1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 30095 · 15/01/2002
OutcomeResultado
SummaryResumen
This executive decree authorizes the Ministry of Health to temporarily assume the solid waste collection and disposal service in the Central Canton of Limón, given the municipality's inability to manage it properly. It is based on the right to health (Constitutional Article 21) and to a healthy environment (Article 50), as well as the General Health Law. The measure addresses risks of epidemics, negative impacts on tourism, and declining quality of life. JAPDEVA is appointed as an optional executing unit, and a commission is created to draft a definitive plan within 60 days. The intervention will end 15 days after the plan is presented. The decree cites a Constitutional Court ruling allowing the State to replace municipal powers to protect fundamental rights.Este decreto ejecutivo autoriza al Ministerio de Salud a asumir temporalmente el servicio de recolección y disposición de desechos sólidos en el Cantón Central de Limón, ante la incapacidad de la municipalidad para manejarlos adecuadamente. Se fundamenta en el derecho a la salud (artículo 21 constitucional) y a un ambiente sano (artículo 50 constitucional), así como en la Ley General de Salud. La medida responde a riesgos de epidemias, afectación turística y deterioro de la calidad de vida. Se designa a JAPDEVA como unidad ejecutora opcional y se crea una comisión para elaborar un plan definitivo en 60 días. La intervención cesará 15 días después de presentado el plan. El decreto invoca un voto de la Sala Constitucional que permite al Estado sustituir competencias municipales en defensa de derechos fundamentales.
Key excerptExtracto clave
Considering: 1st—That the Municipality of the Central Canton of Limón has been unable to effectively coordinate the disposal and management of solid waste, which is causing a series of problems for the population of said canton, affecting the enjoyment of the fundamental right to health, which deserves immediate attention, as mandated by Article 21 of the Political Constitution. This is because waste is hazardous and poses acute and chronic threats not only to the environment but mainly to human life. Therefore, they decree: Article 1—The Ministry of Health is authorized, in the exercise of the powers granted by the General Health Law, to assume the provision of the solid waste collection and disposal service in the Central Canton of the Province of Limón, in order to protect the fundamental right of the inhabitants to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the fundamental right to health held by all citizens.Considerando: 1°—Que la Municipalidad del Cantón Central de Limón, no ha podido coordinar eficazmente la disposición y manejo de los desechos sólidos, lo que está causando una serie de inconvenientes a la población de dicho cantón, afectando el disfrute del derecho fundamental a la salud, que merece ser atendido en forma inmediata, por imperativo de lo dispuesto en el artículo 21 de la Constitución Política. Lo anterior, en vista que los desechos son peligrosos y producen amenazas agudas y crónicas no sólo para el ambiente sino principalmente para la vida humana. Por tanto, decretan: Artículo 1°—Se autoriza al Ministerio de Salud, para que en el ejercicio de las competencias que le otorga la Ley General de Salud, asuma la prestación del servicio de recolección y disposición de los desechos sólidos en el Cantón Central de la Provincia de Limón, en aras de proteger el derecho fundamental de los habitantes a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el derecho fundamental a la salud que ostentan todos los ciudadanos.
Pull quotesCitas destacadas
"los desechos son peligrosos y producen amenazas agudas y crónicas no sólo para el ambiente sino principalmente para la vida humana."
"waste is hazardous and poses acute and chronic threats not only to the environment but mainly to human life."
Considerando 1°
"los desechos son peligrosos y producen amenazas agudas y crónicas no sólo para el ambiente sino principalmente para la vida humana."
Considerando 1°
"bien puede el Estado, por medio de los instrumentos que la ley le confiere, sustituir la competencia municipal, para evitar males mayores, en defensa de los derechos fundamentales de los habitantes de ese cantón."
"the State may, through the instruments the law grants it, replace municipal competence, to avoid greater evils, in defense of the fundamental rights of the inhabitants of that canton."
Voto 5758-98, citado en Considerando 8°
"bien puede el Estado, por medio de los instrumentos que la ley le confiere, sustituir la competencia municipal, para evitar males mayores, en defensa de los derechos fundamentales de los habitantes de ese cantón."
Voto 5758-98, citado en Considerando 8°
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Regulation 30095 Authorizes the Ministry of Health to assume the provision of the solid waste collection and disposal service in Limón, Central Canton.
Complete Text of record: 47411 DECREES
30095-MP-S THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTERS OF THE PRESIDENCY AND OF HEALTH In exercise of the powers conferred in articles 21, 50 and 140, subsections 6) and 8) and 20), 180 of the Political Constitution; and based on the General Health Law (Ley General de Salud), Law No. 5395 of October 30, 1973; the Organic Law of the Board of Port Administration and Economic Development of the Atlantic Slope (Ley Orgánica de la Junta de Administración Portuaria y de Desarrollo Económico de la Vertiente Atlántica), Law No. 3091 of February 18, 1963; the Law of Organization of the Institute for Municipal Development and Advisory Services (Ley de Organización del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal), Law No. 4716 of February 9, 1971; and the General Law of Public Administration (Ley General de la Administración Pública), Law No. 6227 of May 2, 1978.
they decree:
DECREES
Considering:
| a) | The Minister of Health or their representative, who shall coordinate it. |
|---|---|
| b) | The Executive President of JAPDEVA or their representative. |
| c) | The Executive President of IFAM. |
This Commission shall be responsible for developing a plan to definitively address the solid waste collection and disposal service in the Central Canton of the Province of Limón, to be submitted for the knowledge and approval of the Municipal Council of the Central Canton of Limón. Said plan must be completed within a period of 60 days. This Commission shall extend an invitation to the Municipal Council of the Central Canton of Limón, for it to designate a representative who shall fully integrate into the work of the Commission. For the better fulfillment of its functions, it may appoint any subcommissions deemed necessary.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 30095 Autoriza al Ministerio de Salud para asumir la Préstación del Servicio de Recolección y Disposición de los Desechos Sólidos en Limón, Cantón Central.
Texto Completo acta: 47411 DECRETOS DECRETOS 30095-MP-S EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y LOS MINISTROS DE LA PRESIDENCIA Y DE SALUD En ejercicio de las facultades conferidas en los artículos 21, 50 y 140, incisos 6) y 8) y 20), 180 de la Constitución Política; y con fundamento en la Ley General de Salud, Ley No 5395 del 30 de octubre de 1973; la Ley Orgánica de la Junta de Administración Portuaria y de Desarrollo Económico de la Vertiente Atlántica, Ley No 3091 del 18 de febrero de 1963; la Ley de Organización del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal, Ley No 4716 del 9 de febrero de 1971; y la Ley General de la Administración Pública, Ley No 6227 del 02 de mayo de 1978.
Considerando:
decretan:
Esta Comisión será responsable de elaborar un plan para atender definitivamente el servicio de recolección y disposición de los desechos sólidos en el Cantón Central de la Provincia de Limón, para ser presentado a conocimiento y aprobación del Concejo Municipal del Cantón Central de Limón. Dicho plan, deberá estar concluido en un plazo de 60 días. Esta Comisión, cursará invitación al Concejo Municipal del Cantón Central de Limón, para que designe un representante quien se integrará plenamente a las labores de la Comisión. Para el mejor cumplimiento de sus funciones, podrá nombrar las subcomisiones que se consideren necesarias.
Document not found. Documento no encontrado.