione en cualquier momento el Proyecto, el equipo y los materiales correspondientes y revise los registros y documentos que el Banco estime pertinente conocer. El personal que envíe el Banco para el cumplimiento de este propósito, deberá contar con la más amplia colaboración de las autoridades respectivas. Todos los costos relativos al transporte, salario y demás gastos de dicho personal, serán pagados por el Banco.
(a) El Prestatario o el Organismo Ejecutor, según corresponda, presentará al Banco los informes que se indican a continuación, en los plazos que se señalan para cada uno de ellos:
(i) Los informes relativos a la ejecución del Proyecto, dentro de los sesenta (60) días siguientes a la finalización de cada Semestre calendario o en otro plazo que las partes acuerden, preparados de conformidad con las normas que al respecto se acuerden con el Banco.
(ii) Los demás informes que el Banco razonablemente solicite en relación con la inversión de las sumas prestadas, la utilización de los bienes adquiridos con dichas sumas y el progreso del Proyecto.
(iii) Tres ejemplares de los estados financieros correspondientes a la totalidad del Proyecto, al cierre de cada ejercicio económico del Organismo Ejecutor, e información financiera complementaria relativa a dichos estados. Los estados financieros serán presentados dentro de los ciento veinte (120) días siguientes al cierre de cada ejercicio económico del Organismo Ejecutor, comenzando con el ejercicio en que se inicie la ejecución del Proyecto y durante el período señalado en las Estipulaciones Especiales.
(iv) Cuando las Estipulaciones Especiales lo requieran, tres ejemplares de los estados financieros del Prestatario, al cierre de su ejercicio económico, e información financiera complementaria relativa a esos estados. Los estados serán presentados durante el período señalado en las Estipulaciones Especiales, comenzando con los del ejercicio económico en que se inicie el Proyecto y dentro de los ciento veinte (120) días siguientes al cierre de cada ejercicio económico del Prestatario. Esta obligación no será aplicable cuando el Prestatario sea la República o el Banco Central.
(v) Cuando las Estipulaciones Especiales lo requieran, tres ejemplares de los estados financieros del Organismo Ejecutor, al cierre de su ejercicio económico, e información financiera complementaria relativa a dichos estados. Los estados serán presentados durante el período señalado en las Estipulaciones Especiales, comenzando con los del ejercicio económico en que se inicie el Proyecto y dentro de los ciento veinte (120) días siguientes al cierre de cada ejercicio económico del Organismo Ejecutor.
(b) Los estados y documentos descritos en los incisos (a) (iii), (iv) y (v) deberán presentarse con dictamen de la entidad auditora que señalen las Estipulaciones Especiales de este Contrato y de acuerdo con requisitos satisfactorios al Banco. El Prestatario o el Organismo Ejecutor, según corresponda, deberá autorizar a la entidad auditora para que proporcione al Banco la información adicional que éste razonablemente pueda solicitarle, en relación con los estados financieros e informes de auditoría emitidos.
(c) En los casos en que el dictamen esté a cargo de un organismo oficial de fiscalización y éste no pudiere efectuar su labor de acuerdo con requisitos satisfactorios al Banco o dentro de los plazos arriba mencionados, el Prestatario o el Organismo Ejecutor contratará los servicios de una firma de contadores públicos independiente aceptable al Banco. Asimismo, podrán utilizarse los servicios de una firma de contadores públicos independiente, si las partes contratantes así lo acuerdan.
Disposición sobre gravámenes y exenciones
CAPÍTULO VIII
Procedimiento Arbitral
CAPÍTULO IX
(a) El Tribunal de Arbitraje se compondrá de tres miembros, que serán designados en la forma siguiente: uno, por el Banco; otro, por el Prestatario; y un tercero, en adelante denominado el "Dirimente", por acuerdo directo entre las partes, o por intermedio de los respectivos árbitros. Si las partes o los árbitros no se pusieren de acuerdo respecto de la persona del Dirimente, o si una de las partes no pudiera designar árbitro, el Dirimente será designado, a petición de cualquiera de las partes, por el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos. Si una de las partes no designare árbitro, éste será designado por el Dirimente. Si alguno de los árbitros designados o el Dirimente no quisiere o no pudiere actuar o seguir actuando, se procederá a su reemplazo en igual forma que para la designación original. El sucesor tendrá las mismas funciones y atribuciones que el antecesor.
(b) Si la controversia afectare tanto al Prestatario como al Garante, si lo hubiere, ambos serán considerados como una sola parte y, por consiguiente, tanto para la designación del árbitro como para los demás efectos del arbitraje, deberán actuar conjuntamente.
(a) El Tribunal sólo tendrá competencia para conocer de los puntos de la controversia. Adoptará su propio procedimiento y podrá por propia iniciativa designar los peritos que estime necesarios. En todo caso, deberá dar a las partes la oportunidad de presentar exposiciones en audiencia.
(b) El Tribunal fallará en conciencia, con base en los términos de este Contrato y pronunciará su fallo aún en el caso de que alguna de las partes actúe en rebeldía.
(c) El fallo se hará constar por escrito y se adoptará con el voto concurrente de dos miembros del Tribunal, por lo menos. Deberá dictarse dentro del plazo aproximado de sesenta (60) días, contados a partir de la fecha del nombramiento del Dirimente, a menos que el Tribunal determine que por circunstancias especiales e imprevistas deba ampliarse dicho plazo. El fallo será notificado a las partes mediante comunicación suscrita cuando menos por dos miembros del Tribunal y deberá cumplirse dentro del plazo de treinta (30) días, contados a partir de la fecha de la notificación. Dicho fallo tendrá mérito ejecutivo y no admitirá recurso alguno.
RGII-CA100P-CR
EL PROYECTO Sistema de Interconexión Eléctrica para los Países de América Central (SIEPAC)
1.01.—El Proyecto tiene dos objetivos principales: (a) apoyar la formación y consolidación progresiva de un Mercado Eléctrico Regional mediante la creación y establecimiento de los mecanismos legales, institucionales y técnicos apropiados (un centro regional de coordinación y de transacciones), que facilite la participación del sector privado, particularmente en el desarrollo de las adiciones de generación; y (b) establecer la infraestructura de interconexión eléctrica (líneas de transmisión y subestaciones que facilite los intercambios de energía eléctrica entre los participantes en el mercado eléctrico regional).
2.01.—El Proyecto consiste en una operación integral con dos componentes: (a) un programa de cooperación técnica, que se financia paralelamente a este préstamo, para apoyar la creación de los organismos regionales y puesta en funcionamiento del Mercado Eléctrico Regional, incluyendo un Centro Regional de Coordinación y Transacciones, en el cual se coordinará la operación confiable, segura y económica del sistema eléctrico regional; (b) el presente préstamo para financiar obras de infraestructura del Proyecto, que incluyen aproximadamente 1830 km de líneas de 230 kV recorriendo de Panamá a Guatemala, conexiones a subestaciones de transformación en cada país. En forma paralela a estos dos componentes, y con recursos independientes de los del Proyecto, los países participantes de la región llevarán a cabo las obras de refuerzo a las redes nacionales, que incluyen líneas de transmisión y subestaciones de transformación para lograr los niveles de confiabilidad que demandarán las transacciones firmes de electricidad entre agentes localizados en distintos países.
2.02.—A continuación se describen los Componentes arriba mencionados:
1. Apoyo a la formación del Mercado (actividades concurrentes) 2.03.—Las actividades de este componente se describen en el Convenio de Cooperación Técnica Regional No Reembolsable Nº ATN/SF-5502-RG, en el Convenio de Préstamo de Cooperación Técnica Nº 1002/OC-PN otorgado a la CEAC con la garantía de la República de Panamá, en el Convenio de Préstamo de Cooperación Técnica Nº 1002/OC-GU otorgado al Instituto Nacional de Electrificación de Guatemala (INDE) con la garantía de la República de Guatemala, y en los Convenios de Coordinación que se suscribirán entre los Países Participantes y las Empresas Eléctricas Participantes a que hacen referencia los Convenios de Préstamo de Cooperación Técnica mencionados anteriormente.
2. Obras de Transmisión y subestaciones 2.04.—Este componente consiste en el diseño, ingeniería y construcción de aproximadamente 1830 kilómetros (km) de líneas de 230 kV, que se conectarán en las siguientes subestaciones de cada país: Guate Norte, Panaluya y Guate-Este en Guatemala; Ahuachapán, Nejapa y 15 de Septiembre en El Salvador; Río Lindo, Pavana y Tamara en Honduras; Planta Nicaragua y Ticuantepe en Nicaragua; Cañas, Parrita, Río Claro y Palmar Norte en Costa Rica; y Veladero en Panamá. En estas 16 subestaciones, el Proyecto SIEPAC también incluye treinta (30) bahías de acceso de la Línea SIEPAC. Las demás obras necesarias serán realizadas por parte de los países involucrados. La longitud aproximada de las líneas por país es la siguiente: Panamá: 140 km; Costa Rica: 462 km; Nicaragua: 293 km; Honduras: 370 km; El Salvador: 283 km; y Guatemala: 282 km.
2.05.—Los tramos de líneas en El Salvador entre las subestaciones Ahuachapán - Nejapa - 15 de Septiembre, consisten en dos líneas de 230 kV montadas en la misma torre. Bajo este componente se financiará el cincuenta por ciento (50%) del costo de los tramos mencionados y el cincuenta por ciento (50%) restante será financiado por la República de El Salvador como un proyecto nacional.
3.01.—La ejecución del primer Componente "Apoyo a la formación del Mercado" se describe en los Convenios mencionados en el párrafo 2.03 de este Anexo.
3.02.—La ejecución del segundo Componente "Obras de Transmisión y Subestaciones" se ejecuta en el marco del Proyecto SIEPAC y del Mercado Eléctrico Regional. La Empresa Propietaria de la Línea (EPL), como Organismo Ejecutor de este Componente, llevará a cabo la gestión de desarrollo, construcción y mantenimiento de la red de interconexión. La EPL, a su vez, contratará en cada uno de los Países Participantes a la empresa nacional encargada de operar y mantener líneas de transmisión de características similares para que se encargue de la operación y mantenimiento de la línea de transmisión.
4.01.—El costo estimado del Proyecto es el equivalente de US$320.250.000.00, según la siguiente distribución por categorías de inversión y por fuentes de financiamiento:
COSTO Y FINANCIAMIENTO (en millones de US$ equiv.)
| % Del | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Categorías de inversión Costo | Plan de financiamiento | costo | |||||
| total | total | ||||||
| Aporte | SQ | BID | BID | ||||
| EPL | OC | FOE | |||||
| 1. | Ingeniería y administración | 21,2 | 9,2 | 3,7 | 5,6 | 2,7 | 6,6% |
| 1.1 | Ingeniería | 14,3 | 2,3 | 3,7 | 5,6 | 2,7 | 4,5% |
| 1.2 | Administración | 6,9 | 6,9 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 2,2% |
| 2. | Costos directos | 230,9 | 62,4 | 51,4 | 79,0 | 38,1 | 72,1% |
| 2.1 | Terrenos y servidumbre | 30,3 | 30,3 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 9,5% |
| 2.2 | Líneas | 163,1 | 26,1 | 41,8 | 64,2 | 31,0 | 50,9% |
| 2.3 | Conexión a subestaciones | 17,5 | 2,8 | 4,5 | 6,9 | 3,3 | 5,5% |
| 2.4 | Equipo de compensación | 20,0 | 3,2 | 5,1 | 7,9 | 3,8 | 6,2% |
| 3. | Gastos concurrentes | 1,5 | 0,2 | 0,4 | 0,6 | 0,3 | 0,5% |
| 3.1 | Estudios ambientales | 1,5 | 0,2 | 0,4 | 0,6 | 0,3 | 0,5% |
| 4. | Sin asignación específica | 38,1 | 6,2 | 9,7 | 15,0 | 7,2 | 11,9% |
| 4.1 | Imprevistos | 21,3 | 3,5 | 5,4 | 8,4 | 4,0 | 6,7% |
| 4.2 | Escalamiento | 16,8 | 2,7 | 4,3 | 6,6 | 3,2 | 5,2% |
| 5. | Gastos financieros | 28,6 | 2,3 | 4,8 | 19,8 | 1,7 | 8,9% |
| 5.1 | Intereses | 24,6 | 0,0 | 4,8 | 18,6 | 1,2 | 7,7% |
| 5.2 | Comisión de compromiso | 2,3 | 2,3 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,7% |
| 5.3 | Inspección y vigilancia | 1,7 | 0,0 | 0,0 | 1,2 | 0,5 | 0,5% |
| 5.3 | Gastos otros créditos financieros | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0% |
| TOTAL PROYECTO | 320,3 | 80,3 | 70,0 | 120,0 | 50,0 | 100,0% | |
| Porcentajes (%) | 100.0% | 25% | 22% | 37% | 16% |
5.01.—Cuando los bienes y servicios que se adquieran o contraten para el Proyecto, incluidos los relacionados con transporte y seguros, se financien total o parcialmente con divisas del Financiamiento, los procedimientos y las bases específicas de las licitaciones u otras formas de contratación deberán permitir la libre concurrencia de proveedores de bienes y servicios originarios de países miembros del Banco. En consecuencia, en los citados procedimientos y bases específicas de las licitaciones o concursos, no se establecerán condiciones que impidan o restrinjan la oferta de bienes o la concurrencia de contratistas originarios de esos países.
5.02.—Cuando se utilicen otras fuentes de crédito que no sean los recursos del Financiamiento ni los de la contrapartida local, el Prestatario podrá convenir con el financiador el procedimiento que deba seguirse para la adquisición de bienes y servicios. Sin embargo, a solicitud del Banco, el Prestatario deberá demostrar la razonabilidad tanto del precio pactado o pagado por la adquisición de dichos bienes y servicios, como de las condiciones financieras de los créditos. El Prestatario deberá demostrar asimismo que la calidad de los bienes satisface los requerimientos técnicos del Proyecto.
6.01.—En la selección y contratación de servicios de consultoría financiados total o parcialmente con recursos del Financiamiento: (a) deberán aplicarse los procedimientos acordados con el Banco, y (b) no podrán establecerse disposiciones o estipulaciones que restrinjan o impidan la participación de consultores originarios de los países miembros del Banco.
6.02.—En lo que respecta a servicios de consultoría financiados con recursos de la contrapartida local, el Banco se reserva el derecho de revisar y aprobar, antes de que el Prestatario proceda a la contratación correspondiente, los nombres y antecedentes de las firmas o consultores individuales seleccionados, los términos de referencia y los honorarios acordados. Esta disposición no se aplica a las contrataciones que se realicen con recursos provenientes de créditos de proveedores.
7.01.—El propósito del mantenimiento es conservar las obras comprendidas en el Proyecto en las condiciones de operación en que se encontraban al momento de su terminación, dentro de un nivel compatible con los servicios que deban prestar.
7.02.—El primer plan anual de mantenimiento deberá corresponder al año fiscal siguiente al de la entrada en operación de la primera de las obras del Proyecto.
7.03.—El plan anual de mantenimiento deberá incluir: (a) los detalles de la organización responsable del mantenimiento, el personal encargado y el número, tipo y estado de los equipos destinados al mantenimiento; (b) la ubicación, el tamaño y el estado de los locales destinados a reparación y almacenamiento, así como el de los campamentos de mantenimiento; (c) la información relativa a los recursos que serán invertidos en mantenimiento durante el año corriente y el monto de los que serán asignados en el presupuesto del año siguiente; y (d) un informe sobre las condiciones del mantenimiento, basado en el sistema de evaluación de suficiencia establecido por el Prestatario.
RCII-CA101-P-CR
PROCEDIMIENTO DE LICITACIONES Sistema de Interconexión Eléctrica para los países de América Central (SIEPAC)
1.01.—Monto y tipos de entidades. Este Procedimiento será utilizado por el Licitante en toda adquisición de bienes y ejecución de obras para el Proyecto. Cuando el valor estimado de dichos bienes u obras sea igual o exceda los montos establecidos en las Estipulaciones Especiales de este Contrato y siempre que dicho ente pertenezca al sector público, el método de adquisición a emplearse será el de licitación pública internacional. Se incluyen en dicho sector, las sociedades u otros entes en que la participación estatal exceda del 50% de su capital. La contratación de servicios relacionados, tales como transporte de bienes, seguros, instalación y montaje de equipos y la operación y mantenimiento inicial, también se rige por este Procedimiento y se le aplica las mismas reglas que a las adquisiciones de bienes. La contratación de servicios de consultoría, en cambio, se rige por procedimientos distintos.
1.02.—Legislación local. El Licitante podrá aplicar, en forma supletoria, requisitos formales o detalles de procedimiento contemplados por la legislación local y no incluidos en este Procedimiento, siempre que su aplicación no se oponga a las garantías básicas que deben reunir las licitaciones, ni a las políticas del Banco en esta materia.
1.03.—Relaciones jurídicas diversas. Las relaciones jurídicas entre el Banco y el Prestatario se rigen por este Contrato. Dicho Contrato también regula aspectos importantes de los procedimientos de adquisición. Pero como las relaciones jurídicas entre el Licitante y los proveedores de obras, bienes y servicios relacionados, se rigen por los documentos de licitación y los contratos de provisión respectivos, ningún proveedor o entidad que no sea parte de este Contrato, podrá derivar derechos o exigir pagos con motivo de este Contrato.
1.04.—Responsabilidades básicas. La responsabilidad por la ejecución y administración del Proyecto reside en el Prestatario y, por lo tanto, a éste corresponde también la responsabilidad por la adjudicación y administración de los contratos de suministro, todo ello sin perjuicio de las facultades de supervisión que competen al Banco.
2.01.—Niveles éticos. Tanto durante el proceso licitatorio como durante la etapa de ejecución de los correspondientes contratos, el Licitador y el Licitante, así como cualquier otro participante directo o indirecto en los procesos de adquisiciones regidos por este Procedimiento, mantendrán los más altos niveles éticos y no participarán en ningún tipo de corrupción con relación a dichos procesos.
2.02.—Licitación pública internacional. Deberá usarse el sistema de licitación pública internacional cuando la adquisición de bienes o la ejecución de obras o servicios relacionados se financie parcial o totalmente con divisas del Financiamiento y el valor estimado de dichos bienes u obras, sea igual o exceda los montos establecidos en las Estipulaciones Especiales de este Contrato.
2.03.—Participación no restringida de licitadores. Cuando se utilicen divisas del Financiamiento, los procedimientos y las condiciones específicas de la licitación permitirán la libre concurrencia de oferentes originarios de los países miembros del Banco. En consecuencia, no podrán establecerse condiciones que impidan o restrinjan la oferta de obras, bienes y servicios relacionados, incluido el de cualquier modo de transporte, o la participación de oferentes originarios de esos países.
2.04.—Licitación pública que puede restringirse al ámbito local. La adquisición de bienes o la ejecución de obras que se financien totalmente con moneda local del Financiamiento o con fondos de contrapartida local o con una combinación de estos dos tipos de fondos y cuyos montos sean iguales o excedan los indicados en las Estipulaciones Especiales de este Contrato, deberá efectuarse mediante licitación pública, la que podrá restringirse al ámbito nacional.
2.05.—Otros procedimientos para ejecución de obras o adquisición de bienes. Cuando la adquisición de bienes o la ejecución de obras se financie exclusivamente con recursos que no provengan del Financiamiento o del Prestatario, el Licitante podrá utilizar para ello procedimientos acordados con el proveedor de esos recursos. Sin embargo, los procedimientos deben ser compatibles a satisfacción del Banco, con la obligación del Prestatario de llevar a cabo el Proyecto con la debida diligencia y eficiencia. Asimismo, los bienes y obras a ser adquiridos deben: (a) ser de calidad satisfactoria y ajustarse a los requisitos técnicos del Proyecto; (b) haber sido entregados o completados en tiempo oportuno; y (c) haber sido adquiridos a precios de mercado. El Banco podrá solicitar que el Licitante le informe sobre el procedimiento aplicable y los resultados obtenidos.
2.06.—Procedimientos aplicables a ofertas por cuantías inferiores a los límites establecidos en las Estipulaciones Especiales.
(a) La adquisición de bienes o la ejecución de obras por montos inferiores a los indicados en las Estipulaciones Especiales se regirán, en principio, por lo establecido en la respectiva legislación local. En lo posible, el Licitante establecerá procedimientos que permitan la participación de varios proponentes, y prestará debida atención a los aspectos de economía, eficiencia y razonabilidad de precios. Cuando se utilicen divisas del Financiamiento, los procedimientos empleados deberán permitir, además, la participación de oferentes de bienes u obras provenientes de los países miembros del Banco.
(b) Cuando en este Contrato se indique que La supervisión de ciertas adquisiciones por parte del Banco se llevará a cabo en forma ex-post, esto es con posterioridad a la firma de los contratos de adquisición correspondientes, el Licitante notificará a la brevedad al Banco de cada contratación, enviándole los datos básicos de la misma y conservará, para que el Banco pueda llevar a cabo dicha supervisión, los antecedentes de la adquisición y en especial, la siguiente documentación:
(i) los documentos de licitación correspondientes; (ii) los avisos y cartas relativas a la publicidad que se le dio a la licitación; (iii) los informes que analizaron las ofertas y recomendaron la adjudicación; y (iv) los correspondientes contratos firmados. El Licitante se compromete además a presentar al Banco cualquier otra información adicional que éste pudiera requerir.
(c) Las adquisiciones supervisadas en forma ex-post también están sujetas a las políticas del Banco. Este se reserva el derecho de (i) no financiar o cancelar los recursos de aquellos contratos cuyo procedimiento de adquisición previo no estuviese de acuerdo con dichas políticas; (ii) a requerir el reembolso, con intereses y comisiones, de aquellos recursos ya desembolsados para los citados contratos; y (iii) a no reconocer, como parte de la contrapartida local, aquellos recursos que el Prestatario hubiese destinado para los citados contratos. El Banco se reserva además el derecho a establecer que para contratos futuros, la supervisión se lleve a cabo en forma ex-ante.
2.07.—Participantes y bienes elegibles. Los bienes u obras que deban contratarse para el Proyecto y que se financien con recursos del Financiamiento, deberán provenir de los países miembros del Banco. Para determinar ese origen se seguirán las siguientes reglas:
1. Para el caso de licitaciones para obras 2.08.—Criterios para establecer nacionalidad. Sólo podrán participar en las licitaciones para obras, las firmas o empresas provenientes de alguno de los países miembros del Banco. Para determinar la nacionalidad de una firma oferente, el Licitante deberá verificar que:
Los requisitos de que trata este párrafo, deberán ser conocidos por los interesados. Estos deberán suministrar al Licitante la información pertinente para determinar su nacionalidad, ya sea en los formularios de precalificación, en los de registro o en los de licitación, según corresponda.
2. Para el caso de licitaciones para adquisición de bienes 2.09.—Criterio para establecer el origen de los bienes. Sólo podrán adquirirse bienes cuyo país de origen sea un país miembro del Banco. El término "país de origen" significa:
2.10.—Márgenes de preferencia nacionales y regionales para el caso de licitaciones para la adquisición de bienes. En los casos de licitaciones públicas internacionales para adquisición de bienes, el Licitante podrá aplicar los siguientes márgenes de preferencia:
2.11.—Margen de preferencia nacional. Cuando en las licitaciones participen proveedores del país del Prestatario, el Licitante podrá aplicar, en favor de esos proveedores, un margen de preferencia nacional. Para ello utilizará los siguientes criterios:
2.12.—Margen de preferencia regional.
(i) Se considerará que un bien es de origen regional, cuando sea originario de un país que sea miembro de un acuerdo de integración del cual sea parte el país del Prestatario y cumpla con las normas que reglamentan el origen y otros aspectos relacionados con los programas de liberalización del intercambio que establezcan los acuerdos respectivos.
(ii) El valor agregado local no sea menor que el estipulado para el margen de preferencia nacional.
(iii) En la comparación de las ofertas extranjeras, el Licitante podrá agregar al precio de las ofertas de bienes originarios de países que no sean parte del respectivo acuerdo de integración o un porcentaje del 15%, o la diferencia entre el derecho de importación aplicable a esos bienes cuando son originarios de países que no sean parte del acuerdo de integración y el aplicable a esos bienes cuando provienen de países que sean parte del acuerdo, el que sea menor.
2.13.—Asociación de firmas locales y extranjeras. El Banco alienta la participación de proveedores y contratistas locales en los procesos de adquisiciones, para fomentar el desarrollo de la industria local. Los proveedores, industriales y contratistas locales, pueden licitar independientemente o en consorcios con firmas extranjeras, pero no podrá establecerse que la formación de consorcios o cualquier otra clase de asociación entre firmas locales y extranjeras sea obligatoria o que se establezcan porcentajes de participación también obligatorios.
PUBLICIDAD Aviso General de Adquisiciones 3.01.—Regla general y requisitos especiales. Salvo que el Banco lo acuerde de otra manera, el Proyecto requerirá la publicación de un Aviso General de Adquisiciones "AGA". Este aviso, tendrá por objeto notificar con la debida anticipación a los interesados acerca de las posibles adquisiciones de obras, bienes o servicios que tendrán lugar con motivo del Proyecto, así como la fecha aproximada de las mismas y deberá incluir la siguiente información:
3.02.—Método de publicación. Cuando la publicación del AGA no se hubiere tramitado o efectuado con anterioridad a la firma de este Contrato, el Banco se encargará de su publicación, en nombre del Licitante, en el periódico de Las Naciones Unidas denominado "Development Business". Para ello, el Licitante enviará para la revisión y publicación por parte del Banco, el texto del AGA que deba publicarse, siguiendo los requisitos indicados en el párrafo 3.01, a más tardar a los 30 días de la vigencia de este Contrato. Una vez acordado el texto definitivo, el Banco se encargará de su publicación, que podrá hacerse en cualesquiera de los idiomas oficiales del Banco.
3.03.—Requisitos de publicidad para licitaciones específicas.
(i) Descripción general del Proyecto y de la obra objeto de la licitación, su lugar de realización y sus principales características. En caso de licitación de bienes, su descripción y las características especiales, si las hubiere; (ii) El método de precalificación que se proponga utilizar; (iii) Fechas aproximadas en las que se efectuarán las invitaciones para licitar, se abrirán las propuestas para la licitación, se iniciarán las obras objeto de la licitación y se terminará su construcción; (iv) El hecho de que el proyecto objeto de la licitación es financiado parcialmente por el Banco, y que la adquisición de bienes o la contratación de obras con dicho Financiamiento se sujetará a las disposiciones de este Contrato; (v) El lugar, hora y fecha en que las empresas puedan retirar los formularios de precalificación o de registro, acordados entre el Licitante y el Banco, así como su costo; y (vi) Los demás requisitos que deberán llenar los interesados para poder calificar y ser posteriormente invitados o poder participar en las licitaciones públicas.
(i) La descripción del Proyecto y del objeto de la licitación y el origen de los fondos destinados a financiar el costo de las adquisiciones o de las obras; (ii) El hecho de que el proyecto objeto de la licitación será financiado parcialmente por el Banco, y que la adquisición de bienes o la contratación de obras con dicho Financiamiento, se sujetará a las disposiciones de este Contrato; (iii) La descripción general del equipo, maquinaria y materiales requeridos, así como de la obra, con los volúmenes o cantidades de trabajo, de sus partes principales y el plazo para su ejecución; (iv) La oficina o el lugar, día y hora en que se podrán retirar los documentos de la licitación incluyendo las bases, los planos y especificaciones así como el proyecto de contrato que se pretende celebrar; (v) La oficina donde deberán entregarse las propuestas y la autoridad que ha de resolver su aprobación y adjudicación; y (vi) El lugar, día y hora en que se abrirán las propuestas en presencia de los oferentes o de sus representantes.
(ii) Publicidad internacional. Cuando se lleven a cabo licitaciones cuyo valor estimado sea igual a o exceda los montos establecidos en las Estipulaciones Especiales de este Contrato, además de la publicidad local a que se refiere el sub-párrafo (i) anterior, el Licitante deberá llevar a cabo publicidad internacional. En estos casos, el anuncio de precalificación o de registro y el de licitación, cuando no se hubiere llevado a cabo precalificación, deberá publicarse en el periódico de las Naciones Unidas "Development Business" y, si fuera del caso, en cualquier medio de publicidad adicional que se indique en las Estipulaciones Especiales.
DOCUMENTOS DE LICITACIÓN 3.04.—Aprobación del Banco. Los documentos de la licitación serán aprobados por el Banco antes de ser entregados a los interesados. Estos documentos deberán cumplir además con los requisitos establecidos en los párrafos 3.05 al 3.16.
3.05.—Claridad, contenido y precio de los documentos. Los documentos de licitación que prepare el Licitante deberán ser claros y coherentes. Deben describirse en ellos cuidadosamente y con todo el detalle que se requiera, los bienes, obras o servicios a ser provistos; se debe evitar incluir condiciones o requisitos que dificulten la participación de contratistas calificados; y deben indicarse claramente los criterios a ser empleados en la evaluación y comparación de ofertas. El detalle y la complejidad de los documentos puede variar según la naturaleza de la licitación, pero por lo general estos documentos incluyen: el llamado a licitación; instrucciones para los licitadores; formulario para la oferta; requisitos sobre garantías; modelo de contrato; especificaciones técnicas; lista de bienes o cantidades y, cuando corresponda, tabla de precios. Si se fija un precio a los documentos de licitación, éste debe reflejar el costo de su reproducción y en ningún caso ser tan alto como para desalentar la competencia.
3.06.—Libre acceso al Licitante. El Licitante deberá estar disponible, una vez retirados los documentos de licitación y hasta un tiempo prudencial antes de la apertura, para contestar preguntas o formular aclaraciones a los proponentes sobre los documentos de la licitación. Estas consultas serán contestadas a la brevedad por el Licitante y las respectivas aclaraciones deberán ser puestas en conocimiento de los demás interesados que hayan retirado los documentos de la licitación y del Banco. No se darán a conocer los nombres de las empresas que pidieron aclaraciones.
3.07.—Normas de calidad. Si los documentos de licitación mencionan normas de calidad a que deban ajustarse el equipo o los materiales, las especificaciones deben indicar que también serán aceptables bienes que cumplan otros estándares reconocidos que aseguren calidad igual o superior a las normas mencionadas.
3.08.—Especificaciones para equipos; marcas de fábrica. Las especificaciones no deben hacer referencia a marcas de fábrica, números de catálogo o tipos de equipo de un determinado fabricante, a menos que se haya decidido que es necesario hacerlo para garantizar la inclusión de un determinado diseño esencial, o características de funcionamiento, construcción o fabricación. En tal caso, esas referencias deben estar seguidas de las palabras "o su equivalente", junto con los criterios para establecer esa equivalencia. Las especificaciones deberán permitir ofertas de equipos, artículos o materiales alternativos que tengan características similares, presten igual servicio y sean de igual calidad a la establecida en dichas especificaciones. En casos especiales y con la previa aprobación del Banco, las especificaciones podrán requerir el suministro de un artículo de marca determinada.
3.09.—Estipulaciones sobre monedas. Los documentos de licitación deberán contener las siguientes disposiciones en cuanto a monedas:
3.10.—Riesgo de cambio. Cuando el pago al contratista o proveedor se base en la conversión de moneda nacional o moneda extranjera, el riesgo de cambio no deberá correr por cuenta del contratista o proveedor.
3.11.—Garantía de mantenimiento de oferta. Las fianzas o garantías de mantenimiento de la oferta no serán por montos tan elevados, ni su vigencia tan prolongada, que desalienten la participación de licitadores responsables. Al adjudicatario se le devolverá su garantía cuando esté perfeccionado el contrato y aceptado su fianza o garantía de ejecución de obras. A quienes quedaron en segundo y tercer lugar se les devolverá dentro de un plazo no mayor de tres meses, contado desde la adjudicación o al perfeccionarse el contrato si ello ocurriere antes de dicho plazo. A los demás proponentes, la garantía se les devolverá dentro de los cinco días siguientes a la adjudicación.
3.12.—Fianza o garantía de ejecución. Las especificaciones para obras de construcción deberán requerir fianzas de ejecución u otras garantías que aseguren que los trabajos serán llevados hasta su conclusión. Su monto variará según el tipo y magnitud de los trabajos, pero deberá indicarse en los documentos de licitación y ser suficiente para dar al Licitante adecuada protección. La cuantía de la fianza deberá asegurar que, en caso de incumplimiento por parte del contratista en la ejecución de las obras, éstas serán completadas sin aumentos de costos. La vigencia de la fianza o garantía deberá exceder el plazo del contrato de obra, para cubrir un período de garantía razonable. Si fuere necesario, podrán exigirse fianzas o garantías para contratos de suministro de equipo. Estas garantías podrán consistir en la retención de un porcentaje del pago total durante un período de prueba.
3.13.—Criterios para evaluación de ofertas. La adjudicación deberá hacerse a la oferta más ventajosa, que es la que incluye factores que, además del precio, deben ser tenidos en cuenta en la comparación de las ofertas. Esta última es la "oferta evaluada como la más baja". Para seleccionar la oferta evaluada como la más baja, los documentos de licitación deben establecer claramente qué factores, además del precio, deben tenerse en cuenta en la evaluación y el valor que se le dará a cada factor. Estos factores deberán expresarse preferiblemente en dinero o, como mínimo, dárseles una ponderación relativa de conformidad con los criterios indicados en los documentos de licitación. Los factores que suelen tomarse en cuenta son, entre otros, los costos del transporte al sitio del proyecto; el calendario de pagos; el plazo de entrega de las obras o bienes; los costos operativos; la eficiencia y compatibilidad del equipo; la disponibilidad de servicio de mantenimiento y repuestos; y los métodos de construcción propuestos. El peso relativo asignado a estos factores, debe reflejar los costos y beneficios que dichos factores aportarán al proyecto. En la evaluación de propuestas no se podrán considerar factores que no figuren en los documentos de licitación. No deberá tomarse en cuenta el monto, si lo hubiera, del reajuste de precio incluido en las propuestas.
3.14.—Errores u omisiones subsanables. Los documentos de licitación deberán distinguir entre errores u omisiones subsanables y los que no lo son, tanto para la etapa de precalificación como para la de presentación de ofertas. No debe descalificarse automáticamente a un Licitador por no haber presentado la información completa, ya sea por omisión involuntaria o porque el requisito no estaba establecido con claridad en los documentos de licitación. Siempre que se trate de errores u omisiones de naturaleza subsanable --generalmente por tratarse de omisiones relacionadas con constatación de datos o información de tipo histórico-- el Licitante debe permitir que, en un plazo breve, el interesado proporcione la información faltante o corrija el error subsanable. Sin embargo, existen cierto tipo de errores u omisiones básicos que, por su gravedad, no son considerados tradicionalmente como subsanables. Ejemplos de ellos son el no firmar la oferta o el no presentar una determinada garantía. Por último, tampoco se permite que la corrección de errores u omisiones sea utilizada por el oferente para alterar la substancia de su oferta o mejorarla.
3.15.—Rechazo de ofertas. Los documentos de licitación deberán disponer que el Prestatario podrá rechazar todas las ofertas, según los lineamientos que se indican en el párrafo 3.43.
3.16.—Modelo de contrato. El modelo de contrato entre el Licitante y el adjudicatario deberá adecuarse al tipo de licitación de que se trate. El contrato deberá redactarse con el objeto de lograr una distribución equitativa de los riesgos relacionados con la operación respectiva, para que pueda obtenerse el precio más económico y una ejecución eficiente de la operación. Dicho contrato deberá incluir condiciones generales y especiales.
(i) Gastos financiados con fondos del Banco imputables al contrato. El contrato dispondrá que el contratista o proveedor no hará gastos para propósitos del contrato a ser financiados con recursos del Préstamo en el territorio de un país que no sea elegible para adquisiciones del Proyecto.
(ii) Pagos. El Licitante deberá analizar cuidadosamente cualquier anticipo al proveedor o contratista para gastos de movilización, que pudieran ser autorizados una vez firmado el contrato. Otros anticipos que podrán ser autorizados, tales como materiales a ser entregados en el sitio de trabajo pero aún no incorporados a la obra, deberán ser claramente previstos en el contrato. Cuando corresponda, deberán indicarse los pagos que se van realizando por trabajos efectuados o bienes entregados, para evitar ofertas excesivamente elevadas como resultado del alto costo de capital de trabajo del contratista o proveedor. A solicitud del Licitante, el Banco podrá efectuar desembolsos para la adquisición de bienes y servicios de construcción financiados con cargo al Financiamiento, mediante:
(1) Desembolsos directos al Licitante en la forma de anticipo o reembolso de gastos; (2) Desembolso a los proveedores de bienes importados o a los contratistas; y (3) Un acuerdo irrevocable del Banco de reembolsar a un banco comercial que ha expedido o confirmado una carta de crédito a un proveedor o contratista.
(iii) Cláusulas de reajuste de precio. Cuando corresponda, podrán incluirse disposiciones respecto a los ajustes (ascendentes o descendentes) del precio contractual para los casos en que se produjeren cambios que resulten de la inflación o deflación de la economía, que afecten los principales componentes de costo del contrato, tales como mano de obra, materiales y equipo. Las bases sobre las cuales se efectuarán dichos ajustes, deberán indicarse con claridad en los documentos de licitación y en el contrato.
(iv) Porcentajes de retención. Cuando corresponda, los documentos de licitación y el contrato podrán estipular retenciones de un cierto porcentaje del precio total para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del contratista, así como las condiciones para su devolución y pago final.
(v) Cláusulas penales y de bonificación. El contrato deberá incluir cláusulas penales en caso de que las demoras en la terminación del proyecto resulten en gastos adicionales, pérdida de ingresos, pérdidas de producción o inconvenientes para el Prestatario. Asimismo, el contrato podrá estipular el pago de una bonificación al contratista por la terminación del contrato antes del plazo previsto o por sobrepasar los criterios mínimos establecidos en el contrato relativos a rendimiento.
(vi) Fuerza mayor. Entre las condiciones generales del contrato, es conveniente que figuren cláusulas que estipulen que la falta de cumplimiento parcial o total por una de las partes de las obligaciones que le corresponden de acuerdo con el contrato, no será considerada como incumplimiento de dichas obligaciones si ésta se debe a un hecho de fuerza mayor (que deberá ser definida en las condiciones generales del contrato).
(vii) Resolución de desacuerdos. Es aconsejable incluir en las condiciones del contrato, disposiciones relativas al derecho aplicable y al foro para la resolución de desacuerdos.
Precalificación y registro de proponentes 3.17.—Ámbito de aplicación. Regla general. El Licitante utilizará en las licitaciones para la ejecución de obras, el sistema de precalificación o registro de proponentes cuando se trate de obras civiles grandes o complejas. El Licitante podrá también utilizar precalificación o registro para la adquisición de bienes cuando lo considere procedente.
3.18.—Sistema de dos sobres. Salvo que la legislación local lo prohiba, el Banco y el Licitante podrán acordar, cuando existan circunstancias que a juicio de las partes lo haga aconsejable, la utilización del procedimiento de dos sobres. Este procedimiento deberá estar claramente establecido en los pliegos de condiciones de la convocatoria. Mediante este procedimiento:
(i) Sobre Nº 1. Información sobre la capacidad financiera, legal y técnica de las firmas. Dicha información se referirá a temas tales como: solvencia financiera, capacidad para contratar, experiencia general y específica, personal clave y maquinaria disponible para el proyecto, contratos ejecutados, contratos en ejecución y compromisos y litigios existentes.
(ii) Sobre Nº 2. Oferta propiamente dicha con la respectiva cotización de precios.
3.19.—Registro de proponentes. El registro de proponentes es una forma de precalificación aceptada por el Banco. Para ser aceptables, es necesario que los registros: (a) estén abiertos en forma permanente o que la apertura, ya sea para la actualización de datos de firmas registradas o para la incorporación de nuevas firmas, se lleve a cabo con frecuencia; (b) estén abiertos con motivo de licitaciones que se realicen para los proyectos que se financian con préstamos del Banco; y (c) no incluyan requisitos que dificulten o impidan la participación de empresas extranjeras o atenten contra el principio de igualdad de los postulantes.
3.20.—Plazo para efectuar la precalificación. El Licitante deberá llevar a cabo la precalificación dentro de un plazo que armonice con el calendario de inversiones acordado entre el Licitante y el Banco.
3.21.—Contenido del formulario de precalificación o registro de proponentes. El formulario de precalificación o registro, según sea el caso, deberá contener, entre otras, las siguientes informaciones:
3.22.—Plazo para la entrega de los formularios. Los interesados tendrán un plazo de por lo menos 45 días calendario, contado desde la última publicación del aviso, para presentar el formulario de precalificación o registro.
Este plazo podrá reducirse a 30 días cuando la licitación se restrinja al ámbito nacional.
Selección de los precalificados 3.23.—Firmas capacitadas. Solamente podrán ser precalificadas o inscritas en el registro de proponentes las firmas que demuestren, de acuerdo con los requisitos establecidos en los documentos de licitación o en los del registro, capacidad técnica, financiera, legal y administrativa para efectuar las obras. Los formularios que presenten defectos de forma o errores evidentes, podrán ser admitidos y requerida su corrección, siguiendo los principios indicados en el párrafo 3.14.
3.24.—Informe técnico. El Licitante preparará un informe técnico sobre las firmas que se presentaron, indicando cuáles han resultado precalificadas o debidamente calificadas en el registro y cuáles no y dando las razones para ello. El informe será enviado al Banco a la brevedad, para que éste exprese su conformidad o reservas al respecto.
3.25.—Notificación de los resultados. Una vez que el Banco apruebe el informe técnico, se notificarán los resultados en forma simultánea a todas las firmas participantes.
3.26.—Descalificaciones posteriores. Cuando una firma haya sido precalificada, no podrá ser descalificada para la licitación correspondiente, salvo que la precalificación o registro se haya basado en información incorrecta presentada por la firma o que hayan ocurrido circunstancias sobrevinientes a la fecha de precalificación o registro, que justifiquen esa decisión.
3.27.—Vigencia de la calificación. Pasado el plazo de un año de efectuada una precalificación o registro sin que se haya llamado a licitación, el Licitante hará un nuevo llamado a precalificación o registro, para admitir nuevos proponentes y para que las firmas ya precalificadas o registradas actualicen la información original. El nuevo llamado deberá reunir los requisitos establecidos en este Procedimiento.
3.28.—Falta de proponentes.
3.29.—Precalificación para varias licitaciones.
LICITACIÓN Convocatoria a licitación 3.30.—Cuando se hubiere llevado a cabo precalificación. Si se hubiere llevado a cabo precalificación, el Licitante sólo enviará o entregará invitaciones para presentar ofertas a las firmas que hubieren resultado precalificadas. Antes de enviar o entregar dichas invitaciones, el Licitante hará llegar al Banco, para su conformidad, el texto de la invitación y si no lo hubiere hecho antes, los documentos de licitación. En esta etapa ya no será necesaria la publicación de avisos.
3.31.—Cuando no se hubiese llevado a cabo precalificación. Si no se hubiere llevado a cabo precalificación, se seguirá, para la convocatoria a licitación en materia de publicidad, lo establecido en el párrafo 3.03. En cuanto a la capacidad de los proponentes para llevar a cabo la obra o proporcionar los bienes de que se trate, los documentos de licitación deberán indicar con claridad los requisitos mínimos que dichos proponentes deban reunir. Para ello, los documentos incluirán un cuestionario, de contenido similar al formulario indicado en el párrafo 3.21 de este Capítulo, que será completado por los interesados y entregado junto con las respectivas ofertas.
Plazos para la presentación de ofertas 3.32.—Plazo normal. Para la presentación de ofertas en licitaciones públicas internacionales deberá establecerse un plazo de por lo menos 45 días calendario, contado desde la fecha de la última publicación del aviso de licitación o de la fecha en que los documentos de la licitación hubieren estado a disposición de los posibles oferentes, la que fuere posterior.
3.33.—Plazo para obras civiles grandes o complejas. Cuando se trate de obras civiles grandes o complejas, los proponentes deberán contar con un plazo mínimo de 90 días calendario para preparar su oferta.
3.34.—Plazo para licitaciones nacionales. Cuando la licitación se circunscriba al ámbito nacional, el Licitante podrá reducir el plazo para presentar ofertas a 30 días calendario.
3.35.—Reserva que debe mantenerse con relación a ciertos documentos. Los funcionarios encargados de recibir los sobres con el formulario de precalificación o con la oferta, deberán constatar que los mismos estén debidamente cerrados. Estos sobres serán guardados en lugar seguro hasta el día fijado para su apertura. Una vez abiertos, no se sacarán fotocopias de los documentos contenidos en los sobres. Salvo que la ley disponga lo contrario, después de la apertura pública y de la lectura del precio de las ofertas y antes del anuncio de la adjudicación, sólo podrá suministrarse información con respecto al examen, tabulación, aclaración y evaluación de las ofertas o con relación a las recomendaciones relativas a la adjudicación de las mismas, a funcionarios del Licitante que estén oficialmente vinculados con el proceso de licitación de que se trate.
3.36.—Modificación o ampliación de los documentos de licitación. Toda modificación o ampliación de las bases y especificaciones de la licitación o de la fecha de presentación de las ofertas, deberá contar con la previa conformidad del Banco y ser comunicada a todos los interesados que hayan retirado los documentos de la licitación. En caso de que, a juicio del Licitante o del Banco, la modificación o ampliación fuese sustancial, deberán mediar por lo menos 30 días calendario entre la comunicación a los interesados y la fecha de apertura de las ofertas.
3.37.—Las consultas no deberán modificar los documentos de la licitación. Las consultas dirigidas al Licitante por parte de los interesados sobre la interpretación de los documentos de licitación, no podrán ser utilizadas para modificar o ampliar las bases y especificaciones de la licitación. Las consultas y sus respuestas no producirán efecto suspensivo sobre el plazo de presentación de las ofertas.
3.38.—Oferta única. Cuando en una licitación se presentase una sola propuesta, el Licitante no podrá adjudicar el contrato, salvo que el Banco haya dado su previo consentimiento.
3.39.—Apertura de ofertas. Las ofertas deberán presentarse por escrito y en sobres cerrados. Deberán estar firmadas por los representantes legales de los oferentes, y cumplir los requisitos establecidos en los documentos de licitación. Serán abiertas en público en el día y a la hora previstos. Al acto de apertura podrán asistir los representantes de los oferentes y del Banco, quienes podrán examinar las ofertas. Las ofertas recibidas con posterioridad a la fecha y hora determinada para su presentación, serán devueltas sin abrir. Se leerán en voz alta el nombre de los oferentes, el precio de cada oferta y el plazo y monto de las garantías, así como cualquier modificación substancial que se hubiere presentado por separado, dentro del plazo, pero con posterioridad a la presentación de la oferta principal. De todo lo actuado se levantará acta, que será suscrita por el representante del Licitante y por los postores presentes que deseen hacerlo.
3.40.—Aclaración de ofertas. El Licitante podrá solicitar a los oferentes aclaraciones respecto de sus ofertas. Las aclaraciones que se pidan y las que se den no podrán ni alterar la esencia de la oferta o el precio de la misma, ni violar el principio de igualdad entre los oferentes.
Análisis y comparación de propuestas 3.41.—Objeto. Al analizar y comparar las propuestas se determinará si las mismas cumplen con los términos y condiciones estipulados en los documentos de la licitación y se fijará el valor de cada propuesta, con el objeto de seleccionar al adjudicatario.
3.42.—Evaluación de las propuestas. En la evaluación de las propuestas se tendrá en cuenta lo dispuesto en el párrafo 3.13.
3.43.—Rechazo de las ofertas. Las ofertas que no se ajusten substancialmente a las bases de licitación o que contengan errores u omisiones no subsanables, según los criterios establecidos en el párrafo 3.14, serán rechazadas sin pasar por la etapa de evaluación. El Licitante, previa consulta con el Banco, podrá además rechazar todas las ofertas cuando ninguna de ellas se ajuste a los documentos de licitación, o cuando sea evidente que ha habido falta de competencia o colusión. No deben rechazarse las ofertas y llamarse a una nueva licitación únicamente por razón de precio, cuando éste es solo ligeramente superior a los cálculos estimados de costo. Sin embargo, los Prestatarios podrán, previa consulta con el Banco, rechazar todas las ofertas si las de precio evaluado más bajo fuesen considerablemente superiores al presupuesto oficial. En estos casos, deberán solicitarse nuevas propuestas por lo menos a todos los que fueron invitados a presentar ofertas inicialmente, y deberá concederse un plazo suficiente para su presentación. Las propuestas individuales podrán ser rechazadas cuando éstas sean tan inferiores al presupuesto oficial, que razonablemente pueda anticiparse que el Licitador no podrá terminar las obras o proveer los bienes en el plazo previsto y por el precio ofrecido.
3.44.—Informe de evaluación de las ofertas. El Licitante deberá preparar un informe detallado sobre el análisis y comparación de las propuestas, evaluada como la más baja. Dicho informe será sometido a consideración del Banco antes de adjudicarse el contrato. Si el Banco determina que el proyecto de adjudicación no se ajusta a las disposiciones de este Procedimiento, informará inmediatamente al Licitante acerca de su determinación, señalando las razones para ello. Salvo que puedan subsanarse las objeciones presentadas por el Banco, el contrato no será elegible para financiamiento por el Banco. El Banco podrá cancelar el monto del Financiamiento que, en su opinión, corresponda a los gastos declarados no elegibles.
Adjudicación de la licitación 3.45.—Conformidad del Banco. La licitación se adjudicará al oferente cuya propuesta haya sido evaluada como la más baja y se ajuste a los documentos de la licitación, una vez que el Banco haya aprobado el proyecto de notificación de la adjudicación.
3.46.—Comunicación de la adjudicación y firma del contrato. El Licitante comunicará el acto de adjudicación a todos los proponentes, en el domicilio que éstos hayan señalado, dentro de los tres días hábiles siguientes al de la adjudicación. Una vez ocurrida dicha notificación, el Licitante no podrá ya adjudicar a otro o declarar desierta la licitación, salvo en casos de fraude u otros hechos ilegales o cuando llegasen a su conocimiento hechos por él desconocidos al momento de la precalificación, que pudiesen afectar la capacidad del adjudicatario de cumplir el contrato. Enviará, dentro de un plazo breve, para aprobación del Banco, copia del borrador de contrato que se propone firmar con el adjudicatario. El contrato que se firme no podrá modificar la oferta del adjudicatario ni los términos y condiciones estipulados en los documentos de licitación. Una vez que el Banco apruebe el borrador de contrato, se procederá a su firma y el Licitante enviará al Banco copia del contrato firmado a la mayor brevedad posible. Dentro del mismo plazo establecido para la firma del contrato, el adjudicatario entregará al Licitante la correspondiente garantía de ejecución.
3.47.—Modificación de la adjudicación. Si por cualquier circunstancia el adjudicatario no firmase el contrato o no suministrase la correspondiente garantía de ejecución, dentro del plazo fijado para ello, el Licitante podrá, sin llamar a nueva licitación, adjudicarlo a los otros proponentes en el orden en que hubiesen sido evaluadas sus ofertas.
Licitación desierta 3.48.—Informe para el Banco. En cualquier caso en que, por razones justificadas, el Licitante se proponga declarar desierta la licitación, requerirá el concepto previo favorable del Banco, para lo que le enviará un informe completo que incluya las razones y elementos de juicio que le sirvieron de base para proponer esa medida.
3.49.—Efectos de la declaración. Declarada desierta la licitación, el Licitante deberá convocar a una segunda licitación, siguiendo las mismas disposiciones de este Procedimiento. Si la segunda licitación fuese declarada desierta, el Licitante y el Banco acordarán el procedimiento que deba seguirse para la compra o contratación de que se trate.
4.01.—Apelaciones. Las regulaciones aplicables a las licitaciones regidas por este Procedimiento, deberán asegurar la protección jurídica de los oferentes, y permitir la interposición de los recursos que sean necesarios para hacer efectiva dicha protección.
4.02.—Presentación de protestas. El Licitante no podrá imponer condiciones que impidan, dificulten o encarezcan la presentación de protestas por parte de firmas participantes en las licitaciones para adquisición de bienes o ejecución de obras con recursos del Proyecto.
4.03.—Comunicación de protestas. El Licitante se compromete a comunicar al Banco, a la brevedad, cualquier protesta o reclamo que reciba por escrito de las firmas participantes, así como de las respuestas que hubiere dado a dichas protestas o reclamos.
5.01.—Consecuencias de la inobservancia. El Banco se reserva el derecho de abstenerse de financiar cualquier adquisición de bienes y servicios o contratación de obras cuando, a su juicio, en la licitación correspondiente no se haya observado lo dispuesto en el presente Procedimiento.
RGII-CA102P-CR
PROCEDIMIENTO PARA LA SELECCION Y CONTRATACION DE FIRMAS CONSULTORAS O EXPERTOS INDIVIDUALES Sistema de Interconexión Eléctrica para los Países de América Central (SIEPAC) En la selección y contratación de firmas consultoras, instituciones especializadas o expertos individuales, en adelante denominados indistintamente los "Consultores", necesarios para la ejecución del Proyecto se estará a lo siguiente:
Se establecen las siguientes definiciones:
1.01.—Firma consultora es toda asociación legalmente constituida, integrada principalmente por personal profesional, que ofrece servicios de consultoría, asesoría, dictámenes de expertos y servicios profesionales de diversa índole.
1.02.—Institución especializada es cualquier organización sin fines de lucro, tal como universidades, fundaciones, organismos autónomos o semiautónomos u organizaciones internacionales, que ofrezca servicios de consultoría. Para los propósitos de este Anexo, a las instituciones especializadas se les aplicarán las mismas reglas que a las firmas consultoras.
1.03.—Experto individual es todo profesional o técnico especializado en alguna ciencia, arte u oficio.
1.04.—Entidad contratante significa el ente competente para llevar a cabo la contratación de los Consultores. Este ente podrá ser, según sea el caso, el Prestatario, los Organismos Ejecutores, los Beneficiarios, las Instituciones Financieras Intermediarias, u otro que se indique en el respectivo contrato o convenio.
1.05.—Los términos Contrato o Convenio se utilizan indistintamente para designar al instrumento jurídico del cual este Anexo forma parte.
1.06.—"Proyecto" significa indistintamente el Proyecto o Programa de que trate el Contrato.
1.07.—"Financiamiento" se refiere a los recursos que a título de "Contribución", "Crédito" o cualquier otro, se destinen a operaciones de Préstamo, Cooperación Técnica, Pequeños Proyectos, etc.
2.01.—Tanto durante el proceso de contratación como durante la etapa de ejecución de los correspondientes contratos, los participantes directos o indirectos en los concursos regidos por este procedimiento, mantendrán los más altos niveles éticos y no participarán en ningún tipo de corrupción con relación a dichos procesos.
2.02.—No podrán utilizarse recursos del Banco para contratar permanente o temporal de la institución que reciba el Financiamiento o que sea beneficiaria de los servicios de dichos Expertos Individuales; o (b) han pertenecido a cualquiera de las instituciones antes mencionadas, dentro de los seis meses previos a una de las siguientes fechas: (i) la de la presentación de la solicitud de Financiamiento; o (ii) la de la selección del Experto Individual. El Banco podrá reducir este plazo previa solicitud razonable de la Entidad Contratante. No obstante los plazos, vínculos o relaciones arriba descritos, el Banco podrá también tener en cuenta otras situaciones a los efectos de determinar la existencia de un conflicto de interés y por ende, declarar la incompatibilidad del Experto Individual.
2.03.—Tampoco podrán utilizarse recursos del Banco para contratar Firmas Consultoras del país del Prestatario si los socios, asociados, directivos y demás personal técnico o profesional de dichas Firmas Consultoras: (a) pertenecen al personal permanente o temporal de la institución que reciba el Financiamiento o que sea beneficiaria de los servicios de dichas Consultoras; o (b) han pertenecido a cualquiera de las instituciones antes mencionadas, dentro de los seis meses previos a una de las siguientes fechas: (i) la de la presentación de la solicitud de Financiamiento; o (ii) la del inicio del proceso de precalificación o de selección de la Firma Consultora. El Banco podrá reducir este plazo previa solicitud razonable de la Entidad Contratante. No obstante los plazos, vínculos o relaciones arriba descritos, el Banco podrá también tener en cuenta otras situaciones a los efectos de determinar la existencia de un conflicto de interés y por ende, declarar la incompatibilidad de la Firma Consultora.
2.04.—Una firma consultora plenamente calificada que sea filial o subsidiaria de un contratista de construcciones, de un proveedor de equipos o de una "holding company", sólo se considerará aceptable si acuerda por escrito, limitar sus funciones a los servicios de consultoría profesional y acepta, en el contrato que suscriba, que la firma y sus asociados no podrán participar en la construcción del proyecto, en el suministro de materiales y equipos para el mismo o en la realización de actividades de carácter financiero relacionadas con el Proyecto.
3.01.—En la aplicación de los procedimientos establecidos en este Anexo, la Entidad Contratante no podrá introducir disposiciones o condiciones que restrinjan o impidan la participación de Consultores originarios de países miembros del Banco o de los países donantes del FOMIN y de los países regionales en vías de desarrollo miembros del Banco, cuando los servicios de consultoría se financien total o parcialmente con recursos provenientes del FOMIN.
3.02.—Sólo podrán contratarse Consultores que sean nacionales de países miembros del Banco o de los países donantes del FOMIN y de los países regionales en vías de desarrollo miembros del Banco, cuando los servicios de consultoría se financien total o parcialmente con recursos provenientes del FOMIN. Para determinar la nacionalidad de una firma consultora se tendrán en cuenta los siguientes criterios:
(a) El país en el cual la firma consultora esté debidamente constituida o legalmente organizada.
(b) El país en el cual la firma consultora tenga establecido el asiento principal de sus negocios.
(c) La nacionalidad de la firma o la ciudadanía o residencia "bona fide" de los individuos que tengan en la firma consultora la propiedad, con derecho a participar en un porcentaje del 50% o mayor de sus utilidades conforme se establezca mediante certificación extendida por un funcionario de la firma consultora, debidamente autorizado.
(d) La existencia de acuerdos en virtud de los cuales una parte sustancial de las utilidades o beneficios tangibles de la firma se destine a firmas o personas de una determinada nacionalidad.
(e) La determinación por parte del Banco de que la firma consultora: (i) constituye una parte integral de la economía de un país, hecho que se comprobará con la residencia "bona fide" en dicho país de una parte sustancial de su personal ejecutivo, técnico y profesional; y (ii) cuenta en el país con el equipo operativo u otros elementos necesarios para llevar a cabo los servicios por contratar.
3.03.—Los requisitos de nacionalidad exigidos por el Banco serán aplicables a las firmas propuestas para prestar una parte de los servicios requeridos, en virtud de asociación o de subcontrato con una firma consultora calificada.
3.04.—Para establecer la nacionalidad de un experto se estará a lo que se señale en su pasaporte o en otro documento oficial de identidad. El Banco, sin embargo, podrá admitir excepciones a esta regla en aquellos casos en que el experto, no siendo elegible por razón de nacionalidad: (a) tenga domicilio establecido en un país miembro del Banco en el que pueda trabajar, en una categoría diferente a la de funcionario internacional y haya declarado que no tiene intenciones de regresar a su país de origen en un futuro inmediato; o bien, (b) haya fijado su domicilio permanente en un país elegible donde haya residido por lo menos durante 5 años.
4.01.—El análisis de las calificaciones profesionales de una firma consultora tendrá en cuenta:
(a) La experiencia de la firma y de su personal directivo en la prestación de servicios de consultoría en proyectos o programas de dimensión, complejidad y especialidad técnica comparables a los que se pretende ejecutar; (b) el número asignado de personal profesionalmente calificado; (c) su experiencia tanto en la región como en otros países; (d) el conocimiento del idioma; (e) la capacidad financiera; (f) la carga actual de trabajo; (g) la capacidad para organizar a un número suficiente de personal para realizar los trabajos dentro del plazo previsto; (h) la buena reputación ética y profesional; e (i) la inexistencia de cualquier vínculo o relación que pueda dar lugar a conflicto de intereses.
A. Selección y contratación de firmas consultoras 5.01.—En la selección y contratación de firmas consultoras:
(a) Antes de iniciar el proceso de selección y una vez obtenidas las aprobaciones locales que pudieran requerirse, la Entidad Contratante deberá presentar para la aprobación del Banco los siguientes requisitos para la contratación de firmas:
(i) El procedimiento que se utilizará en la selección y contratación de la firma, que incluya:
(A) Las funciones que desempeñará el personal de la Entidad Contratante o del Comité de Selección designado para:
1. Revisar y aprobar documentos; 2. Seleccionar una lista corta de firmas; 3. Clasificar por orden de mérito a las firmas de la lista corta; y 4. Aprobar la firma seleccionada.
La Entidad Contratante informará al Banco los nombres y los cargos de las personas que designe para participar en los procesos de precalificación y selección de dichos Consultores.
(B) El sistema de puntaje que vaya a ser utilizado para precalificar a las firmas. Dicho sistema incluirá, por lo menos, los siguientes factores:
1. Antecedentes generales de la firma; 2. Trabajos similares realizados; 3. Experiencia previa en el país donde deben prestarse los servicios, o en países similares; 4. Dominio del idioma; y 5. Utilización de consultores locales.
(C) El sistema de puntaje que vaya a ser utilizado para la selección de las firmas. Dicho sistema incluirá, por lo menos, los siguientes factores:
1. Calificación y experiencia del personal que vaya a ser asignado; 2. Metodología para llevar a cabo la evaluación, cuando sea aplicable; 3. Plan de ejecución propuesto; 4. Calendario de ejecución; 5. Dominio del idioma; y 6. Sistemas de apoyo gerencial para garantizar el control de calidad durante la ejecución de la consultoría, tales como, informes regulares, controles presupuestarios, etc.
(D) Referencia específica a las leyes locales, requisitos tributarios y procedimientos que puedan ser pertinentes para la selección y contratación de la firma consultora.
(E) Si se estima que el costo de los servicios excederá la suma de doscientos mil dólares de los Estados Unidos (US$200.000) o su equivalente, calculado de acuerdo con lo establecido en la disposición relativa a "tipo de cambio" de este Contrato o Convenio, la selección y contratación deberá anunciarse en el "Development Business" de las Naciones Unidas y en la prensa nacional. Estos anuncios deberán indicar la intención de contratar servicios profesionales de consultoría y una breve descripción de los servicios requeridos. Deberán a su vez invitar a las firmas y consorcios interesados a presentar información detallada acerca de su capacidad técnica, experiencia previa en trabajos similares, etc., dentro de un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de la publicación. Se remitirán al Banco los recortes respectivos que especifiquen la fecha y el nombre de la publicación en que aparecieron; (ii) Los términos de referencia, especificaciones, que describan el trabajo que vaya a ser realizado por la firma y un cálculo de su costo; y (iii) Una lista con no menos de tres, ni más de seis firmas a las que se invitará a presentar propuestas.
(b) Una vez que el Banco haya aprobado los requisitos anteriores, se invitará a las firmas preseleccionadas a presentar propuestas de conformidad con los procedimientos y los términos de referencia aprobados. Se informarán a dichas firmas los procedimientos de selección y los criterios de evaluación adoptados, así como las leyes locales aplicables, los requisitos de carácter impositivo y los nombres de las otras empresas invitadas a presentar propuestas.
(c) En la invitación a presentar propuestas, se utilizará uno de los dos procedimientos siguientes:
(i) El del sobre único sellado, que incluirá únicamente la propuesta técnica, sin referencia al precio. La Entidad Contratante analizará las propuestas recibidas y las clasificará por orden de mérito. Si la complejidad del caso lo requiriese, la Entidad Contratante podrá utilizar, con la autorización previa del Banco y con cargo a sus propios fondos, servicios de consultoría para revisar las propuestas y calificarlas por orden de mérito.
Una vez establecido el orden de mérito de las firmas, la que figure en primer lugar será invitada a negociar un contrato. Durante las negociaciones deberán revisarse los términos de referencia para asegurar un acuerdo pleno con la empresa; se examinarán asimismo los requisitos contractuales y legales y finalmente se elaborarán los costos detallados. Si no se llegase a un acuerdo sobre los términos del contrato con la firma, se le notificará por escrito que su propuesta ha sido rechazada y se iniciarán negociaciones con la firma que ocupe el segundo lugar y así sucesivamente hasta lograr un acuerdo satisfactorio; y (ii) El procedimiento de dos sobres sellados. El primer sobre incluirá la propuesta técnica sin los costos y el segundo, el costo propuesto por los servicios.
La Entidad Contratante analizará la propuesta técnica y establecerá el orden de mérito. Las negociaciones del contrato comenzarán con la firma que haya presentado la mejor propuesta técnica. El segundo sobre presentado por dicha firma será abierto en presencia de uno o más de sus representantes y se utilizará en las negociaciones del contrato. Todos los segundos sobres presentados por las otras empresas permanecerán sellados y en caso de lograrse un acuerdo con la primera firma, les serán devueltos, sin abrir. Si no se lograse acuerdo sobre los términos del contrato con la primera firma, se le notificará su rechazo por escrito y se iniciarán negociaciones con la segunda firma y así sucesivamente hasta lograr un acuerdo.
(d) Si no se llegare a un acuerdo sobre costos detallados u honorarios, o si a juicio de la Entidad Contratante tales costos u honorarios resultaren inadecuados o excesivos, ello será causal suficiente para rechazar una propuesta e iniciar negociaciones con la firma que le siga en orden de mérito. Si una firma fuere rechazada, no se la volverá a llamar para nuevas negociaciones del mismo contrato.
(e) Antes de iniciar las negociaciones, la Entidad Contratante proporcionará al Banco, para su no objeción, una copia del informe que sintetice la evaluación de las propuestas técnicas presentadas por las firmas de la lista corta a que se refiere la Sección 5.01(a)(iii) de este Anexo.
(f) La Entidad Contratante, una vez obtenidas las aprobaciones locales que pudieran requerirse, deberá presentar para la aprobación del Banco, el borrador final del contrato negociado con la empresa consultora antes de su firma. Con posterioridad a la firma, se enviará al Banco, a la mayor brevedad posible, copia fiel del texto firmado del contrato.
(g) Cuando en este Contrato se indique que la supervisión por parte del Banco de ciertas contrataciones de firmas consultoras o expertos individuales se llevará a cabo en forma ex-post, esto es con posterioridad a la contratación de la respectiva consultoría, la Entidad Contratante notificará a la brevedad al Banco de cada contratación, enviándole los datos básicos de la misma y conservará, para que el Banco pueda llevar a cabo dicha supervisión, los antecedentes de las respectivas contrataciones y en especial la siguiente documentación:
(i) El procedimiento que se utilizó para la contratación de las firmas o expertos, incluyendo, cuando corresponda, los criterios para precalificar y para seleccionar; (ii) El nombre de los consultores seleccionados; (iii) Los informes técnicos que recomendaron la precalificación y la contratación de que se trate; y (iv) El correspondiente contrato de consultoría firmado. La Entidad Contratante suministrará al Banco cualquier otra información adicional que éste pudiere requerir.
(h) Salvo que las partes acuerden de otra forma, aunque la supervisión de un contrato determinado se lleve a cabo en forma ex-post, la Entidad Contratante enviará siempre para la conformidad del Banco y en forma ex-ante: (i) los términos de referencia correspondientes; y (ii) los nombres de las firmas que integran la lista corta.
(i) Antes de iniciar la primera contratación de una firma consultora o de un experto individual, cuya supervisión ha de llevarse a cabo en forma ex-post, la Entidad Contratante deberá haber enviado para la conformidad del Banco los procedimientos que se propone utilizar para la contratación de firmas consultoras y para la de expertos individuales, incluyendo, cuando corresponda, los criterios para precalificar y para seleccionar.
(j) Las contrataciones de firmas o expertos individuales supervisadas por el Banco en forma ex-post, también están sujetas a las políticas del Banco. Este se reserva el derecho: (i) de no financiar o cancelar los recursos de aquellos contratos cuyos procedimientos no se hubiesen ajustado a dichas políticas; (ii) a requerir el reembolso, con intereses y comisiones, de aquellos recursos ya desembolsados para los citados contratos; y (iii) no reconocer como fondos de la contrapartida local los que se hubiesen destinado a tales contratos. El Banco se reserva además el derecho de establecer que para contrataciones futuras, la supervisión se lleve a cabo en forma ex-ante.
B. Selección y contratación de expertos individuales 5.02.—En el caso de selección y contratación de expertos individuales:
(a) Antes de iniciar el proceso de selección y una vez obtenidas las aprobaciones locales que pudieran requerirse, la Entidad Contratante deberá presentar para la aprobación del Banco, los siguientes requisitos de contratación de expertos individuales:
(i) El procedimiento de selección; (ii) Los términos de referencia, especificaciones y el calendario referentes a los servicios que deban ser proporcionados; (iii) Los nombres de los expertos tentativamente seleccionados, señalando su nacionalidad y domicilio, antecedentes, experiencia profesional y conocimiento de idiomas; y (iv) El modelo de contrato que se utilizará con los expertos.
(b) Una vez que la autoridad competente del país, y el Banco hayan aprobado los requisitos anteriores, la Entidad Contratante procederá a contratar los modelo de contrato que el Banco y dicha autoridad competente hayan acordado. Una vez firmado el contrato, la Entidad Contratante enviará al Banco, a la mayor brevedad posible, una copia del mismo.
(c) Cuando en este Contrato se indique que la contratación de ciertos dichas contrataciones lo establecido en los incisos (g), (h), (i) y (j) del párrafo 5.01 de este Anexo.
5.03.—No obstante lo establecido en los párrafos 5.01 y 5.02 anteriores, y a solicitud de la Entidad Contratante, el Banco podrá colaborar en la selección de los Consultores, lo mismo que en la elaboración de los contratos respectivos. Es entendido, sin embargo, que la negociación final de los contratos y su suscripción, en términos y condiciones aceptables al Banco, corresponderán exclusivamente a la Entidad Contratante sin que el Banco asuma responsabilidad alguna al respecto.
6.01.—En los contratos que se suscriban con los Consultores, se establecerán las siguientes modalidades en cuanto a las monedas de pago, en el entendido de que, con relación al tipo de cambio, se aplicará la norma que al respecto se establece en este Contrato o Convenio:
(a) Pagos a firmas consultoras: Los contratos que se suscriban con las firmas consultoras deberán reflejar una de las siguientes modalidades, según sea el caso:
(i) Si la firma consultora estuviese domiciliada en el país donde debe prestar los servicios, su remuneración se pagará exclusivamente en la moneda de ese país, con excepción de gastos incurridos en divisas para pago de pasajes externos o viáticos en el exterior, los que se reembolsarán en dólares de los Estados Unidos de América o en su equivalente en otras monedas que formen parte del Financiamiento; (ii) Si la firma consultora no estuviese domiciliada en el país donde deba prestar los servicios, el máximo porcentaje posible de su remuneración se pagará en la moneda de ese país, y el resto en dólares de los Estados Unidos de América, o en su equivalente en otras monedas que formen parte del Financiamiento, en el entendido de que la partida correspondiente a viáticos deberá pagarse en la moneda del país o países en los cuales los respectivos servicios han de ser prestados. En caso de que el porcentaje que vaya a pagarse en la moneda del país en que se va a prestar el servicio, sea inferior al 30% del total de la remuneración de la firma consultora, la autoridad competente del país someterá al Banco para su examen y comentarios, una justificación completa y detallada de la remuneración propuesta; y (iii) Si se tratase de un consorcio integrado por firmas domiciliadas en el país donde deban prestarse los servicios y firmas no domiciliadas en el mismo, la parte de la remuneración que corresponda a cada uno de los integrantes del consorcio se pagará de acuerdo con las reglas señaladas en los párrafos (i) y (ii) anteriores.
(b) Pagos a expertos individuales:
(i) Si el experto estuviese domiciliado en el país donde prestará sus servicios, su remuneración será pagada exclusivamente en la moneda de dicho país; (ii) Si el experto no estuviese domiciliado en el país donde prestará sus servicios y el plazo de su contrato fuese menor de seis meses, su remuneración y viáticos serán pagados en dólares de los Estados Unidos de América; (iii) Si el experto no estuviese domiciliado en el país donde prestará sus servicios y el plazo de su contrato fuese de seis meses, o mayor, su remuneración y ajustes por lugar de trabajo serán pagados de la siguiente manera: (1) 40% en la moneda de dicho país; y (2) 60% en dólares de los Estados Unidos de América. Los viáticos, subsidio de instalación, subsidio por cambio de residencia y retenciones de honorarios, cuando correspondan, también serán pagados en dólares de los Estados Unidos de América; y (iv) El pago de servicios por suma alzada, "lump sum", incluyendo honorarios, pasajes y viáticos, podrá efectuarse en dólares de los Estados Unidos de América.
7.01.—Queda establecido que las opiniones y recomendaciones de los Consultores no comprometen ni a la Entidad Contratante, ni a otras entidades locales, ni al Banco, los que se reservan el derecho de formular al respecto las observaciones o salvedades que consideren apropiadas.
8.01.—Queda establecido que el Banco no asume compromiso alguno de financiar total o parcialmente ningún programa o proyecto que, directa o indirectamente, pudiere resultar de los servicios prestados por los Consultores.
9.01.—El último pago acordado en el contrato estará sujeto a la aceptación del informe final de los Consultores por la Entidad Contratante u otra autoridad competente local y por el Banco. Dicho pago final constituirá por lo menos un 10% del monto total de la suma que por concepto de honorarios se convenga en el contrato.
RGII-CA103P-CR
PROCEDIMIENTOS PARA ADQUISICIONES Y CONTRATACIONES POR MONTOS MENORES Sistema de Interconexión Eléctrica para los Países de América Central (SIEPAC)
1.01.—La contratación de obras, la adquisición de bienes y servicios conexos y la contratación de servicios de consultoría financiados con recursos del Programa se regirán íntegramente por los procedimientos acordados con el Banco en los términos del presente Contrato. Los requisitos no previstos en los Anexos B y C se regirán, igualmente, en su integridad, por las normas previstas en este Anexo.
1.02.—Se procederá a licitación pública internacional para contratar bienes y servicios conexos a partir de doscientos cincuenta mil dólares (US$250.000) y obras a partir de un millón quinientos mil dólares (US$1.500.000). Se hará concurso público internacional para consultorías a partir de doscientos mil dólares (US$200.000). Las adquisiciones y contrataciones por montos inferiores a los indicados que, para efectos de este Contrato se denominan "montos menores", se regirán por las siguientes normas:
(a) Concurso o Licitación Pública Nacional No Restringida:
- Obras: igual o mayor a US$500.000 y menor de US$1.500.000 - Bienes y servicios conexos: igual o mayor a US$50.000 y menor de US$250.000 - Consultorías: igual o mayor a US$100.000 y menor de US$200.000 (b) Concurso o Licitación Nacional Privada:
- Obras: igual o mayor a US$20.000 y menor de US$500.000 - Bienes y servicios conexos: igual o mayor a US$10.000 y menor de US$50.000 - Consultorías: igual o mayor a US$10.000 y menor de US$100.000 (c) Contratación Directa:
- Obras: menor de US$20.000 - Bienes y servicios conexos: menor de US$10.000 - Consultorías: menor de US$10.000 (d) En ningún caso se establecerán disposiciones o estipulaciones que restrinjan o impidan la participación de consultores, proveedores o contratistas originarios de los países miembros del Banco.
1.03.—Para aplicar lo anterior, se utilizarán los procedimientos que se indican a continuación:
Definiciones (a) Obras menores: Se entiende por obras menores, las que se ejecuten dentro del Programa, cuyo valor estimado sea menor de US$1.500.000. Si el Banco llegase a modificar mas adelante esta cifra, el nuevo valor servirá para definir el concepto de obras menores, y los procedimientos aquí acordados serán aplicables a las obras cuyo costo fuere igual o menor a la cifra modificada.
(b) Bienes y servicios conexos menores: Se entiende por bienes y servicios conexos menores, aquéllos cuyo valor estimado sea menor de US$250.000. Si el Banco llegase a modificar más adelante esta cifra, el nuevo valor servirá para definir el concepto de bienes y servicios conexos menores, y los procedimientos aquí acordados serán aplicables a la adquisición de bienes y servicios conexos cuyo costo fuere igual o menor a la cifra modificada.
(c) Consultorías menores: Se entiende por consultorías menores, aquéllas cuyo valor estimado sea menor de US$200.000. Si el Banco llegase a modificar más adelante esta cifra, el nuevo valor servirá para definir el concepto de consultorías menores, y los procedimientos aquí acordados serán aplicables a la contratación de consultorías cuyo costo fuere igual o menor a la cifra modificada.
2.01.—Para la contratación de obras menores:
(a) La contratación de obras menores cuyo valor estimado sea igual o mayor de US$500.000 y menor de US$1.500.000 se realizará mediante el procedimiento de Licitación Pública Nacional no-restringida establecido en el numeral 3.01 del presente anexo.
(b) La contratación de obras menores cuyo valor estimado sea igual o mayor de US$20.000 y menor de US$500.000, se realizará mediante el procedimiento de Licitación Nacional Privada establecido en el numeral 3.02 del presente anexo.
(c) La contratación de obras cuyo valor sea menor de US$20.000, se realizará mediante Contratación Directa prevista en el numeral 3.05 del presente anexo.
2.02.—Para la adquisición de bienes y servicios conexos menores:
(a) La adquisición de bienes y servicios conexos cuyo valor estimado sea igual o mayor de US$50.000 y menor de US$250.000, se realizará mediante el procedimiento de Licitación Pública Nacional no-restringida establecido en el numeral 3.01 del presente anexo.
(b) La adquisición de bienes y servicios conexos cuyo valor estimado sea igual o mayor a US$10.000 y menor de US$50.000, se realizará mediante el procedimiento de Licitación Privada establecido en el numeral 3.02 del presente anexo.
(c) La adquisición de bienes y servicios conexos cuyo valor estimado sea menor de US$10.000, se realizará mediante Contratación Directa, prevista en el numeral 3.05 del presente anexo.
2.03.—Para la contratación de consultorías menores.
(a) La contratación de consultorías cuyo valor estimado sea igual o mayor de US$100.000 y menor de US$200.000 se realizará mediante el procedimiento de Concurso de Méritos Público Nacional no-restringido establecido en el numeral 3.03 del presente anexo.
(b) La contratación de consultorías menores cuyo valor estimado sea igual o mayor de US$10.000 y menor de US$100.000, se realizará mediante el procedimiento de Concurso de Méritos Privado establecido en el numeral 3.04 del presente anexo.
(c) La contratación de consultorías menores cuyo valor estimado sea menor de US$10.000, se realizará mediante Contratación Directa, prevista en el numeral 3.05 del presente anexo.
3.01.—Licitación Publica Nacional No Restringida. El procedimiento de Licitación Pública Nacional No Restringida, que se detalla a continuación, regirá para las categorías de obras y bienes menores definidos en los incisos 2.01 (a) y 2.02 (a), respectivamente.
(a) Se empleará el sistema de Licitación Pública Nacional No Restringida, con publicidad nacional. Se permitirá la participación sin restricciones de empresas provenientes de los países miembros del Banco. No será necesario llevar a cabo precalificación, salvo que el Banco requiera expresamente esta modalidad por tratarse a su juicio de una adquisición o contratación de naturaleza compleja. Queda entendido que la entidad licitante podrá acordar con el Banco, como modalidad de precalificación, un sistema de registro de firmas, que podrá incluir personas naturales o jurídicas. En caso de organizarse registros de firmas éstos permanecerán abiertos para inscripción por motivo de adquisiciones que forman parte del Programa.
(b) En este procedimiento se utilizarán los documentos de licitación uniformes acordados entre el Organismo Ejecutor y el Banco.
(c) La publicidad nacional para las convocatorias de las licitaciones se llevará a cabo dos veces en un periódico o una sola vez en dos periódicos, en ambos casos diarios de amplia circulación nacional. El plazo para presentación de ofertas será de, por lo menos, treinta (30) días calendario, contados desde la última publicación. Este plazo podrá ser mayor, a juicio de la entidad licitante, dependiendo del tamaño o complejidad de la obra a contratarse o del monto de la adquisición de los bienes.
(d) Las ofertas se presentarán en un sobre único, que deberá contener la oferta propiamente dicha, así como los antecedentes legales, técnicos y financieros de los participantes. Los sobres que contienen las ofertas serán abiertos en sesión pública convocada por la entidad licitante en la fecha y hora de terminación del plazo de presentación de las ofertas, en presencia de los oferentes que hayan asistido al acto, con todos los requisitos para asegurar la transparencia exigida por las bases uniformes de licitación. En esta misma sesión la entidad licitante integrará con tres miembros una comisión técnica para el análisis legal, técnico y económico de las ofertas, la que en el plazo de quince (15) días hábiles presentará un informe que debe incluir los cuadros comparativos que fueren necesarios.
(e) La licitación se adjudicará a la oferta evaluada como la más baja, según lo definido en el párrafo 3.13 del Anexo B del Contrato de Préstamo. Para ello, una sola comisión técnica evaluará primero las ofertas, para determinar si se ajustan a los documentos de licitación y establecerá un rango, comenzando con la oferta evaluada como la más baja. Luego analizará los documentos jurídicos, técnicos y financieros, sólo de la empresa evaluada como la más baja, para establecer si cumplen con dichos antecedentes o requisitos. Si cumplen con dichos antecedentes o requisitos se preadjudicará la licitación a dicha empresa o si no, se examinarán los antecedentes o requisitos de la empresa que le sigue, y así sucesivamente.
(f) El informe técnico relativo a la adjudicación propuesta, junto con los documentos de apoyo correspondientes (incluyendo el borrador de contrato que se propone firmar) serán enviados conjuntamente para la aprobación del Banco. Una vez cumplidos estos requisitos y obtenida la aprobación formal del Organismo Ejecutor y del Banco, se procederá a la notificación de la adjudicación definitiva y posterior firma de contrato con la entidad adjudicataria. No podrá llevarse a cabo ningún cambio sustancial del borrador de contrato aprobado por el Banco.
(g) Podrán aplicarse, de común acuerdo con el Banco, otros procedimientos o modalidades distintas dentro de los procedimientos aquí acordados, para el caso de bienes y servicios conexos menores que deban realizarse con motivo de eventos que, según las políticas del Banco, califiquen como desastres naturales.
3.02.—Licitación Privada. El procedimiento de Licitación Privada que se detalla a continuación, regirá para las categorías de obras y bienes menores definidos en los incisos 2.01 (b) y 2.02 (b), respectivamente:
(a) Para la aplicación del procedimiento de Licitación Privada se realizará la invitación a, por lo menos, cinco ofertantes, con plazos para presentación de ofertas que aseguren competencia. No será necesario llevar a cabo precalificación, salvo que el Banco requiera expresamente esta modalidad por tratarse a su juicio de una obra o adquisición de naturaleza compleja. Queda entendido que la entidad licitante, podrá acordar con el Banco, como modalidad de precalificación, un sistema de registro de firmas, que podrá incluir personas naturales o jurídicas. En caso de organizarse registros, éstos permanecerán abiertos para inscripción por motivo de adquisiciones que forman parte del Proyecto.
(b) En este procedimiento se utilizarán los documentos de licitación uniformes, acordados entre el Organismo Ejecutor y el Banco.
(c) Para la utilización de este procedimiento, la entidad licitante deberá preparar y enviar a las firmas invitadas las bases de la licitación y las especificaciones técnicas de la obra a contratarse o de los bienes a adquirirse.
(d) Dentro de los seis días hábiles siguientes a la fecha de terminación del plazo establecido para la presentación de las ofertas, la entidad licitante resolverá la adjudicación del contrato a la oferta evaluada como la más baja, según se define en el párrafo 3.13 del Anexo B del Contrato de Préstamo, o declarará desierto el concurso, en cuyo caso podrá reabrirlo, realizando ajustes y modificaciones a las bases, si fuere del caso, dentro de los veinte (20) días calendario siguientes, invitando a por lo menos tres firmas adicionales a aquéllas que participaron en el concurso. Para la reapertura deberán mantenerse todas las condiciones establecidas para este procedimiento.
(e) Una vez resuelta la adjudicación, y previamente a la suscripción del respectivo contrato, la entidad licitante deberá contar con la no objeción del Banco.
3.03.—Concurso de Méritos Publico Nacional. El procedimiento de Concurso de Méritos Público Nacional, no restringido, que se detalla a continuación, regirá para las categorías de estudios de consultorías menores definidas en el inciso 2.03 (a).
(a) Cuando sea el caso de aplicarse el procedimiento de Concurso de Méritos Público Nacional, no restringido, la convocatoria a presentación de ofertas técnico-financieras se hará mediante publicación una vez en dos diarios o dos veces en un diario, en ambos casos diarios de amplia circulación nacional. Los plazos para la presentación de las ofertas serán fijados de manera que se asegure una amplia participación de firmas y se garantice así la competencia entre ellas.
(b) En ese procedimiento, de ser posible, se utilizarán los documentos de concurso uniformes, que el Organismo Ejecutor acordare con el Banco.
(c) La última publicación de la convocatoria se hará por lo menos con veinte (20) días de anticipación a la fecha límite fijada para la presentación de las ofertas. Este plazo podrá ser mayor, dependiendo del tamaño o complejidad del estudio.
(d) Las ofertas deberán entregarse en dos sobres diferentes que para los efectos de estos procedimientos, se denominan como Sobres Nos. 1 y 2. El primero (sobre Nº 1), deberá contener la oferta técnica, así como los antecedentes legales y los documentos que acrediten la solvencia técnica y financiera del oferente. El segundo (sobre Nº 2), contendrá la oferta financiera. Esta forma de presentación deberá (e) La entidad contratante nombrará un Comité de Evaluación donde se abrirán primero todos los sobres Nos. 1, o sea, los que contienen las ofertas técnicas y la información jurídica-financiera de los oferentes. Posteriormente, dentro de los (15) quince días hábiles siguientes a la apertura de los sobres Nos. 1, el Comité de Evaluación establecerá el orden de mérito de las ofertas técnicas y convocará a los representantes de la firma clasificada en primer lugar para la negociación del contrato respectivo, todo esto según se define en las estipulaciones del Anexo "C" al Contrato de Préstamo.
(f) El informe técnico relativo a la adjudicación propuesta, junto con los documentos de apoyo correspondientes (incluyendo el borrador de contrato que se propone firmar), serán enviados conjuntamente para la aprobación del Banco.
(g) Una vez resuelta la negociación del contrato, y obtenida la no objeción el Banco, la entidad contratante podrá proceder a la suscripción del contrato.
3.04.—Concurso de Méritos Privado. El procedimiento de Concurso de Méritos Privado que se detalla a continuación regirá para las contrataciones de consultoría definidas en el inciso 2.03 (b).
(a) Para la aplicación del procedimiento de Concurso de Méritos Privado se realizará la invitación a por lo menos 3 y no más de 6 ofertantes, con plazos para presentación de ofertas que aseguren competencia. Para tal efecto, la entidad contratante podrá acordar con el Banco la modalidad de precalificación o registro de firmas. En caso de organizarse registros, éstos permanecerán abiertos para inscripción por motivo de adquisiciones que forman parte del Proyecto.
(b) En este procedimiento, de ser posible, se utilizarán documentos de concurso uniformes, que fueren acordados entre el Organismo Ejecutor y el Banco.
(c) Para la utilización de este procedimiento, la entidad contratante deberá preparar y enviar a las personas o firmas invitadas, que podrá incluir personas naturales o jurídicas, las bases del concurso y los Términos de Referencia (TOR) de la consultoría.
(d) Las ofertas deberán entregarse en dos sobres diferentes que para los efectos de estos procedimientos, de denominan como Sobres Nos. 1 y 2. El primero (sobre Nº 1), deberá contener la oferta técnica, así como los antecedentes legales y los documentos que acrediten la solvencia técnica y financiera del ofertante. El segundo (sobre Nº 2), contendrá la oferta financiera. Esta forma de presentación deberá (e) El Organismo Ejecutor nombrará un Comité de Evaluación donde se abrirán, primero, todos los sobres Nos. 1, o sea, los que contienen las ofertas técnicas y la información jurídica-financiera de los oferentes. El Organismo Ejecutor proporcionará al Banco, para su no objeción, una copia del informe del Comité de Evaluación que sintetice la evaluación de las propuestas técnicas presentadas, junto con los documentos de apoyo correspondientes (incluyendo el borrador de contrato que se propone firmar). Una vez recibida la no objeción del Banco a esta evaluación, se procederá a la apertura de los sobres que contengan las propuestas económicas correspondientes a las propuestas técnicas que hayan alcanzado o se encuentren por encima del nivel técnico mínimo aceptable. La firma que haya presentado la propuesta económica más baja será la seleccionada para la adjudicación del contrato y el Organismo Ejecutor podrá proceder a la suscripción del mismo. Cuando, como resultado del proceso de evaluación de propuestas técnicas, el Organismo Ejecutor concluya que existe una sola firma consultora que haya alcanzado o se encuentre por encima del nivel técnico mínimo aceptable, el Organismo Ejecutor no podrá adjudicar el contrato a dicha firma, hasta tanto el Banco haya otorgado su no objeción, luego de haber recibido, a su satisfacción, la propuesta económica de dicha firma, así como cualquier otra aclaración o información que el Banco le haya solicitado en relación con el proceso de selección de firmas o de la firma seleccionada.
3.05.—Contratación Directa. El procedimiento de Contratación Directa que se detalla a continuación regirá para la contratación de obras, la adquisición de bienes y las contrataciones de consultoría definidas en los incisos 2.01 (c), 2.02 (c) y 2.03 (c), respectivamente.
(a) Obras. Este método consiste en contratar una empresa constructora, o proveedora de bienes y servicios, sin seguir un procedimiento competitivo.
(i) En el caso de obras, en la selección y contratación de empresas bajo este procedimiento, el Organismo Ejecutor tomará en cuenta los méritos y capacidad técnica, capacidad financiera, experiencia relevante en obras similares en la zona, disponibilidad inmediata, equipo adecuado y disponible, y precios razonables del mercado.
(ii) El Organismo Ejecutor acordará con el Banco el modelo de contrato que utilizará para formalizar las contrataciones.
(b) Bienes y servicios conexos. Este método consiste en contratar una empresa de suministro de bienes y servicios conexos sin seguir un procedimiento competitivo.
(i) En la selección y contratación de empresas bajo este procedimiento, el Organismo Ejecutor tomará en cuenta los plazos requeridos y precios razonables del mercado. En el caso de bienes, se seleccionará a empresas de reconocido prestigio en el ramo.
(ii) Aplicación: El Organismo Ejecutor deberá acordar con el Banco un monto máximo acumulado por empresa proveedora, dentro del cual el Organismo Ejecutor estará autorizado a adquirir bienes con una misma firma, y un monto máximo acumulado a nivel de Programa, en el cual el Banco aceptará financiar bienes adquiridos por contratación directa.
(c) Contratación de consultores individuales. Para contratar consultores individuales, el Banco podrá autorizar al Organismo Ejecutor a utilizar la contratación directa, como excepción a la selección por medio de una lista corta. Tales contrataciones directas podrán ser supervisadas por el Banco según la modalidad ex-post y por muestreo.
(i) Al contratar a un consultor individual en forma directa, el Organismo Ejecutor tomará en cuenta los méritos y capacidad técnica del mismo, tales como calificación técnica, experiencia profesional, disponibilidad inmediata, y conocimiento del idioma que se requiera para realizar la consultoría específica.
(ii) El Organismo Ejecutor acordará con el Banco el modelo de contrato que utilizará para formalizar las contrataciones directas de consultores individuales.
4.01.—La Comisión o el Comité de Evaluación estará integrada por tres (3) funcionarios o empleados de la entidad licitante del Programa, los cuales deberán contar con amplia experiencia y capacidad, quienes serán responsables del dictamen final, debiendo contar con la autonomía necesaria para tomar decisiones. El Organismo Ejecutor nombrará los integrantes de la Comisión e invitará a los organismos contralores para que en caso de que deseen participar en las evaluaciones en calidad de observadores, nombren un representante ante la Comisión, en el entendido que el quórum para las deliberaciones y para adoptar las decisiones lo constituyen los tres (3) miembros nombrados por el Organismo Ejecutor. Para cada caso, previamente, el Organismo Ejecutor especificará el plazo que tiene la Comisión para finalizar la evaluación y emitir el Dictamen correspondiente, debiendo comunicar dicho plazo en la nota de nombramiento de la Comisión. Este plazo no excederá de diez (10) días hábiles.
4.02.—Comunicación de la adjudicación y firma del contrato. La entidad licitante comunicará el acto de adjudicación a todos los proponentes, en el domicilio que éstos hubieran señalado en la propuesta, dentro de los tres (3) días hábiles siguientes al de la adjudicación.
4.03.—Los procedimientos establecidos a continuación son aplicables tanto en el caso de Licitación Pública Nacional No Restringida, previsto en el numeral 3.01 de este Anexo, como en la Licitación Privada, prevista en el numeral 3.02 de este Anexo.
(a) En cualquiera de los procesos de Licitación o Concurso, de no presentarse ningún oferente en la fecha y hora fijada para la licitación o el concurso, la Entidad Licitante podrá declarar desierta la misma, en cuyo caso podrá realizar una nueva invitación dentro de los veinte (20) días calendario siguientes y después de realizar ajustes o modificaciones en las bases, si fuere necesario.
(b) En caso de presentarse una sola oferta la Entidad Licitante no podrá adjudicar el contrato a dicha firma, hasta tanto el Banco haya otorgado su no objeción, luego de haber recibido, a su satisfacción, la propuesta económica de dicha firma, así como cualquier otra aclaración o información que el Banco le haya solicitado en relación con el proceso de selección de firmas o de la firma seleccionada.
(c) Errores u Omisiones Subsanables: Se seguirá el procedimiento establecido en el Anexo B del Contrato de Préstamo.
GII-CA 154P-CR
Sistema de Interconexión Eléctrica para los Países de América Central (SIEPAC) El Banco, en su calidad de Administrador de la Cuenta de Compensación del Convenio del Quinto Centenario, conforme con el Contrato firmado entre el Gobierno de España y el Banco, el 25 de septiembre de 1990, y modificado el 5 de octubre de 1995, (en adelante "la Cuenta"), ha determinado que se financie con recursos de la Cuenta, sin cargo para el Prestatario, una parte de los intereses adeudados por éste al Banco en relación con el Préstamo, de conformidad con los siguientes términos:
(a) El Banco utilizará los recursos de la Cuenta para pagar, en Euros, una parte de los intereses del Préstamo adeudados por el Prestatario que se devenguen sobre los saldos deudores en las fechas previstas para el pago de intereses o en la fecha o fechas en que el Banco reciba el pago del remanente de intereses adeudados al Banco por el Prestatario (en adelante "remanente"). Dicha parte representará hasta el 5% por año sobre los saldos deudores del Préstamo. No obstante lo anterior, el interés efectivo del Préstamo, neto del subsidio de interés con cargo a la cuenta, no podrá ser inferior al 2%.
(b) Si el Prestatario no pagase en la fecha prevista el remanente, así como cualquier suma por concepto de amortización, el Banco retendrá el pago del monto de intereses autorizado para ser pagado al Banco con cargo a la Cuenta. En este último caso, el Prestatario continuará obligado por el monto total de los intereses vencidos y amortización adeudados, hasta que el Banco haya recibido el pago del remanente.
(c) En la medida que el Banco reciba pagos de la Cuenta por concepto de intereses debidos por el Prestatario, hasta el total de la parte establecida en el literal (a) precedente, éste quedará liberado de su responsabilidad de hacer efectivos dichos pagos y, consecuentemente, no estará obligado a reembolsar al Banco suma alguna por concepto de los intereses pagados al Banco con cargo a la Cuenta.
(d) El Prestatario podrá disponer el pago del monto íntegro de los intereses que devenguen los saldos deudores del Préstamo ya sea durante toda la vida del Préstamo o solamente durante el período de amortización del mismo. En ambos casos, el Banco procederá a reembolsar al Prestatario, a la brevedad posible, los intereses que éste hubiese pagado al Banco y que corresponda cargar a la Cuenta, de acuerdo con lo dispuesto en el literal (a) anterior.
(e) En la medida en que el Banco determine que no existen suficientes disponibilidades de recursos en la Cuenta para efectuar los pagos a que se refieren los literales (a) y (c) anteriores, el Prestatario pagará los intereses adeudados, en las fechas y sobre los montos que se especifiquen en el Contrato de Préstamo, hasta el monto total devengado sobre los saldos deudores del Préstamo, sin obligación de reembolso de monto alguno por parte del Banco."
ANEXO A
ANEXO B
ANEXO C
ANEXO D
ANEXO E
Document not found. Documento no encontrado.