Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 30257 · 11/03/2002

Cooperation Agreement for the Environmental Education ProjectAcuerdo de Cooperación para el Proyecto Educacional Ambiental

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

Decree 30257-RE enacts an Exchange of Notes Agreement between Costa Rica and Switzerland, dated October-November 2001, applying the 1971 Technical and Financial Cooperation Convention to a specific project. The project, called “Environmental Education Project via New Technologies,” was agreed upon between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute for Radio Teaching (ICER). The agreement establishes a one-year follow-up phase for the project, with the possibility of renewal, and is grounded in Article 2(b) of the 1971 Convention, which allows its provisions to apply to projects from Swiss public-law corporations or private organizations, provided the governments conclude specific agreements. The decree, signed by the President of the Republic and the Minister of Foreign Affairs, incorporates the full text of the exchange of notes and orders its domestic and international effect upon publication.El Decreto 30257-RE promulga un Acuerdo por Canje de Notas entre Costa Rica y Suiza, firmado en octubre-noviembre de 2001, mediante el cual se aplica el Convenio de Cooperación Técnica y Financiera de 1971 a un proyecto específico. Dicho proyecto, denominado “Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías”, fue acordado entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER). El acuerdo establece la fase de seguimiento del proyecto por un año, con posibilidad de renovación, y se enmarca en el artículo 2, inciso b) del Convenio de 1971, que permite aplicar sus disposiciones a proyectos provenientes de corporaciones de derecho público u organizaciones privadas suizas, siempre que los gobiernos concluyan acuerdos específicos. El decreto, firmado por el Presidente de la República y el Ministro de Relaciones Exteriores, incorpora el texto completo del canje de notas y ordena su vigencia interna y externa a partir de su publicación.

Key excerptExtracto clave

Article 1—Promulgate, having it as in force for all internal and external purposes, the Agreement by Exchange of Notes number 61/01 (771.228) dated October 2, 2001, from the Embassy of Switzerland and note 851-01-OAT-PE dated November 15, 2001, from the Directorate General of Foreign Policy of the Ministry of Foreign Affairs and Worship (reply note), on the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the Agreement signed between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute for Radio Teaching (ICER) for the "Environmental Education Project via New Technologies," the texts of which are as follows: [...] In case of acceptance by the Government of the Republic of Costa Rica, this note and the Government's positive response shall constitute an arrangement between the two parties, in accordance with the aforementioned Technical and Scientific Cooperation Convention. Said arrangement may be terminated at any time by written notice to the other party, with six months' prior notice.Artículo 1º-Promulgar teniéndolo como vigente, para todos los efectos internos y externos, el Acuerdo mediante Canje de Notas número 61/01 (771.228) del 2 de octubre del 2001 de la Embajada de Suiza y la nota 851-01-OAT-PE del 15 de noviembre del 2001 de la Dirección General de Política Exterior del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto (nota de respuesta), sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera al Acuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el "Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías", cuyos textos son los siguientes: [...] En caso de aceptación por parte del Gobierno de la República de Costa Rica, la presente nota y la respuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de Cooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento mediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses.

Pull quotesCitas destacadas

  • "El 4 de octubre del 2000, la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico, SWISSCONTACT, y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) firmaron el acuerdo de cooperación "Proyecto Educación Ambiental Vía Nuevas Tecnologías"."

    "On October 4, 2000, the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation, SWISSCONTACT, and the Costa Rican Institute for Radio Teaching (ICER) signed the cooperation agreement "Environmental Education Project via New Technologies.""

    Canje de Notas — Nota de la Embajada de Suiza

  • "El 4 de octubre del 2000, la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico, SWISSCONTACT, y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) firmaron el acuerdo de cooperación "Proyecto Educación Ambiental Vía Nuevas Tecnologías"."

    Canje de Notas — Nota de la Embajada de Suiza

  • "La presente nota y la respuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de Cooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento mediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses."

    "This note and the Government's positive response shall constitute an arrangement between the two parties, in accordance with the aforementioned Technical and Scientific Cooperation Convention. Said arrangement may be terminated at any time by written notice to the other party, with six months' prior notice."

    Canje de Notas — Nota de la Embajada de Suiza

  • "La presente nota y la respuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de Cooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento mediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses."

    Canje de Notas — Nota de la Embajada de Suiza

Full documentDocumento completo

Articles

throughout the entirety of the text - Complete Text of Norma 30257 To promulgate as being in force, the Technical and Financial Cooperation Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation and the Costa Rican Institute of Radio Education for the Environmental Educational Project.

Complete Text of record: 4B0E2 Nº 30257-RE Nº 30257-RE THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP

Through note number 61/01 (771.228) of 2 October 2001 from the Embassy of Switzerland and note 851-01-OAT-PE of 15 November 2001 from the Directorate General of Foreign Policy of the Ministry of Foreign Affairs and Worship (response note), an Agreement was formalized by exchange of notes on the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the "Environmental Educational Project Via New Technologies".

  1. 1That it is of the utmost interest for both countries to apply the Technical and Financial Cooperation Agreement between the Republic of Costa Rica and the Swiss Confederation, signed on 17 November 1971, to the Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the "Environmental Educational Project Via New Technologies" in the follow-up phase of the project.
  2. 2That according to article two, subsection b), of the aforementioned Agreement, its provisions shall apply to technical cooperation projects that, on the part of Switzerland, originate from public-law corporations or private organizations, provided that upon such projects the Governments have concluded specific agreements. Therefore,

In exercise of the powers conferred by article 140, subsections 10), 12), and 20) of the Political Constitution.

Whereas:

Considering:

Decrees:

1

Nº 851-01-OAT-PE The Ministry of Foreign Affairs and Worship, Directorate General of Foreign Policy, greets the Honorable Embassy of Switzerland cordially on the occasion of acknowledging receipt of its Note 61/01 (771.228) dated 2 October 2001, regarding the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the Environmental Educational Project Via New Technologies; which is accepted in the terms set forth, transcribed below:

"The Embassy of Switzerland greets the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica very cordially and has the honor of referring to its note No. 41/01 (771.228) of 15 June 2001, to the Ministry's response of 27 July 2001 (Official Communication 481-2001), and to the discussions between the Ambassador of Switzerland and the Director for International Cooperation to communicate the following:

On 4 October 2000, the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation, SWISSCONTACT, and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) signed the cooperation agreement 'Environmental Education Project Via New Technologies'. On 17 September 2001, this agreement was extended for a period of one year, within the framework of the follow-up program decided by both parties. Information on this joint project is found in an annex.

The project was examined by the Directorate of Development Cooperation and Humanitarian Aid of the Federal Department of Foreign Affairs, on behalf of the Swiss Federal Council, which considered that it meets the conditions for application of the agreement. Consequently, the Embassy has the honor of proposing to the Honorable Ministry that it apply article 2, lit. b) of the Technical and Financial Cooperation Agreement signed between the two Governments on 17 November 1971 in the follow-up phase of SWISSCONTACT's project with ICER.

In the event of acceptance by the Government of the Republic of Costa Rica, the present note and the Government's positive response shall constitute an arrangement between the two parties, pursuant to the aforementioned Technical and Scientific Cooperation Agreement. Said arrangement may be annulled at any time by written communication to the other party, with six months' prior notice.

The Embassy of Switzerland takes this opportunity to reiterate to the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica the assurances of its highest and most distinguished consideration." In this regard, this Directorate wishes to express the conformity of the Government of Costa Rica with the proposal of your Illustrious Government; in this sense, the Note from your Embassy and this Note constitute an Agreement between both Governments, which shall enter into force upon receipt of the latter.

The Ministry of Foreign Affairs and Worship, Directorate General of Foreign Policy, takes this opportune occasion to reiterate to the Honorable Embassy of Switzerland the assurances of its distinguished consideration.

San José, 15 November 2001.

TO THE HONORABLE EMBASSY OF SWITZERLAND City.— EMBASSY OF SWITZERLAND No. 61/01 (771.228) The Embassy of Switzerland greets the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica very cordially and has the honor of referring to its note No. 41/01 (771.228) of 15 June 2001, to the Ministry's response of 27 July 2001 (Official Communication 481-2001), and to the discussions between the Ambassador of Switzerland and the Director for International Cooperation to communicate the following:

On 4 October 2000, the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation, SWISSCONTACT, and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) signed the cooperation agreement 'Environmental Education Project Via New Technologies'. On 17 September 2001, this agreement was extended for a period of one year, within the framework of the follow-up program decided by both parties. Information on this joint project is found in an annex.

The project was examined by the Directorate of Development Cooperation and Humanitarian Aid of the Federal Department of Foreign Affairs, on behalf of the Swiss Federal Council, which considered that it meets the conditions for application of the agreement. Consequently, the Embassy has the honor of proposing to the Honorable Ministry that it apply article 2, lit. b) of the Technical and Financial Cooperation Agreement signed between the two Governments on 17 November 1971 in the follow-up phase of SWISSCONTACT's project with ICER.

To the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship San José In the event of acceptance by the Government of the Republic of Costa Rica, the present note and the Government's positive response shall constitute an arrangement between the two parties, pursuant to the aforementioned Technical and Scientific Cooperation Agreement. Said arrangement may be annulled at any time by written communication to the other party, with six months' prior notice.

The Embassy of Switzerland takes this opportunity to reiterate to the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica the assurances of its highest and most distinguished consideration." San José, 7 October 2001.

JORGE BALLESTERO QUESADA HEAD, ADVISORY OFFICE FOR INTERNATIONAL TREATIES DIRECTORATE GENERAL OF FOREIGN POLICY MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP CERTIFIES:

That in accordance with our archives, the four attached photocopies, identified with the seal of this Ministry, are faithful and exact to the original text of the agreement by exchange of notes on the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the "Environmental Educational Project Via New Technologies", which was effected through verbal notes number 61/01 (771.228) of 2 October 2001 from the Embassy of Switzerland and note 851-01-OAT-PE of 15 November 2001 from the Directorate General of Foreign Policy of the Ministry of Foreign Affairs and Worship. Issued in the Advisory Office for Treaties, Directorate General of Foreign Policy, on the eleventh day of the month of March of the year two thousand two.

2

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 30257 Promulgar teniéndo como vigente, el Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica para el Proyecto Educacional Ambiental.

Texto Completo acta: 4B0E2 Nº 30257-RE Nº 30257-RE EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO Por cuanto:

Mediante la nota número 61/01 (771.228) del 2 de octubre del 2001 de la Embajada de Suiza y la nota 851-01-OAT-PE del 15 de noviembre del 2001 de la Dirección General de Política Exterior del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto (nota de respuesta), se formalizó un Acuerdo por canje de notas sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera al Acuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el "Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías".

  1. 1Que es de sumo interés para ambos países aplicar el Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera entre la República de Costa Rica y la Confederación Suiza, suscrito el 17 de noviembre de 1971, al Acuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el "Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías" en la fase de seguimiento del proyecto.
  2. 2Que según el artículo dos inciso b), del Convenio mencionado, las disposiciones del mismo se aplicarán a los proyectos de cooperación técnica que, por parte de Suiza, provengan de corporaciones de derecho público o de organizaciones privadas, siempre que sobre ellos los Gobiernos hubieran concluido acuerdos específicos. Por tanto,

En uso de las facultades conferidas por el artículo 140, incisos 10), 12) y 20) de la Constitución Política.

Considerando:

Decretan:

1

Nº 851-01-OAT-PE El Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, Dirección General de Política Exterior, saluda atentamente a la Honorable Embajada de Suiza en ocasión de avisar recibo de su Nota 61/01 (771.228) de fecha 2 de octubre del 2001, sobre la aplicación del Convenio de Cooperación Técnica y Financiera al acuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías; misma que se acepta en los términos que se expone, la cual se transcribe a continuación:

"La Embajada de Suiza saluda muy atentamente al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica y tiene el honor de referirse a su nota Núm. 41/01 (771.228) del 15 de junio del 2001, a la respuesta del Ministerio del 27 de julio del 2001 (Oficio 481-2001) y a las discusiones entre el Embajador de Suiza y la Directora para la Cooperación Internacional para comunicarle lo siguiente:

El 4 de octubre del 2000, la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico, SWISSCONTACT, y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) firmaron el acuerdo de cooperación "Proyecto Educación Ambiental Vía Nuevas Tecnologías". El 17 de setiembre del 2001 este acuerdo se prolongó por un período de un año, en el marco del programa de seguimiento decidido por ambas partes. La información sobre este proyecto conjunto se encuentra en anexo.

El proyecto fue examinado por la Dirección de la Cooperación al Desarrollo y Ayuda Humanitaria del Departamento Federal de Asuntos Extranjeros, en representación del Consejo Federal Suizo, la cual consideró que el mismo cumple con las condiciones de aplicación del acuerdo. En consecuencia, la Embajada tiene el honor de proponerle al Honorable Ministerio que aplique el artículo 2, lit. b) del Convenio de cooperación técnica y financiera firmado entre los dos Gobiernos el 17 de noviembre de 1971 en la fase de seguimiento del proyecto de SWISSCONTACT con ICER.

En caso de aceptación por parte del Gobierno de la República de Costa Rica, la presente nota y la respuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de Cooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento mediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses.

La Embajada de Suiza aprovecha la oportunidad para reiterarle al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica las seguridades de su más alta y distinguida consideración." Al respecto, esta Dirección desea expresar la conformidad del Gobierno de Costa Rica con la propuesta de su Ilustrado Gobierno; en este sentido, la Nota de su Embajada y la presente Nota constituyen un Acuerdo entre ambos Gobiernos, que entrará en vigencia al recibo de ésta.

El Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, Dirección General de Política Exterior, hace propicia esta oportunidad para reiterar a la Honorable Embajada de Suiza, las seguridades de su distinguida consideración.

San José, 15 de noviembre de 2001.

A LA HONORABLE EMBAJADA DE SUIZA Ciudad.- EMBAJADA DE SUIZA Núm. 61/01 (771.228) La Embajada de Suiza saluda muy atentamente al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica y tiene el honor de referirse a su nota Núm. 41/01 (771.228) del 15 de junio del 2001, a la respuesta del Ministerio del 27 de julio del 2001 (Oficio 481-2001) y a las discusiones entre el Embajador de Suiza y la Directora para la Cooperación Internacional para comunicarle lo siguiente:

El 4 de octubre del 2000, la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico, SWISSCONTACT, y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) firmaron el acuerdo de cooperación "Proyecto Educación Ambiental Vía Nuevas Tecnologías". El 17 de setiembre del 2001 este acuerdo se prolongó por un período de un año, en el marco del programa de seguimiento decidido por ambas partes. La información sobre este proyecto conjunto se encuentra en anexo.

El proyecto fue examinado por la Dirección de la Cooperación al Desarrollo y Ayuda Humanitaria del Departamento Federal de Asuntos Extranjeros, en representación del Consejo Federal Suizo, la cual consideró que el mismo cumple con las condiciones de aplicación del acuerdo. En consecuencia, la Embajada tiene el honor de proponerle al Honorable Ministerio que aplique el artículo 2, lit. b) del Convenio de cooperación técnica y financiera firmado entre los dos Gobiernos el 17 de noviembre de 1971 en la fase de seguimiento del proyecto de SWISSCONTACT con ICER.

Al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto San José En caso de aceptación por parte del Gobierno de la República de Costa Rica, la presente nota y la respuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de Cooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento mediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses.

La Embajada de Suiza aprovecha la oportunidad para reiterarle al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica las seguridades de su más alta y distinguida consideración." San José, 7 de octubre del 2001.

JORGE BALLESTERO QUESADA JEFE OFICINA ASESORA DE TRATADOS INTERNACIONALES DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA EXTERIOR MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO CERTIFICA:

Que de conformidad con nuestros archivos las cuatro fotocopias adjuntas, identificadas con el sello de este Ministerio, son fieles y exactas al texto original del acuerdo por canje de notas sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera al Acuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el "Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías", el cual se dio mediante notas verbales número 61/01 (771.228) del 2 de octubre del 2001 de la Embajada de Suiza y la nota 851-01-OAT-PE del 15 de noviembre del 2001 de la Dirección General de Política Exterior del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto. Dada en la Oficina Asesora de Tratados, Dirección General de Política Exterior, a los once días del mes de marzo del año dos mil dos.

2

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Convenio de Cooperación Técnica y Financiera entre Costa Rica y Suiza de 1971 Art. 2 lit. b)

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏