Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 3021 · 21/08/1962

Customs Tariff Amendment on Beer, Cigarettes, and Soft DrinksReforma Arancel de Aduanas de Cerveza, Cigarrillos y Bebidas Gaseosas

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 1 amendment1 enmienda

Establishes consumption taxes on beer, cigarettes, and soft drinks to increase fiscal revenues, with articles on cigarettes and gasoline later repealed.Establece impuestos al consumo de cerveza, cigarrillos y refrescos gaseosos para aumentar los ingresos fiscales, derogando artículos sobre cigarrillos y gasolina.

SummaryResumen

Law 3021 amends the customs tariff to raise fiscal revenue through indirect taxes on the consumption of beer, cigarettes, and soft drinks. The decree argues that these products are not essential for popular consumption and that gasoline is mainly consumed by people of comfortable economic standing. It imposes a tax of ¢0.55 per container of beer up to 12 ounces (proportionally for larger containers); a tax on foreign-brand soft drinks of ¢0.01 per ounce, and on national brands of ¢0.07 per container up to 12 ounces (with reduced rates for natural-fruit soft drinks). A portion of the revenue is allocated to institutions such as the University of Costa Rica, INFOCOOP, and CONICIT. The articles on cigarettes and gasoline were later repealed. The law is purely fiscal and does not address environmental matters.La Ley 3021 modifica el arancel de aduanas para aumentar ingresos fiscales mediante impuestos indirectos al consumo de cerveza, cigarrillos y refrescos gaseosos. El decreto argumenta que estos productos no son de consumo popular imprescindible y que la gasolina es consumida preferentemente por personas de posición económica acomodada. La ley establece: un impuesto de ¢0.55 por envase de cerveza hasta 12 onzas (proporcional en envases mayores); un impuesto sobre refrescos gaseosos de marcas extranjeras de ¢0.01 por onza, y para marcas nacionales de ¢0.07 por envase hasta 12 onzas (con tarifas reducidas para refrescos de frutas naturales); y destina parte de la recaudación a instituciones como la Universidad de Costa Rica, el INFOCOOP y el CONICIT. Los artículos sobre cigarrillos y gasolina fueron posteriormente derogados. La norma es de naturaleza tributaria y no aborda materia ambiental.

Key excerptExtracto clave

Considering: 1. That it is urgent to provide greater financial resources to the Central Government; 2. That indirect taxes, mainly consumption taxes, represent an immediately effective way to increase fiscal revenues; 3. That beer, cigarettes, and soft drinks are not items of indispensable popular consumption; 4. That gasoline is consumed preferably by people of comfortable economic and social position, Therefore. DECREES: Article 1.- The Customs Tariff, Law No. 1738 of March 31, 1954, is amended as follows:Considerando: 1º.- Que es urgente allegar mayores recursos financieros al Gobierno Central; 2º.- Que los impuestos indirectos representan, principalmente de consumo, una vía de inmediata efectividad para aquel fin de aumentar los ingresos fiscales; 3º.- Que la cerveza, cigarrillos y refrescos no representa artículos de imprescindible consumo popular; 4º.- Que la gasolina es consumida preferentemente por personas de acomodada posición económica y social, Por tanto. DECRETA: Artículo 1º.- Modifícase el Arancel de Aduanas, ley Nº 1738 de 31 de marzo de 1954, en la siguiente forma:

Pull quotesCitas destacadas

  • "Que la cerveza, cigarrillos y refrescos no representa artículos de imprescindible consumo popular"

    "That beer, cigarettes, and soft drinks are not items of indispensable popular consumption"

    Considerando 3º

  • "Que la cerveza, cigarrillos y refrescos no representa artículos de imprescindible consumo popular"

    Considerando 3º

  • "Créase un impuesto de cincuenta y cinco céntimos (¢ 0.55) sobre el consumo de cerveza nacional y extranjera para cada envase cuya capacidad sea hasta de doce (12) onzas."

    "A tax of fifty-five cents (¢0.55) is created on the consumption of domestic and foreign beer for each container with a capacity of up to twelve (12) ounces."

    Artículo 2º

  • "Créase un impuesto de cincuenta y cinco céntimos (¢ 0.55) sobre el consumo de cerveza nacional y extranjera para cada envase cuya capacidad sea hasta de doce (12) onzas."

    Artículo 2º

  • "El impuesto sobre el consumo de refrescos gaseosos y bebidas carbonatadas de franquicia extranjera, será de un céntimo de colón (¢ 0,01) por onza según la capacidad de cada envase."

    "The tax on the consumption of foreign-franchise carbonated soft drinks shall be one hundredth of a colon (¢0.01) per ounce according to the capacity of each container."

    Artículo 4º

  • "El impuesto sobre el consumo de refrescos gaseosos y bebidas carbonatadas de franquicia extranjera, será de un céntimo de colón (¢ 0,01) por onza según la capacidad de cada envase."

    Artículo 4º

Full documentDocumento completo

Articles

the entire text - Complete Text of Regulation 3021 Reform of the Customs Tariff for Beer, Cigarettes, and Soft Drinks Complete Text act: 6438 1

1º.- That it is urgent to allocate greater financial resources to the Central Government; 2º.- That indirect taxes, primarily on consumption, represent a path of immediate effectiveness for that purpose of increasing fiscal revenue; 3º.- That beer, cigarettes, and soft drinks do not represent items of indispensable popular consumption; 4º.- That gasoline is consumed preferentially by persons of affluent economic and social standing,

Considering:

Therefore.

DECREES:

1

1954, is hereby amended as follows:

Tariff Heading Specific NAUCA Description Levy Ad-valorem 112-04-03 and 20 per liter 40% 112-04-04 Distilled spirits 1.71 2% 313.01-01 Gasoline (Interpreted by Article 1º of Law Nº 3070 of December 3, 1962, regarding NAUCA headings 112-04-03 and 112-04-04, Distilled Spirits, in the sense that the 40% ad-valorem established therein is the maximum amount that shall be charged under this concept for the importation of each liter of distilled spirit and that all ad-valorem assessments established in other laws are included in such tax).

2

0.55) is hereby created on the consumption of domestic and foreign beer for each container whose capacity is up to twelve (12) ounces. When the sale is made in containers of greater capacity, the tax shall be paid proportionally.

3

law replaces the taxes established on the consumption of domestic and imported beer referred to in Article 18 of the Public Administration Salary Law, Nº 2166 of October 9, 1957, and

1

However, an amount equal to the product of the tax cited by said Law 2981 is reserved from the tax established herein, for the same purposes contemplated therein, a sum that shall be transferred monthly and shall be administered by the Superior Council of Social Defense, to comply with the provisions of Law Nº 2981 of December 20, 1961, concerning Penitentiary Reform.

4

From the proceeds of this tax, the following items shall be transferred each year:

Forty percent to the National Institute for Cooperative Development, which shall be allocated to cover the annual budget of current invest seven and a half percent in the construction of the Faculty of Law, in the financing of its academic programs, and in the construction of regional university centers. Six percent to the Faculty of Agronomy to finance farmer training programs, half percent shall be invested in the financing of student welfare programs, such as student residences, transportation, and scholarships. Two and a half percent to the Institute for Social Studies in Population (IDESPO) of the National University. Five percent to the National Council for Scientific and Technological Research. Said sums, in proportion to the amount collected, must be transferred monthly by the Central Bank of Costa Rica to the beneficiary institutions for the fulfillment of their purposes.

(Thus amended by Article 183 of Law N°4179 of August 22, 1968)

5

law replaces the one established in Article 3º of Law 1250 of December 20, 1950 on the consumption of soft drinks.

6

Tax Simplification and Efficiency Law of July 4, 2001.

7

Tax Simplification and Efficiency Law of July 4, 2001.

8

of the cigarettes referred to in subsection a) of Article 6º of this law and the total consumption tax established therein, one and a half hundredths of a colón shall be allocated to improve the purchase prices starting from the 1962-1963 harvest inclusive, to be set for sun-dried, burley, and flue-cured tobacco; all in accordance with the procedure established in Article 4º of Law Nº 2072 regulating the relations between tobacco producers and manufacturers.

9

Date of generation: 7/5/2026 06:37:51 Go to the beginning of the document

Artículos

en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 3021 Reforma Arancel de Aduanas de Cerveza, Cigarrillos y Bebidas Gaseosas Texto Completo acta: 6438 1

1º.- Que es urgente allegar mayores recursos financieros al Gobierno Central; 2º.- Que los impuestos indirectos representan, principalmente de consumo, una vía de inmediata efectividad para aquel fin de aumentar los ingresos fiscales; 3º.- Que la cerveza, cigarrillos y refrescos no representa artículos de imprescindible consumo popular; 4º.- Que la gasolina es consumida preferentemente por personas de acomodada posición económica y social,

Considerando:

Por tanto.

DECRETA:

1

marzo de 1954, en la siguiente forma:

Partida Gravamen NAUCA Descripción Específico Ad-valórem 112-04-03 y 20 por litro 40% 112-04-04 Licores destilados 1.71 2% 313.01-01 Gasolina ( Interpretado por el artículo 1º de la Ley Nº 3070 de 3 de diciembre de 1962, en lo concerniente a las partidas NAUCA 112-04-03 y 112-04-04, Licores Destilados, en el sentido de que el 40% ad-valórem que allí se fija, es la cantidad máxima que se cobrará por este concepto para la importación de cada litro de licor destilado y que en tal tributo se comprenden todos los aforos ad-valórem señalados en otras leyes).

2

0.55) sobre el consumo de cerveza nacional y extranjera para cada envase cuya capacidad sea hasta de doce (12) onzas. Cuando el expendio se haga en envases de mayor capacidad, el impuesto se pagará proporcionalmente.

3

ley sustituye los impuestos establecidos sobre el consumo de cerveza nacional e importada a que se refiere el artículo 18 de la Ley de Salarios de la Administración Pública, Nº 2166 de 9 de octubre de 1957, y el artículo 1º de la ley 2981. Se reserva, sin embargo, del impuesto aquí establecido, un tanto igual al producto del impuesto citado por dicha ley 2981, para los mismos fines en ella contemplados, suma que se girará mensualmente y será administrada por el Consejo Superior de Defensa Social, para dar cumplimiento a lo establecido por la ley Nº 2981 de 20 de diciembre de 1961, referente a la Reforma Penitenciaria.

4

Cuando se trate de refrescos gaseosos y bebidas carbonatadas de marcas nacionales, será de siete céntimos de colón (¢ 0,07) por envase cuya capacidad sea de hasta doce onzas; cuando el expendio se haga con envases de mayor capacidad, el impuesto se pagará proporcionalmente. Cuando se trate de refrescos y bebidas carbonatadas manufacturadas únicamente con frutas naturales, el impuesto será de un céntimo de colón (¢ 0,01) por envase de hasta doce onzas y de dos céntimos de colón (¢ 0,02) en envases mayores de doce onzas.Para la venta de refrescos gaseosos y bebidas carbonatadas impuesto de consumo del 20% del valor de la facturación en fábrica. La Dirección General de Economía fijará a su nivel actual el precio de venta a los distribuidores y consumidores, de los refrescos afectados por las disposiciones anteriores.

Del producto de este impuesto, se girarán, cada año, las siguientes partidas:

Un cuarenta por ciento al Instituto Nacional de Fomento Cooperativo el cual se destinará a cubrir el presupuesto anual de gastos corrientes. Un quince por ciento a la Universidad de Costa Rica, la que deberá invertir un siete y medio por ciento en la construcción de la Facultad de Derecho, en la financiación de programas académicos de ésta y en la construcción de centros regionales universitarios. Un seis por ciento a la Facultad de Agronomía para financiar los programas de capacitación campesina, estaciones experimentales y los programas de extensión agrícola. Un uno y medio por ciento lo invertirá en la financiación de programas de bienestar estudiantil, tales como, residencias estudiantiles, transporte y becas. Un dos y medio por ciento al Instituto de Estudios Sociales en Población (IDESPO) de la Universidad Nacional. Un cinco por ciento al Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Tecnológicas. Dichas sumas en proporción al monto recaudado, deberán ser giradas mensualmente por el Banco Central de Costa Rica, a las instituciones beneficiarias para el cumplimiento de sus fines.

(Así reformado por el artículo 183 de la ley N°4179 del 22 de agosto de 1968)

5

ley sustituye al que establece al artículo 3º de la ley 1250 de 20 de diciembre de 1950 sobre el consumo de refrescos gaseosos.

6

Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias de 4 de julio del 2001.

7

Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias de 4 de julio del 2001.

8

de los cigarrillos a que se refiere el inciso a) del artículo 6º de esta ley y el total del impuesto de consumo ahí establecido, se destinará un centésimo y medio de colón para mejorar los precios de compra a partir de la cosecha 1962-1963 inclusive, que corresponda fijar a los tabacos secados al sol, burley y de estufa; todo de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo en el artículo 4º de la ley Nº 2072 reguladora de las relaciones entre productores e industriales del tabaco.

9

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 3021
    • Ley 1738

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏